ID работы: 4650821

Великое наследие

Джен
R
В процессе
61
автор
Nancy Dima бета
Размер:
планируется Макси, написано 59 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 31 Отзывы 22 В сборник Скачать

Трудности перевода

Настройки текста
В теплицах Хогвартса всегда поддерживался свой микроклимат, и, несмотря на то, что за окнами школы ударили заморозки, в теплицах было уютно. Растения шелестели, касались листьями своих собратьев и будто шептались между собой. Здесь было много разных экземпляров, но все они стояли по определенной, только профессору известной системе. Он еще на первом курсе убедил их, что у каждого растения свои предпочтения, касающиеся соседей, и важно их учитывать. Ученики уже стояли у столов при полном параде: в масках, холщовых защитных передниках, крепких перчатках из драконей кожи. Во главе стола терпеливо ожидал мужчина, пока каждый не оденется соответствующим образом. Профессор Долгопупс был спокоен и снисходителен в любых ситуациях, что бы ни произошло в теплицах или за их пределами. Иногда он бывал требователен, но тем не менее, никто не мог упрекнуть его в несправедливости. — Сегодня мы с вами будем учиться добывать гной бубонтюбера, — начал урок Долгопупс, когда возня прекратилась и студенты приготовились. — Прежде чем вы приступите, я напомню вам о том, что делать всё нужно точно по инструкции, давайте не будем добавлять работы всеми любимой мадам Помфри. А теперь приступим. Профессор Невилл поставил рядом со своим растением небольшую колбу и взглянул на присутствующих. У каждого из них на столе уже имелись маленькие горшочки с бубонтюберами. Растения выглядели малоприятно, были покрыты слизью и зелёными волдырями, в которых находился едкий и резко пахнущий гной. Долгопупс усмехнулся, уже предугадывая в каких выражениях сморщатся лица детей как только теплица наполнится запахом гноя. — Кто хочет рассказать нам, как правильно добыть гной? — поинтересовался профессор, оглядывая каждого, но половина лишь отводила глаза, а Скорпиус и Альбус были как раз из этого числа. Дурмстранговцев профессор вообще никогда не спрашивал помимо их желания, но те почему-то не шибко рвались отвечать. — Да ладно вам, неужели вы не знаете. Не бойтесь, это не так сложно. Пуффендуй спрашивать не стану, само собой они знают это, а вот других… — профессор остановил взгляд на том, кто переживал больше всего, и даже покраснел. — Может быть вы нам ответите, Вуд, как это делается? Скорпиус видел, как Уилл раскраснелся ещё больше, но помочь ему он не мог. Что-то такое мальчик, конечно, слышал, но то, что уцепил краем уха, сложно сформулировать, только импровизация. — Ну, нужно взять колбу, — неуверенно предположил Вуд, и Скорпиус, стоящий по правую руку от него, едва заметно кивнул. — А дальше… — Возьми крючок, — шепотом подсказал Малфой. — А дальше берём крючок, — Вуд схватил крючок и ткнул в одно из вздутий, подставив колбу. — Протыкаем вот так и получаем… фу… отвратительно. В колбу вылилась струйка гноя, и по теплице разнёсся слабый едкий запах. Профессор улыбнулся, услышав недовольные реплики по этому поводу. — Спасибо за демонстрацию, Уилл. А теперь прошу приступать всех к вскрытию. Урок был окончен, когда все справились с заданием, и наконец-то каждый мог стянуть с себя влажные перчатки, отложить их в сторону и не вспоминать о травологии до следующей недели. Скорпиус уже собирался уходить, когда профессор окликнул его и попросил задержаться на минуту. — Скорпиус, мне бы хотелось, чтобы такого больше не повторялось, — вздохнул Долгопупс, как только они остались в теплице одни. — Уилл совершенно не был готов к сегодняшнему занятию, тебе не стоило ему помогать. — Простите, профессор, но ему было так страшно, что… Было больно смотреть, — не стал отпираться мальчик. — Напишешь один свиток на тему ухода за бубонтюбером, и не оказывай больше другим таких сомнительных услуг, — отрезал профессор, снимая с себя защитный фартук и надевая мантию. — Если ты знал, мог бы ответить самостоятельно, когда я спрашивал желающих. — Хорошо, профессор… Большой свиток? Наверняка Скорпиус выглядел слишком жалко, потому как мужчина вздохнул и махнул рукой. — Хватит и среднего. Желание помочь — хорошее качество человека, но нужно знать, где и каким образом его реализовывать, иначе сам пострадаешь, — ухмыльнулся профессор, попутно убирая маленьких бубонтюберчиков на их места.

