ID работы: 4650883

Любовь вне закона

Джен
R
Завершён
26
автор
Размер:
60 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 6 Отзывы 21 В сборник Скачать

Бра для королевы

Настройки текста
      Высокий брюнет в дорогом наутюженном костюме шел по узкому длинному коридору, словно готовящийся напасть на свою жертву тигр. Действительно, было в его походке нечто от этого дикого животного, может еле слышная поступь или грациозные звериные движения… Но что-то точно заставляло смотреть на него и продолжать восхищаться его телом и грацией дикого зверя. Он медленно остановился, оглядывая почти неосвещенное помещение… удивительно, что на этом этаже почти не горит свет; Эмпайр-стейт-билдинг* — было одним из самых дорогих и высокооплачиваемых зданий города. Даже странно… но мужчина-то знал, что тот, к кому он решил наведаться в гости вовсе не затворник, прячущийся от солнечного света или надоедливых папарацци. Напротив, Никлаус Майклсон обожал заводить новые знакомства, долгие прогулки по пляжу и знойных женщин, и уж тем более не прочь был попозировать для фотокамер. Люди любили его лицо, его слегка грубоватые, но прекрасные черты лица, его стать дикого варвара. В Скандинавии таких называли викингами… Чего не скажешь о Клаусе; этот мужчина уже давно утратил варварские наклонности своих далеких предков, сменив их дружелюбностью и обходительностью. Одно только говорило о том, что предки его жили на территории современных Швеции, Дании и Норвегии — жажда наживы и власти. Клаус просто обожал подчинять все и всех…       Деймон шумно выдохнул и, набравшись смелости, постучал в дверь с табличкой «К. Майклсон»…

***

      «Друг мой... — на звукозаписывающем устройстве ФБР в фургончике, где сейчас сидели Гилберт, Ребекка и Зальцман послышался приятный мужской голос. Будто сам дьявол. Да уж, встретившись с таким в темном переулке, невольно захочешь смерти. Но почему-то именно в этот момент в голове Форбс промелькнула мысль о том, что от рук такого маньяка было бы и умереть не страшно, — Томас Деккер, давно не виделись. Я уже начал думать, что ты заделался личной шлюшкой у ФБР».       «Еще чего! Я им не какая-то блондинка, чтобы они могли попользоваться мной и выбросить на помойку. Я Том мать его Деккер! И я готов вернуться в дело».

***

      — Готов ли? — Мужчина изогнул бровь, с недоверием глядя на старого друга. В его мире давно пошел слух о том, что Деймон Сальваторе начал работать на ФБР, раскрывая им все тайны бизнеса воров. Но так Клаус не любил называть себе подобных… Чиновники? Да. Филантропы? Может быть. Но уж точно не воры.       — Слушай, я знаю, что у тебя нет причин доверять мне. Но я знаю кое-что, — мужчина подался вперед, призывая Клауса сделать то же самое, будто он хотел шепнуть ему на ухо самый страшный секрет человечества, — я знаю, кто украл «Тысячу и одну ночь».       — Шахерезада? — Мужчина звучно рассмеялся и откинулся на спинку кресла…

***

      — Что скажешь о нем? — Аларик отложил наушники и перевел взгляд на мисс Форбс; она как будто опомнилась после гипноза и, взявшись за ручку, принялась рассказывать:       — Этот человек определенно привык все контролировать; все должно быть у него на виду, иначе он места себе не найдет. Он игрок; хитрый, коварный, а самое главное… опасный. Это тот самый человек, про которого можно сказать... цель оправдывает средства. Он добьется своего, даже если потом останутся горы трупов. Он не привык проигрывать и не терпит, когда ему лгут. Но он заинтересован словами Деймона. Так что… он попался на крючок. Осталось только, чтобы Энзо сделал такое же бюстье, как то, что на выставке. Они придут за ним.       — Значит, надо подготовиться? — Девушка воодушевленно кивнула и, надев наушники обратно на голову, принялась говорить уже с Деймоном:       — Послушай, он купился. Твоя задача уговорить его прийти в музей за тем самым бюстье. Самое главное не дай ему понять, что ты с нами заодно. Если он тебя раскусит… будь осторожнее.

