ID работы: 4653850

Темная Метка

Гет
R
В процессе
28
автор
Devil_Got_The_Wings соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 129 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 14 Отзывы 9 В сборник Скачать

Шляпа облажалась

Настройки текста
Ее ослепил яркий свет от множества свечей, которые висели в воздухе прямо над потолком. Посередине зала стояли четыре длинных стола, которые постепенно наполнялись учениками, а вдали виднелись учителя, сидящие за своим столом. В растерянности Салли не знала, куда ей сесть, но, к счастью, на встречу уже спешила ведьма в строгой остроконечной шляпе. — Мисс Левуа? — спросила она. — Да. — Следуйте за мной, — серьезно сказала ведьма. Когда Салли проходила мимо стола Гриффиндора, Гарри спросил у друзей: — Кто эта девушка? Я ее раньше здесь не видел. Рон удивленно на него посмотрел, а Гермиона закатила глаза. — Да ты что?! — выпалил он. Это же Салли Левуа! Самый молодой игрок в профессиональной сборной по квиддичу. Это же она обыграла Крама в матче между Болгарией и Францией этим летом. Она выхватила снитч прямо из-под его носа. — Ну с кем не бывает. Может, ей просто повезло. — Да она растоптала Крама в хлам, опустила ниже плинтуса! Он после того матча плакал как сопливая девчонка! Его теперь боятся выпускать на поле, чтобы он не залил все слезами! — Ну ладно. Она хорошенькая, — согласился Гарри. — Хорошенькая? — переспросил Рон, — да она же просто БОГИНЯ! После этих слов Гермиона толкнула Рона так, что он упал с лавки, прямо под ноги проходившего мимо Снейпа. — Мистер Уизли, не стоит так унижаться ради хорошей отметки, — сказал он, презрительно обходя его. Тем временем профессор МакГонагалл принесла Волшебную шляпу и положила ее на табурет перед столом учителей. Салли стояла возле толпы перепуганных первокурсников, ожидавших распределения на факультеты. Впрочем, и сама Салли была не лучше их: внутри все буквально переворачивалось от волнения. Вдруг все в зале затихли и шляпа начала петь: Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там ни говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Да уж, «веселье», пронеслись в голове слова Луны. Быть может, вас ждет Гриффиндор, славный тем, Что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому ж благородны они. А может быть, Хаффлпаф ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все, и верны, И терпенья с упорством полны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш — за стол Равенкло. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей. Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надежные руки попали вы, Пусть и безрука я, увы, Но я горжусь собой. Наконец шляпа закончила петь и профессор МакГоннагал начала зачитывать имена первокурсников и приглашала их надеть шляпу. После того как очередь немного поредела, Салли начали мучить мысли о том, на какой факультет она попадет. Девушка не могла вспомнить, каких качеств у нее больше: храбрости или хитрости, тягости к знаниям или преданности. Ее мысли прервал голос МакГонагалл: — Мисс Левуа, прошу. Салли медленно подошла к табурету и села. Когда профессор одела на нее шляпу, все в зале затаили дыхание. Сотни глаз с интересом смотрели на девушку. От такого количества взглядов Салли стало не по себе, и она лишь вскользь взглянула на столы факультетов. За одним из них она увидела юношу с белокурыми волосами и бледным лицом. «Неужели это он?» — пронеслось в ее голове. Она пристально начала смотреть на него, пытаясь разглядеть черты лица. На миг их глаза встретились, и у девушки еще раз все перевернулось внутри. Она не заметила, как шляпа начала говорить каким-то странным голосом: — Хмм, я впервые сталкиваюсь с таким. Полукровка из одного древнейшего магического рода. Твои предки достигали величайших высот в магии. Каждое поколение выбирало свой собственный путь. Среди них были и мудрецы, и добряки, другие преуспевали в хитрости или храбрости. Качества твоего характера ценятся на каждом