***

Сегодня был день почты. Скорпиусу уже давно не приходили посылки из дома, с тех самых пор, как он потерял мать. Они с отцом были очень близки первое время, но потом их семейные чувства стали остывать. Правда у мальчика были галеоны для того, чтобы потратить их в Хогсмиде на что вздумается. А вот у Розы и Поттеров сегодня был красный день календаря. Роза получила от отца целый набор всевозможных вредилок прямиком из магазина, где тот работал. Уизли даже подарила парочку новых вредилок Малфою, предупредив, однако, что они еще мало проверялись и не поступили в продажу, так что следует быть с ними осторожнее. Джеймс тоже получил из дома посылку, какие-то сладости и новые журналы с плакатами его любимой команды по квиддичу. Но только Альбус Поттер мог так радоваться обычному письму. Ал схватил письмо еще до того, как его сыч Феникс поравнялся с ним, чуть не перевернув кубок с соком. Сразу после этого мальчик разорвал конверт и достал письмо. Оно не было таким уж большим, и после прочтения, Альбус показал его другу. «Альбус, мы с мамой, бабушкой и дедушкой очень переживали за тебя. Молли готова была прямо сейчас вылетать в Хогвартс, чтобы участвовать в Турнире вместо тебя. Если бы ее не остановил Артур, быть ей победителем. Твое письмо мы получили. В прошлый раз к кубку применили Конфундус. Это достаточно мощное заклинание, и далеко не каждый даже опытный маг способен его применить. Я попытаюсь узнать больше в Министерстве, но пока это всё. Не думаю, что кто-то из учеников мог провернуть подобное, не из Хогвартса, по крайней мере. Но заклинания в любом случае могли применяться не к Кубку, а к самому возрастному кругу, так что сложно сказать что-то наверняка. Думаю, это мог сделать любой, достигший семнадцати лет, — бросить пергамент с твоим именем в Кубок вместо своего. Слышали о произошедшем на первом туре. Гермиона слишком волновалась за Розу, хорошо, что все обошлось. Пора Хогвартсу завязывать принимать Турнир у себя, а то кажется, что на территории других школ это было бы безопаснее. P.S. На это рождество поедем к вашим бабушке с дедушкой, так что предупреди Джеймса. Кстати, Феникс немного повредил крыло, пока нес твое письмо, приглядывай за ним до выздоровления. Скучаем по тебе. Мама и папа». — Значит, вычисление негодяя дело гиблое, — презюмировал Скорпиус, протягивая письмо обратно Поттеру. — У нас просто нет ни одного подозреваемого. Кому вообще ты мог перейти дорогу? — Никому, — покачал головой Альбус и спрятал письмо в карман мантии. — Мне уже кажется, что участвовать во всём этом легче, чем найти виновного. Хотя я всё еще не разобрался со вторым заданием, а до него осталась всего пара дней. — Понятия не имею, что значит загадка Макгонагалл, — тяжело вздохнул Скорпиус. — Первая, по крайней мере, намекала на Запретный лес, да и про страх и дружбу стало понятно в конце концов. Но эта… Что вообще значит «объединить свои силы». Ведь победитель будет только один, и каждый из вас троих об этом знает. Скорпиус вдруг подскочил, будто ужаленный. Со всеми этими проблемами мальчик совсем забыл о том, что сегодня у него тренировка по квиддичу. Оставалось всего десять минут, а ведь еще нужно было до стадиона домчаться и переодеться. — Совсем забыл о тренировке! — выпалил Малфой, хватая сумку со скамьи. — Встретимся после неё в гостинной. — Хорошо, — кивнул Альбус. — Я пока подумаю над следующим туром. Удачи тебе! — выкрикнул Поттер вдогонку уносящемуся Скорпиусу.