***

      Выставочный зал ювелирного дома «Mouawad» буквально пестрил всеми цветами радуги и переливался в свете софитов. Одно загляденье. Стоило только взглянуть на все эти ювелирные произведения искусства, как тут же хотелось умереть на месте. Гости томно вздыхали, глядя на ручные изделия из бриллиантов; дамы чуть не падали в обморок, умоляя своих мужей приобрести хоть что-то из этой коллекции. И богатые господа охотно это делали уже, вкушая, как роскошно будут выглядеть их дамы в украшениях от столь уважаемого дома. Разноцветные драгоценные камни были повсюду: на одежде, бикини, серьгах и даже на ошейниках для собачек; они словно мираж заставляли смотреть на них и жаждать их приобрести… от одного только взгляд можно было потерять голову.       Одному только Богу известно, как Ребекке и Елене удавалось устоять перед столь соблазнительными камнями. Хотя Елена, кажется, даже не пыталась; она уже вовсю флиртовала с пришедшим сюда за час до начала выставки другом Деймона. Ребекка остановилась у одного из выставочных стендов и посмотрела на одно из украшений. Под светом прожектора колье переливалось, создавая эффект двойной или даже тройной радуги. На него нельзя было не обратить внимание – слишком сверкающее и блестящее оно привлекло внимание не одной прелестной особы из посещавших выставку. Это удивительно колье сходилось к центру, чтобы соединиться концами в подвеске — «несравненном» бриллианте, сверкающем ярче всех…       — Предварительная цена шестьдесят тысяч долларов, — над ухом Форбс раздался бархатный мужской голос, и, вздрогнув, девушка подняла голову. Перед ней был сам Клаус Майклсон. Что ж, ожидания оправдались; увидев мужчину в живую, Ребекка только убедилась в том, что этот мужчина не просто дьявольски красив, он еще и чертовски опасен, — «Несравненное»** изготовлено из розового золота с бриллиантами общим весом 635,40 карат. 407,48 карат. Можете себе представить? Этот камень определенно самый крупный в мире. — Было бы логично предположить, что именно за ним Клаус сюда и пришел, раз уж он так увлеченно рассматривает камень на нем. Не будь оно подделкой. И когда только Бекс научилась отличать подлинник от подделки? Она обернулась в сторону Энзо, и тот благородно кивнув, увел за собой Гилберт куда-то вглубь зала.       — Оно прекрасно. Наверняка роскошно смотрелось бы на моей шее, — девушка игриво улыбнулась, чем буквально обескуражила Клауса. Издалека она не выглядела столь высокомерной, хотя на ней и было это жутко развратное платье цвета спелой вишни, плотно обтягивающее корсетом ее грудь и переходящее в легкие волны, струящиеся по ногам. Клаус даже успел отметить, что лиф и часть летящего подола были расшиты золотыми узорами, из-за чего девушка выглядела в нем действительно великолепно. Словно королева.       — Хотите, я украду его для Вас? — Страстно шепчет мужчина, прижимая ладошку блондинки к своей груди. — Я могу украсть все, что вы пожелаете. Только скажите!       — Я хочу то бра! — Девушка мечтательно прикрывает глаза, едва заметно касаясь кончиком языка его уха; мужчина вздрогнул от наглости столь прекрасной особы. Но он любил таких… пылких, не терпящих прелюдий; он был готов взять ее хоть здесь. — Достанешь его, и я позволю тебе снять его с меня... — блондинка игриво закусила губу, заставив Клауса сглотнуть. Кто, черт побери, эта девушка? И почему она так на него действовала? Голова уже шла кругом от того, как томно она дышала ему на ухо и стреляла голубыми глазами из-под пушистых ресниц, а в штанах становилось жутко тесно. Мужчина окинул помещение взглядом и устремил его на то самое бра, которое сейчас капризно просила у него незнакомка. Да уж, чертово бра могло бы стоить больше десять тысяч долларов на черном рынке. Но чего только не сделаешь ради этой голубоглазой блондинистой бестии?       — Уже сегодня ты получишь его… только скажи, как тебя зовут.       — Меня зовут Сесилия…