факультете. Ты можешь поступить на любой из них. Я не могу тебя распределить, ведь ты в любом достигнешь больших успехов. От сказанного по залу прошелся тревожный шепот, некоторые от удивления по открывали рты. Салли хотелось в тот момент провалиться сквозь землю. Профессор МакГонагалл немного тревожно посмотрела на директора Дамблдора и сняла шляпу с головы Салли. Увидев недоумение на лице девушки, профессор сказала: — Не волнуйтесь, сейчас мы выясним, что с вами делать. Салли видела, как МакГоннагалл спорила то с Дамлдором, то со Шляпой, но, к сожалению, ничего не услышала. Вскоре, профессор обратилась к залу: — Поскольку Волшебная Шляпа не может определить, на какой факультет попадет мисс Левуа, она предоставляет ей возможность самой выбрать факультет. Ученица должна будет сделать свой выбор через две недели и объявить его всем факультетам. По залу снова прошелся тревожный шепот. — Мисс Левуа, — обратилась МакГонагалл непосредственно к Салли, — сегодня прошу вас сесть за стол учителей, рядом с профессором Снейпом. Она указала на крайнее свободное место рядом с мужчиной с длинными черными волосами и крючковатым носом. Салли молча заняла свое место. На столе было куча всякой вкуснятины, но у девушки резко пропал аппетит. Она не могла поверить в то, что Шляпа не смогла выбрать для нее факультет. Или она действительно такая особенная, или это просто неудачная шутка? Сидевший рядом с ней Снейп лишь изредка поглядывал на Салли, но не сказал ей ни слова. В конце пира Салли вместе с профессором МакГоннагал направилась в гостевое крыло. Девушке предстояло там жить следующий месяц. Крыло представляло собой башню с витыми лестницами. По дороге Салли натыкалась на факелы с магическим огнем, который менял свой цвет с золотого на зеленый. Чем выше она поднималась, тем красивее становился вид из вырубленных в стенах окон. Вскоре она вышла в большую круглую гостиную со старой обтянутой кожей мебелью: маленькими диванчиками, креслами, стульями. На стенах висело множество картин. На некоторых из них изображались героические битвы, с других величаво смотрели королевские семьи. Но особое внимание Салли привлек портрет прекрасной дамы с серебристыми волосами, в руках которой расцветали гортензии. Что-то было необъяснимо теплое в ее глазах. Как будто в них объединились самые прекрасные эмоции: материнская любовь, нежность, счастье, когда ты смотришь на любимого человека. Салли могла еще часами рассматривать портрет, но тут ее прервал голос МакГонагалл: — Вы будете спать в этой комнате, — она указала на дверь слева от девушки, — все ваши вещи уже там. Желаю вам спокойной ночи. — Спокойной ночи, — пробормотала в ответ Салли и направилась в комнату.

***

Она проснулась в залитой солнечным светом спальне. Яркие лучи пробивались сквозь белые шелковые занавески и освещали все вокруг: роскошную кровать с балдахином, письменный стол, небольшой платяной шкаф и пару стульев. Салли открыла окно и вдохнула свежего утреннего воздуха. Перед ней открывался прекрасный вид на озеро, справа виднелся большой лес, а возле него была еле заметна хижина лесничего. Легкий ветерок пробрался в комнату и сдул со стола лист пергамента. Это было расписание Салли на ближайшую неделю. Прочитав его, девушка сделала вывод, что на уроки она будет ходить с разными факультетами, по всей видимости для того, чтобы объективно определить, какой из них ей больше всего подходит. Ниже было написано: Завтрак — в 9 утра в Большом Зале. P.S. Остерегайся Пивза. Так и не поняв, кто же такой Пивз, Салли собрала все необходимое для сегодняшних уроков и направилась в Большой Зал. Передвигаться по замку с профессором МакГонагалл было намного проще, чем в одиночку. Девушка постоянно натыкалась на других учеников или по случайности заходила в совсем незнакомые коридоры. Но самым сложным препятствием были лестницы. Те, по которым Салли предстояло идти, постоянно меняли свое направление. Наконец, дождавшись пока лестница остановится