***

То, что произошло на тренировке, не укладывалось у Малфоя в голове. Это казалось просто невозможным, и теперь он понял, почему Гриффиндор так оживился в последнее время. Когда Скорпиус прибежал на поле, гриффиндорцы уже столпились с мётлами наготове. Но фигура, возвышающаяся на голову над всеми ними, была знакома слизеринцу лишь понаслышке. Это абсолютно точно был Оливер Вуд! Игрок первого состава «Паддлмир Юнайтед»! И он тренировал гриффиндорцев. После того, как Крам покинул сборную Болгарии, некоторые болельщики сборной стали поклонниками «Паддлмир Юнайтед». Сборная Англии и Ирландии даже прошла в четвертьфинал Кубка Мира в четырнадцатом году, не без заслуги вратаря — Вуда. Но, проиграв борьбу за полуфинал Болгарии, сборная осталась ни с чем. Гораздо сложнее быть болельщиком проигравшей команды. Скорпиус очень любил «Паддлмир», у него даже был полный набор живых карточек с изображениями первого, второго, дополнительного и юниорского составов команды. А теперь перед ним стоял сам Оливер Вуд, и он помогал вражескому лагерю. Переодевшись и схватив метлу, Скорпиус с небольшим опозданием подбежал к своей команде, что скучковалась на противоположной стороне поля. Грэм Даркер явно был не в лучшем расположении духа, но быть капитаном команды, значит поддерживать её боевой дух всеми доступными способами. Даркер не считал нужным юлить и говорил всегда прямо, хотя иногда можно было бы оботись и без этого. Он был лучшим загонщиком Слизерина за последний десяток лет, и слизеринцы связывали это с тем, что в нем течет кровь знаменитого Дена Даркера. Скорпиус считал, что это та еще глупость. Когда Скорпиус подошел, Грэм уже начал говорить. — Следующая игра у нас с пуффендуем, поэтому тренировку сегодня можно и с гриффиндорцами провести. И не думайте даже! То что у них в тренерах Оливер Вуд еще не делает их профи, — распалялся Даркер, сжимая метлу так сильно, что та поскрипывала каждый раз. — Мы ничем не хуже них, у нас есть опыт, есть выигрышная тактика, отличные мётлы и воля к победе! Я надеюсь на то, что каждый выложится по полной, — уже вошел в азарт капитан, то и дело поглядывающий на каждого игрока. — Играйте так, будто мы уже в полуфинале Кубка школы. Нельзя сказать наверняка, повлияла ли на команду речь капитана, злость к противнику или желание доказать то, что звёздный тренер — это еще не всё, но слизерин показал себя неплохо, и даже вёл в счете на девяносто очков. Только в конце концов Джеймс оказался быстрее Скорпиуса. Сказывались последствия прошлой игры, когда метла Скорпиуса разлетелась на щепки. Отцу мальчик об этом говорить не стал, и летал на школьной метле. И вот результат. Когда он проиграл Джеймсу Поттеру и в очередной раз получил от него кучу насмешек, то понял, что хочет стереть эту ехидную ухмылку с его лица раз и навсегда любой ценой. И за любые деньги.