***

      — Что? Сесилия? Почему не Ариэль или Аврора? — Сальваторе недовольно сморщил нос и надел на руки перчатки, чтобы не оставить следов, когда он будет вскрывать дверь. – Придется повозиться, Рики, замок не такой уж простой. — Мужчина достал одну из отмычек, словно примеряя ее к замочной скважине. Нужно было быть осторожным и не поцарапать входное отверстие. — Ты бы еще язык ему в рот запихнула!

***

      — Что? — Зальцман удивленно развел руками, зацепил небольшой столик и опрокинул на себя кофе, тут же завопив от боли. Впервые он жалел, что ему продали горячее кофе. — Деймон! Черт!

***

      — Я говорил это не тебе. А Златовласке внутри зала. Клаус прислал смс, чтобы я поторапливался. Оу, горячее смс от горячего друга. Слушай: «Пошевелись там! Красотка хочет бра, а я хочу эту красотку. Если ты не поднимешь свой зад и не начнешь действовать, я убью тебя и всех, кого ты знаешь. С любовью, К».       «А что я должна была сделать? Он определенно заинтересовался мной, раз уж подошел; я просто делала свою работу…» — раздался долгожданный щелчок, и дверь с легкостью открылась, впуская преступника внутрь.       — Ну что? Все готовы? Потому что я внутри, и готов получить свой бра! А мне позволишь его снять, если я украду его для тебя? — В ответ послышался тихий смешок, и Деймон улыбнулся. Зайдя внутрь, Сальваторе посмотрел по сторонам и отметил, что камер здесь нет. Им же хуже. Он прошмыгнет здесь, как мышь, а его даже не заметят. Вся охранная система была сконцентрирована на помещении выставочного зала. Теперь не удивительно, что Клаус с легкостью смог вынести отсюда сумку и остаться незамеченным. Но камеры должны были засечь его в зале, как он шел к черному ходу… только если. Быть этого не может! — Послушай, Ребекка, найди Энзо, и будьте осторожны!       «Что? Почему?»       — Клаус был не один. Кто-то из персонала помогал ему. Сами подумайте: он вошел и вышел из здания, и не одна камера его не засекла... — Сальваторе вошел в комнату охраны и замер на месте, как только увидел одного из охранников в кресле. Но их должно быть двое. Дело становилось запутаннее с каждой секундой. Услышав его, мужчина начал оборачиваться и тут же вместе с креслом полетел на пол. Деймон откинул в сторону непонятно откуда взявшуюся в его руках доску, и принялся рассматривать записи с камер. — Вы вообще видели записи?..

***

      И в правду стоило только Аларику присмотреться, как он заметил, что дата со дня кражи не совпадает с датой на записи, которую им предоставил организатор выставки. Папка с того дня вообще была удалена…       — Вот черт! — Зальцман засыпал фургончик всеми известными ему ругательствами. В последний раз он так облажался, когда пытался поймать Деймона на краже картины Ван Гога.       — Что будем делать, шеф?       — Ждать, Гилберт. Мы не сможем взять его, пока он не прикоснется к бра. Без доказательств он не задержится у нас надолго, придется отпустить его, и тогда он исчезнет. Деймон, скажи, что ты готов, потому что агенты уже направляются в зал. Так что... пора начинать.

***

      — Народ, записи удалил не... — не успел Деймон договорить, как получил оглушительный удар по голове и тут же упал на пол. Да уж, очевидно не так он планировал провести этот вечер.

