ID работы: 4654656

The Best Night Ever

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
100
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 4 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Скай: Чем занимаешься?       – Ты серьезно пишешь мне из соседней комнаты? – Уорду понадобилось лишь слегка повысить голос, чтобы быть услышанным через тонкую стену, разделявшую их каюты.       Скай: Я наслаждаюсь своей электронной свободой, луддит*.       Она услышала из-за стены звон, говорящий о том, что сообщение дошло, но он не ответил. Вместо этого через секунду он появился в дверном проеме.       – И писать мне, находясь в метре от меня, — превосходный способ использовать новообретенную свободу? – Поддразнил он. Скай захихикала и принялась возиться с телефоном, но он ринулся к ней и вырвал из рук устройство. – Даже не думай об этом!       – Я думала, роботы не возражают против новых технологий, – надулась она, порываясь вернуть телефон, который он держал над головой, вне зоны ее досягаемости.       – Тебе правда так это нравится? – спросил он, взяв телефон в другую руку, используя свое тело как барьер между ней и ее драгоценным устройством.       – Грант, будь человеком, – заскулила она после безрезультатных попыток вернуть телефон. И тут ее осенила идея. Ее глаза загорелись от придуманной хитрости, и Грант понял, что он попал. Тут же он пожалел, что просто не ответил на ее сообщение. С чего он решил, что пойти к ней в каюту — хорошая идея?        Прежде чем он понял, его внимание оказалось прикованным к ее руке, медленно ползущей вверх по его груди, пока она смотрела ему в глаза и улыбалась слишком уж искренне. Он уже собрался спросить, что она задумала, как она принялась щекотать его за ушком. Отвлекшись, он моментально вкинул руки в попытке защититься, предоставляя ей возможность быстро умыкнуть телефон.       – Я победила, я победила, – напевала она, пританцовывая.       – Ты сжульничала, – надулся он, скрестив руки на груди.       – О, да будет тебе, ты же сам захотел поиграть, – дразнила она, все еще исполняя свой забавный победный танец.       – Это просто смешно. Я просто хотел, чтобы ты с большей пользой проводила свое свободное время.       – Видишь ли, сейчас я учусь анализировать ситуацию, в которой, как кажется, я нахожусь в невыгодном положении, и использовать свои знания против оппонента. Ну и как, я подхватила ваш сленг? – Гордо ухмыльнулась она.       – Отличная работа, но кое-что ты все же забыла, – сказал он, загоняя ее в угол и склоняясь так, будто собирается ее поцеловать. – Никогда не теряй бдительности, – прошептал он, снова выхватывая телефон и стремительно удаляясь из комнаты.       Скай задохнулась от возмущения. Она не могла поверить, что позволила себя провести. Она уставилась на дверь в ожидании его возвращения, но она скоро поняла, что его придется выслеживать. Его не было в его каюте, это было бы слишком просто. В гостиной его следов тоже не обнаружилось. Когда она проходила мимо лаборатории, ей в голову пришел план. Она не могла поверить, что не подумала об этом раньше.       – Привет, Джем, – позвала она, просунув голову в дверь, но параллельно все еще высматривая признаки его пребывания в грузовом отсеке.       – Здравствуй, Скай. Что привело тебя сюда в твой законный выходной? – Бодро спросила Симмонс, отрываясь от микроскопа.       – Я хочу позаимствовать у тебя телефон на минуточку, – ответила Скай.       – Хорошо, он в верхнем ящике стола. Только ненадолго, я ожидаю звонка от родителей.       – Конечно. А ты совершенно случайно не видела Уорда? – Поинтересовалась она.       – Он направлялся в хранилище пару минут назад, – ответила Джемма, задаваясь вопросом, что же задумали ее друзья.       – Спасибо, – пробормотала Скай, покидая лабораторию, тоже направляясь на подуровень, который они использовали как склад. Она знала, что ей стоит всего лишь позвонить на собственный телефон, но она не хотела давать ему шанса ускользнуть.       Хранение на складе было не особо организованным, что создавало множество уголков и закоулков, где можно было спрятаться. Ей нужно было действовать с умом. Вспоминая свои тренировки, она начала медленно продвигаться по коридорчику, стараясь делать это как можно тише. Обнаружив его укрытие, она прикусила губу, дабы не рассмеяться. Достав телефон Джеммы, она набрала свой номер.       Из чулана донеслось: «Это не те дроиды, которых вы ищете». Уорд выругался и принялся нажимать на все клавиши подряд, чтобы чертова штуковина умолкла. Он попался. Распахнув дверь, она загородила проход, зная, что если она бросится к нему, он может увернуться от нее и скрыться.       – Сдавайся, Уорд, победа за мной, – улыбнулась она, протягивая руку. Однако вместо того, чтобы просто вернуть ей телефон, он схватил ее за руку и притянул в свои объятия.       – Отличная работа, Скай. Я не слышал тебя, пока ты не оказалась прямо за дверью, – с гордостью улыбнулся он.       – Я… – она чуть было не затерялась в его интенсивном взгляде, но быстро взяла себя в руки. – Даже не думай, что можешь снова усыпить мою бдительность, очаровав меня, мистер.        – Хорошо, полагаю, ты усвоила урок, – прошептал он, склоняясь к ней и мягко целуя в губы. Она ответила на поцелуй, ее руки снова поползли вверх по его груди, на этот раз обернувшись вокруг его шеи. Они качнулись в сторону, и он не прижал ее к дверному косяку. Ему нравилось ощущать ее в своих руках. Она была такой теплой и мягкой и целовала его с такой страстью, которую он так в ней любил. Одна из ее рук опустилась вниз, ныряя под футболку. Он охнул, почувствовав ее прикосновение на своей коже. Когда он уже собрался последовать ее примеру, раздался странный звук. Скай с минуту искала источник необычного свиста, но потом вспомнила, что у Симмонс на рингтоне стоит звук приземления Тардис.       – Мать моя путешествующий во времени пришелец, это звонят родители Симмонс. Мне нужно вернуть ей телефон, – захныкала Скай, нехотя отстраняясь от прекрасного тела Уорда.       Дыхание Уорда было более поверхностным, чем обычно:       – Он ей нужен прямо сейчас?       – Время звонков у них оговаривается из-за постоянно меняющихся часовых поясов. Если она пропустит звонок, они будут волноваться, – пояснила она и взяла трубку. – Здравствуйте, миссис Симмонс, это Скай. Да, погодите минуточку, я позову Джемму, – она повернулась к Уорду, который выглядел довольно мрачно, облокотившись на дверной косяк. «Подожди здесь», – беззвучно попросила она и направилась в лабораторию.       – Джем, твоя мама на линии, – влетела в лабораторию Скай, тяжело дыша, с покрасневшими щеками и взъерошенными волосами и одеждой.        «Так вот чего они добивались, но зачем им понадобился мой телефон?» – задумалась Джемма.       – Спасибо, что принесла его обратно, – сказала она Скай, поднося телефон к уху.       Скай ринулась обратно в хранилище, но когда она добралась до места, где оставила Уорда, его там уже не было.       – Черт, – она принялась оглядываться вокруг, чтобы убедиться, что не проглядела его.       – Ищешь кого-то? – Раздался его голос из-за груды ящиков. Как только она его увидела, тут же бросилась к нему, целуя так, будто их и не прерывали. – Я буду расценивать это как положительный ответ, – пошутил он, когда ее поцелуи сместились на его шею.       – Прекратить разговоры, – отозвалась она, стягивая его футболку, радуясь возможности наконец нормально прикоснуться к нему. Он, конечно же, последовал приказу, и никто не произнес больше ни слова, пока они, уже изрядно взмокшие, не очутились на мате в углу.       – Тебе стоит надеть футболку обратно, – пробормотала она, все еще пребывая в полубессознательном состоянии.       – Сомневаюсь, что кто-то в ближайшее время решит сюда спуститься, – пожал плечами он.       – Послушай, ты, если не хочешь повторить выступление, реквизит лучше спрятать, – она посмеялась над собственной шуткой, лежа у него на груди и не подавая никаких знаков, что собирается в ближайшее время двигаться.       – Нравится увиденное? – Самодовольно спросил он.       – Всегда нравилось, – ответила она.       – Когда…       – Очки обратного отражения…       – Ты… Поверить не могу… Все это время…       – Не терзайся, милый. Это все во имя науки, – улыбнулась она, начиная одеваться. Ощущение, что ее кости превратились в желе, уже начало выветриваться, и как бы она ни желала остаться подольше в его объятиях, она не хотела быть пойманной Коулсоном.       – Во имя науки? – Спросил он, тоже начав одеваться.       – Я лишь проверяла, работают ли они, – невинно улыбнулась она.       Он приподнял бровь, не поверив ей.       – Ладно, ты меня подловил, я просто не смогла удержаться, – покраснела она.       – Что ж, полагаю, теперь мы квиты, – сказал он, пробежавшись глазами по ее телу. Обернув свои руки вокруг ее плеч, он вовлек ее в очередной поцелуй.       – Я уже довольно давно их не видела, сэр, – послышался приближающийся голос Симмонс.       – Что ж, они должны быть здесь, я уже везде посмотрел, – Коулсон завернул за угол, появляясь в поле зрения. Одновременно с этим Уорд сделал шаг назад, отстраняясь от Скай.       – Вы искали нас, сэр? – Спросил он.       – Да, мы приземлимся на ночь, самолет нуждается в техобслуживании. Мы остановимся в отеле, я хотел дать вам время собрать необходимые вещи, – сообщил Коулсон, с подозрением поглядывая на них. – Чем вы тут занимались?       – Обучение тактическим приемам, – ответил Уорд одновременно со Скай, которая сказала: – Тренировка навыков выслеживания.       Коулсон прищурил глаза. Они оба начали говорить наперебой, но Коулсон вскинул руку, вынуждая их остановиться на середине предложения:       – Знаете что? Я не хочу знать, – заявил он, поворачиваясь к Симмонс, которая не решалась встретиться с кем-нибудь взглядом. – Все будьте готовы через час. И Скай?       – Да, сэр?       – Пожалуйста, подбери бюстгальтер с ящика с гранатами, – попросил он, не оборачиваясь. Уорд закашлялся. Густо покраснев, Симмонс последовала за Коулсоном наверх. А Скай? Скай улыбалась, словно кот, слопавший канарейку.       – Чему ты так радуешься? – Недоумевал Уорд.       – Три слова, мистер: Отель, Ванна и Очень Большая Кровать.       – Технически это пять слов, – поправил он.       – Ох, прости, это был голос человека, который хочет спать один? – Похлопала ресницами Скай.       – Точно нет, – ответил он, снова заключая ее в объятия. – Ты и я, это будет лучшая ночь в жизни.       И так оно и было, до их следующей проведенной в отеле ночи.       *Лудди́ты (англ. luddites) — участники стихийных протестов первой четверти XIX века против внедрения машин в ходе промышленной революции в Англии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.