напротив нужного коридора, Салли стремглав побежала по ней, пока та не сменила свое направление. Когда она добралась до середины, несколько ступенек резко исчезли, и нога девушки застряла в проеме между ступеньками. Пока она пыталась освободить ногу, на голову начали падать кусочки бумаги и мела. Девушка задрала голову вверх, чтобы найти источник этого безобразия, но вдруг сзади раздался оглушительный смех. От неожиданности Салли подпрыгнула, и нога еще сильнее застряла в проеме, так что она завизжала от боли. Но привидение, которое и создало все эти неприятности, казалось, совсем ее игнорировало: оно лишь смеялось и продолжало бросаться комками бумаги. «Видимо это и есть Пивз», — пронеслось в голове Салли. Еле выбравшись, девушка на ходу послала в привидение несколько заклинаний и, не дожидаясь ответа, побежала по коридору. Вскоре она увидела широкие двери, которые вели в Большой Зал. Немного запыхавшись, но стараясь делать непринужденный вид, Салли вошла в зал. К ней сразу же подошли две девочки из Хаффлпафа: — Привет. Не хочешь сегодня с нами позавтракать? — спросила немного смущенно одна из них. Но не успела Салли что-либо ответить, как к ней двинулась целая толпа учеников, предлагая ей занять место за их столом. В замешательстве она не могла толком им ответить, но к счастью, она заметила за столом Рейвенкло Луну, которая махала ей рукой. Девушка поспешила к ней.  — Привет. Хочешь пудинга? — предложила Луна.  — Привет. Еле отделалась от этой толпы, — сказала Салли, накладывая себе пудинг. — И почему они все так ко мне пристали? — Потому что ты очень популярна, — просто ответила Луна. — Они думают, что твое мастерство в игре в квидич поможет им выиграть Кубок школы. Салли не знала, что на это ответить и начала делать вид, будто кого-то ищет в зале. Вдруг за гриффиндорским столом она увидела того самого рыжеволосого юношу, которого чуть не поцеловала в лавке Фреда и Джорджа. — Это же Рон Уизли, не так ли? — спросила Салли. — Да это он. Смотри, кажется, он тебя заметил. Действительно, Рон улыбался Салли немного глуповатой улыбкой и махал рукой. — Даа, вид у него, как будто он мозмошмыгов нахватался, — сказала со смехом Салли. — Ты можешь их видеть? — удивилась Луна и еще больше выпучила свои и так большие глаза. — Видеть кого? — Мозмошмыгов. Очень мало волшебников способны на такое без стробоскопических очков. — Я просто думала, что это выражение такое. А кто такие эти мозмошмыги? От этих слов Луна, казалось, немного обиделась. Спустя нескольких минут она сказала куда-то в пустоту: — Эти существа забираются в голову и вызывают размягчение мозга. Наступила неловкая пауза. Ее прервала Салли: — У меня первый урок — заклинания с твоим факультетом, проведешь? — Конечно, идем. На уроке, Салли, на удивление для самой себя, весьма неплохо наколдовала огонь, который можно было держать в руках и не обжечься. Раньше у нее чары получались, мягко говоря, не особо. Кто знает, модет именно новая школа так нее хорошо влияет? Следующим уроком была трансфигурация со слизеринцами. Едва успев заскочить в класс до начала урока, Салли села за свободную парту перед девушкой, лицом похожей на мопса, но при этом вид у нее был страшно важный. Увидев ее, Салли, едва сдерживая смешок, принялась доставать из сумки необходимый инвентарь для урока. Сразу после звона колокола в класс вошла профессор МакГонагалл. Она обменялась с классом приветствиями и стала рядом с учительским столом. — Сегодня мы приступаем к изучению самого сложного раздела трансфигурации, а именно — Креативной Трансфигурации, — строго сказала она. — С ее помощью осуществляется процесс создания предметов из ничего. Основным заклинанием является заклинание Фазере Экскассус. Откройте свои учебники на пятой странице и сделайте конспект первого пункта. Все склонились над своими столами и зашуршали перьями. Вдруг раздался стук во дверь и в класс зашел высокий юноша с белокурыми волосами в обществе двух громадных парней. Увидев