***

      — Деймон? Деймон, что там у тебя? — В ухе послышался противный скрежет: кто-то повредил его микрофон… Дальше все происходило как в тумане… свет в зале погас; со всех сторон до Форбс доносились удивленные возгласы, кто-то просил позвонить в полицию, кажется, женщина слева от Ребекки даже потеряла сознание… Но все закончилось так же быстро как и началось; свет снова озарил просторное помещение и все устремили взоры на виновника временной поломки. У выключателя стоял невысокий, полноватый мужчина в сером костюме — это был организатор выставки. Теперь сомнений не было. — Я знаю, кто помог Клаусу… — на долю секунды Бекс огляделась, осматривая помещение: Майклсона уже нигде не было, а он ведь только что стоял у того самого бра… впрочем и бра тоже не было, — это организатор выставки. Я найду Клауса.       «Ребекка не смей! Он может быть вооружен… этот человек…» — больше Ребекка не слышала, что говорил ей Зальцман; она вытащила микрофон из бюста платья и, откинув на пол, последовала к черному выходу…

***

      Впрочем, как Ребекка и предполагала, мужчина действительно воспользовался запасным входом, и уже наверняка должен был покинуть здание. Но Клаус не идиот — выйди он на улицу с бра в руках, его тут же повязали бы копы, и тогда сухим выйти из воды у него уже не получилось бы. А раз мистер Кавана, организатор выставки, помогал ему… значит, Майклсон все еще внутри. Забавно, что именно она уговорила его на кражу «The Royal Fantasy Bra»***. Значит, он захочет получить награду за него – он ведь хотел снять бра именно с Ребекки. Невольно от этой мысли по телу прошел импульс, вызвавший какой-то животный страх перед этим человеком. До сего дня она и представить себе не могла, что будет спасть с кем-то, кроме Эндрю…       — Я знал, что ты придешь, — в долю секунды мужчина впечатал девушку в стену и сам прижался к ней всем телом. Нужно было взять ее еще там… в выставочном зале на глазах у всех тех посетителей, — что насчет расплаты, дорогуша?       — Ты слишком нетерпелив. Я ведь даже имени твоего не знаю…       — Все ты знаешь, дорогуша. Или ты думала, что я такой идиот и не пойму, что ты работаешь с федералами? — Он проводит костяшками пальцев по ее щеке, чувствуя, как под его прикосновением она вся сжимается. Окончательно Ребекка забыла, как дышать, когда у ее горла оказалось лезвие ножа. И куда только Клаус его прятал? Или может быть, его спрятал мистер Кавана? — У тебя на лице это написано огромными неоновыми буквами: «мозгоправ». Думала, что стоит тебе невинно похлопать глазками, и я куплюсь на это?       — Но сейчас ведь купился… — не совсем этой реакции он ожидал; вместо того, чтобы дрожать от ужаса, она улыбается, продолжая игриво сверкать глазками, — я может и блондинка, но не тупая овца… и на этот раз ты сядешь, Клаус... и надолго сядешь. Так что... у тебя будет время подумать над своим поведением.       — А теперь брось нож! — Грозно скомандовал позади него мужской голос; Клаус усмехнулся: ведь эта девчонка совсем не промах. Но что ствол парня сзади по сравнению с ножом у горла Форбс? Тот даже на курок нажать не успеет, как она уже будет давиться собственной кровью. И что? Но нет! Она не заслуживает смерти! Не такой!       — Или что? — Майклсон медленно повернул голову; Ребекка сама не знала, как это произошло… раньше, когда тренер учил ее самообороне, она и пошевелиться не могла, когда видела нож или пистолет, а сейчас… она ловко замахнулась и, ударив мужчину локтем в лицо, отскочила на безопасное расстояние. Что ж. Теперь, кажется, собственной кровью из разбитого носа давился именно он.       — Клаус Майклсон, вы арестованы по подозрению в краже кошелька стоимостью 4 миллиона долларов и бюстгальтера стоимостью десять миллионов долларов. Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Вы имеете право на адвоката. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством. Вы понимаете свои права?       — Да, мэм.       — Энзо, свяжи его!..
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.