***

Вернулся Скорпиус в гостинную Слизерина уже после ужина. Ему бы сейчас и кусок в горло не полез. Всё-таки поражения очень неблагоприятно сказываются на желудке. Когда Альбус залетел в гостинную, в ней было полно народа. Нотт и Забини играли в шахматы, Скорпиус пытался разобраться с тем, как можно использовать визжащую тянучку, которую подарила ему Роза, в обыденной жизни, Даркер не терял времени зря и продумывал тактику для следующей игры с пуффендуйцами, а второкурсники Джо и Маркус, которые всегда попадали в переделки, с жаром обсуждали, кто победит во втором задании Турнира и ставили свои сбережения, пытаясь вовлечь в это остальных. Все отвлеклись на Альбуса, а секундой позже заметили и Мари. — Ребята, я надеюсь, что вы поможете мне, — глянул на присутствующих Поттер. — Нужно выведать информацию, и я не знаю, кто подходит для этого лучше, чем вы. Присутствующие переглянулись, но когда Скорпиус согласился, а за ним и Оливер, пути назад не было. Мари встала напротив дивана, у которого столпились слизеринцы. — Я слышала, как Денгоф и Долохов пару дней назад обсуждали то, что может быть во втором задании. Долохов пообещал разузнать больше от своего дяди из Министерства и рассказать все сегодня, — протараторила девочка, активно жестикулируя, будто кто-то за ней гнался. — Они говорили об этом в коридоре, но когда заметили меня, то прекратили обсуждение и завернули за угол. Вчера на травологии они договорились встретиться у теплиц, чтобы никто не мог их услышать. — Ведут себя, будто преступление какое затевают, — фыркнул Забини, облокотившись о спинку дивана. — Да, кстати, — задумчиво протянул Оливер, — почему мы вообще должны тебе поверить. Ты ведь из Дурмстранга. Зачем тебе подводить своих же? Мари пыталась не выглядеть обиженной, но слова Оливера её явно задели. — А затем, что я не хочу, чтобы кто-то пострадал, — несмотря на мягкий голос девушки, из-за её акцента эта фраза звучала даже угрожающе. — Конечно, я не хочу, чтобы Дурмстранг проиграл, но в Хогвартсе у меня тоже есть друзья. Директор Крам всегда нас учил, что лучше честный проигрыш, чем бесчестная победа. Слизеринцы какое-то время обдумывали эти слова, и даже если не все были согласны с этим высказыванием, говорила Мари так искренне, что сомнений в ней не оставалось почти никаких. — Хорошо, — кивнул Оливер. — Но возникают проблемы. Даже если мы проберёмся к теплицам, и вернемся незамеченными, как услышим то, что происходит? Не можем же мы подойти слишком близко. Джо и Маркус взвизгнули от радости. — Есть один выход, — с чувством собственного достоинства сообщил Маркус. — Мы с Джо еще в конце первого курса открыли новый маршрут. — Помните, когда Флитвик и Долгопупс поймали нас у теплиц с паффоподами, — не без гордости вспоминал Джо. — Как они тогда полопались! Крупно нам тогда влетело, конечно. Но мы сами виноваты, слишком расслабились. В общем, там есть люк. Прямо из замка можно добраться. Эта идея всем определенно понравилась, кроме Забини, который всегда слишком серьезно подходил к чему бы то ни было. Но Оливер как всегда остудил друга, призывая его «не брюзжать, точно старикан». Джо и Маркус долго не могли решить кто из них пойдет показывать путь. Брать всех было бы небезопасно. Решили, что пойдет Маркус, потому что именно он нашел тоннель в прошлый раз, Альбус, Скорпиус и Мари. Оливер должен был остаться в Хогвартсе, чтобы прикрывать соучастников, а Забини не хотел участвовать в таком сомнительном мероприятии вовсе. Путь лежал через туалет для девочек, который спустя долгое время был снова открыт. После того, как Мари разведала обстановку, компания проникла внутрь, и Маркус тут же бросился к раковинам, пытаясь вырвать железную решетку вентиляции между ними. Она поддалась спустя какое-то время и не без помощи Скорпиуса и Альбуса. Один за другим друзья скрылись в трубе. В вентялиционной шахте было и правда тесно, Альбус и сам начинал жалеть, что ввязался в это, думая, что лучше уж было снова сесть в лужу на Турнире, чем задохнуться в вентялиционной шахте. Какая ирония! Скорпиусу тоже все это было не по душе, но он старался держать себя в руках, а Мари то и дело чихала от скопившейся в воздуховоде пыли. Пути назад не было, а спустя несколько минут Маркус, наконец, остановился. — Ну чего ты застрял, — ткнул его в ногу Альбус. — Шшш! Терпение, мы на месте, — шикнул Маркус, прислушиваясь. Его обычно аккуратно прилизанные волосы после путешествия по шахте торчали во все стороны, а сам он был похож на бездомного. — Кажется, внутри никого нет. Прислушавшись, друзья убедились в том, что они одни, и по одному влезли в теплицу, пытаясь создавать как можно меньше шума. Они решили рассредоточиться, так как теплица оказалась не такой уж маленькой. Она была самой первой от входа в блок. В этой теплице находилось больше всего растений и их видов, некоторые из них слабо светились цветными приглущенными огнями, другие издавали различные звуки, похожие то на тихое квакание, то на храп или свист. Некоторые из них могли доставить уйму неприятностей, а потому нужно было вести себя крайне тихо, чтобы не обнаружить свое присутствие. Маркус дежурил у входа, Скорпиус остался примерно посередине, а Поттер с Мари в другом конце, как раз там, где находилась вентиляция. Время тянулось долго, ведь нельзя было ни то что разговаривать друг с другом, но даже передвигаться лишний раз не стоило. Да еще и монотонное сопение растений вокруг убаюкивало. Малфой уже и сам почти заснул, когда услышал шаги за пределами теплицы. Сначала он подумал, что это конец, что кто-то из профессоров раскрыл их, но когда услышал незнакомую речь, подал знак Мари и Альбусу. Они как можно тише подошли ближе, чтобы слышать всё. Маркус тоже не пожелал оставаться в стороне. Никто не понимал, о чем говорили снаружи, звучало это не слишком благозвучно и вообще угрожающе, но Мари внимательно вслушивалась в разговор. Это продолжалось не так долго. Когда голоса затихли, тепличные шпионы еще несколько минут сидели молча, пока Маркус не решился нарушить тишину. — Кажется ушли. Только что это за язык такой? — Русский, наверное, — предположил Поттер. — Долохов звучит по-русски. — На самом деле сербский, — уточнила Мари. Она выглядела задумчиво, уставившись в одну точку. — Если то, что Долохов сказал, правда, то нужно начинать готовиться ко второму этапу немедленно. Все трое уставились на девчонку в ожидании. — Чемпионам придется обороняться в следующем туре, — вздохнула она. — И это будет не просто волшебная дуэль, а кое-что посерьезнее. Альбус невольно нахмурился от дурного предчувствия, которое вызвали слова Мари. — Если к обходу опаздаем, наше отсутствие заметят, тогда проблем не оберёмся, — прошептал Маркус, подставляя табурет к вентялиционному лазу. — Пора возвращаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.