его, Салли замерла на месте и не заметила, как с пера в ее руке скатилась большая капля чернила, сделав на пергаменте большую кляксу. — Малфой, Крэбб и Гойл, — обратилась к мальчикам МакГоннагал, — только первый день учебы, а вы уже опоздали. — У нас была уважительная причина. — И какая же позвольте узнать? — Это не ваше дело, — отрезал Малфой. — Что ж, если мне не суждено об этом узнать, то я снимаю пять очков со Слизерина. — Но мы же всего на пять минут опоздали! — Пять минут — пять очков, садитесь. Малфой со своей свитой пошли по проходу, возле которого сидела Салли. На миг в ее голове вспыхнула безумная мысль, что он сядет рядом с ней, но Малфой, проходя мимо нее лишь сдержал смешок, глядя на кляксу, которая так не вовремя красовалась на пергаменте Салли. Растерявшись, она закрыла ее рукой, от чего вся ладонь стала черной и липкой. Малфой сел прямо за ней рядом с девушкой с лицом мопса. Салли слышала, как он сказал еле слышимым шепотом: — Эти грязнокровки даже писать толком не умеют, о каких чарах может идти речь? — Драко, не думай о них, они ведь недостойны этого, — сказала ему соседка по парте. Салли движением палочки поспешно убрала чернила с пергамента и руки, и ей пришлось заново переписывать содержимое учебника. «Как глупо, как глупо», — повторяла она сама себе. Позади нее слышалось неровное дыхание Драко казалось, что оно обжигает ей спину… Когда все в классе закончили работу, профессор МакГонагалл начала говорить: — Теперь приступим к практике. Начнем, пожалуй, с самого простого. Вам нужно при помощи заклинания Фазере Экскассус сотворить из воздуха какое-нибудь насекомое. - Фазере Эксассус Паппилионем, - из кончика ее палочки вылетела стайка красивых разноцветных бабочек. Немного полетав по классу, они выпорхнули в приоткрытое окно. - Как вы уже поняли, для этих чар после слов заклинания нужно сказать на латыни название насекомого, которое вы хотите сотворить. Словарь вы найдете в конце учебника. Приступайте. Драко легким движение палочки сделал шмеля, который прожужжал прямо над ухом Салли. Она пыталась наколдовать бабочку, но из-за мыслей о проклятых чернилах и грязнокровках из палочки вылетал только разноцветный дым, который сразу же растворялся в воздухе. Позади она услышала голос Малфоя: — Смотри, Пэнс, что бывает при смешивании крови волшебников и маглов. Видишь? Рождаются грязнокровки. Салли чувствовала, как он сверлит ей взлядом. — Они не могут наколдовать даже элементарного. Мой отец давно говорил, что им не место в волшебном мире. И тут терпение Салли не выдержало: она резко развернулась на стуле, направив палочку прямо в лицо Драко. Из ее палочки вылетел огромный паук размером с кулак и приземлился прямо на его нос. Сидевшая рядом с ним Пэнси закричала и отпрыгнула в сторону. Драко, визжа как девчонка, вскочил на ноги и начал сбивать паука руками с лица. Наконец, паук оказался на полу и тут же вспыхнул, превратившись в кучку пепла под ногами профессора МакГонагалл. Взмахом волшебной палочки она заставила пепел раствориться в воздухе и сказала: — В следующий раз, мисс Левуа, старайтесь не целится прямо кому-то в лицо, — на слове «кому-то» она сделала ударение. На миг Салли даже показалось, что на лице МакГоннагал проскользнула улыбка. "Значит, МакГоннагал недолюбливает Малфоя. Я и сама теперь его не то что недолюбливаю, я его просто ненавижу! Видишь ли, одержим он манией чистой крови! Так, чистокровных родов осталось где-то около тридцати. Они что теперь на своих же братьях и сестрах женятся?" От одной этой мысли девушку всю покоробило. Она сидела в одиночестве на заднем дворе школы в перерыве между уроками. Черные глаза рассеяно следили за играющими в плюй-камни слизеринцами, мальчиком и девочкой. — Привет. С тобой все в порядке? К ней подошла миловидная хаффлпафка с маленьким рыжим пушистиком на плече. От нее сладко пахло свежей выпечкой. — Да, просто я немного задумалась. — Ты ведь Салли Левуа? — с неприкрытым восхищением спросила хаффлпафка. — Ну да. — А я — Ханна Эбот, а этот клубкопух — Пушок, она указала на рыжее создание на плече. Эти пушистики такие милые! Я выпросила одного у Хагрида на пару дней, правда здорово? — Да, конечно, — сказала Салли, пытаясь придавать своему голосу веселости, на самом деле она считала, что от этих существ нет никакой пользы. — И что ты будешь с ним делать? — Любоваться. Представь, как это прекрасно, когда ты приходишь с уроков, а тебя кто-то ждет. Я слышала, что клубкопухи отлично снимают напряжение. «Да. Мне бы тоже сейчас парочка не помешала бы», — призналась в мыслях Салли. — Не хочешь после урока заглянуть к нам в гостинную? Я буду очень рада, если ты придешь, — предложила Ханна. — Хорошо, договорились. Ещё раз посмотрю на твоего Пушка. На самом деле Салли совсем не хотела идти с Ханной. Её уже начинали немного бесить восторженные взгляды учеников и предложения провести с ними свободное время. Но отступать было некогда. После урока девочки направились в северную часть замка, к кухням. Они зашли в тупик, где висели картины с фруктами и стояло несколько бочек. — И где же гостиная? — спросила в недоумении Салли. — Сейчас увидишь, — немного таинственно ответила Ханна. Она постучала по одной из бочек в среднем ряду, отбивая какой-то ритм. После этого крышка бочки открылась, образовав проход. — Потрясающе! — воскликнула Салли. — А в остальные гостиные можно попасть таким же способом? — Нет. У каждой из них уникальный пароль, и он хранится в секрете для учеников с других факультетов, — ответила девушка, помогая Салли пробраться через проход. Девочки оказались в большой просторной гостиной с круглыми окнами. Салли сразу же ощутила легкое приятное тепло, которое, казалось, исходило из самых стен. Возле камина стояли уютные кресла и диваны, оббитые желтой тканью. Также в гостиной находилось множество круглых столов и таких же круглых стульев, за которыми ученики учили свое первое в этом учебном году домашнее задание. Отсутствие острых углов создавало впечатление необычайного уюта. На полках и на столах стояли вазы с фруктами и конфетами. — Угощайся, — предложила Салли её спутница, протянув одну из ваз. — Спасибо. Но как только девушка взяла яблоко, на его месте появилось еще одно. — В этих вазах никогда не заканчивается еда, — объяснила Ханна, — но не стоит этим злоупотреблять. На них лежит старинное заклинание, и если ты возьмешь больше чем тебе нужно, то последствия могут быть плачевными. Увидев испуг на лице Салли, Ханна поспешила ее успокоить: — Но ты не переживай. Если тебе понадобится больше, то всегда можно сбегать на кухню. — Она ведь рядом, да? — За натюрмортом, в том же тупике, что и бочки. Чтобы войти, нужно лишь пощекотать грушу. — Пощекотать грушу? — смеясь переспросила Салли. — У основателей было отличное чувство юмора. — Помню, как Фред с Джорджем тоже смеялись, когда узнали. — Уизли? — Да. Ты тоже их знаешь? Веселые ребята, правда? — Да уж, очень веселые, — саркастично сказала Салли, вспоминая, как они её чуть не продали. Вскоре к девочкам присоединились еще несколько подружек Ханны. Они долго вспоминали о выходках близнецов, потом начали обсуждать парней, косметику и новую коллекцию парадных мантий. Салли не принимала участие в разговоре, но все же ей было хорошо с девочками, ведь они не стали расспрашивать ее о квидиче, как это делали почти все, с кем она знакомилась. За беседой время пролетело незаметно: за окном уже совсем потемнело, и ученики стали расходиться по спальням. — Уже поздно, мне нужно идти к себе, — сказала зевая Салли. — Хотя у вас очень уютно. — Ну так переночуй сегодня в нашей спальне, у нас как раз есть свободное место — предложила Ханна. — Мы будем очень рады. — Спасибо. Ты иди, а я еще недолго посижу. — Хорошо. Спокойной ночи. — Сладких снов. Огонь в камине мягко полыхал, воздух был настолько пропитан сладкой негой, что Салли сама не поняла, как провалилась в глубокий сон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.