Глава 26.
23 февраля 2013 г. в 02:15
*POV Джером*
Остаток дня прошел, словно в тумане. После небольшого «представления», разыгранного Марой в моей комнате, она, не говоря ни слова, удалилась к себе для того, чтобы принести учебники. Да, синдром заучки никогда не покинет ее. Почему – то я не сомневаюсь в этом.
После тех моментов, в которые она дарила мне свою нежность, я никак не мог сосредоточиться на курсе трансфигурации, что нам обоим предстоит сдавать на ЖАБА. Мара же, напротив, вела себя подозрительно спокойно, чем вызывала у меня легкое недоумение. Раз двадцать я ловил себя на мысли, что мне хочется воспользоваться легилименцией и разузнать, что же творится в ее очаровательной головке. Пожалуй, еще несколько дней назад я бы так и поступил, но сейчас я не мог так обойтись с ней. Ее влияние на меня чересчур высоко. Оно даже пугает меня в какой – то степени. По крайней мере, мне не знакомы чувства, что я испытываю к этой гриффиндорке. Такого со мной еще не было.
После трехчасового нуднейшего времяпрепровождения за книгами, последовал такой же скучный ужин, на котором, к счастью, не было моих родителей. За столом Поппи бросала на нас задумчивые взгляды, но Мара либо их не замечала, либо делала вид, что ей все равно. Я же давно научился абстрагироваться от своей семейки и никак не выдавал своей осведомленности.
Не смотря на то, что я надеялся после ужина хотя бы просто поговорить с девушкой, та упорно отказывалась общаться со мной на отвлеченные темы, заставляя штудировать книги теперь уже по зельеварению. Мерлин, знал бы я, что на этих каникулах и в правду придется заниматься, сделал бы все возможное, чтобы их отменили.
После того, как стрелки часов перевалили за полночь, я захлопнул книгу и возвестил девушку, что заниматься сегодня больше не намерен. Она лишь пожала плечами и последовала моему примеру. Но и позже разговор у нас тоже не заладился. Должно быть, она злится на меня, хоть и пытается этого не показывать.
Надоев играть в молчанку, я возвестил ее о своем убывании в душ, на что опять был уведомлен кивком. Какого дементора она молчит? В любом случае, по возвращению из душа я так и не застал Мару в комнате, и мне пришлось ложиться спать в одиночестве. Хотя на что я рассчитывал?
***
Утро началось так же не столь радужно, как мне хотелось. Вместо того, чтобы проснуться по собственному желанию, я был разбужен домовиком, который жутко виноватым и писклявым голосом сообщил мне, что отец желает непременно видеть меня в библиотеке через десять минут.
Проклиная все, на чем стоит свет, я нехотя вылез из кровати и начал собираться. Наспех умывшись и одевшись, я вышел из своей комнаты и последовал прямиком в указанное место встречи.
Как только я вошел, то сразу заметил своего отца, сидящего в массивном кресле у витражного окна.
- Ты опоздал, - холодно бросил он, стоило мне подойти к нему. – Садись.
- Всего лишь на две минуты, - взглянув на наручные часы, я послушно опустился в кресло подле него и сложил руки на груди.
- Не смей перечить мне. Ты даже не соизволил поздороваться. Куда делись твои манеры? Ты даже сидишь, словно барышня в базарный день, - сделав небрежный выпад волшебной палочкой, отец использовал какое – то невербальное заклинание, что заставило меня выпрямить спину и сложить руки на коленях.
- Доброе утро, отец. Ты хотел видеть меня? – мои губы против моего желания начали произносить эти слова.
- Вот так – то намного лучше. Молодец. И да, я хотел тебя видеть. Мне нужно донести до тебя благую весть, - на его аристократическом лице мелькнуло легкое подобие улыбки, от которого мне стало как – то не по себе. Я терпеть не мог, когда он улыбался. Это никогда не означало ничего хорошего. Неужели в будущем я стану таким же снобом, что и он?
- Не терпится услышать, - буркнул я, за что был снова награжден недовольным взглядом. – Я имел в виду, что мне очень интересно, какую новость ты решил лично донести до меня.
- Несколько недель назад ты стал совершеннолетним. Тебе исполнилось семнадцать. Мы с матерью приготовили для тебя подарок, но решили преподнести тебе его на каникулах. Конечно то, что ты приехал с девушкой, внесло некоторые коррективы, но для единственного сына можно пойти и на уступку, - по мере того, как он произносил свою речь, на его лице разрасталась все более широкая улыбка. Это плохо. Очень плохо.
- Не стоило беспокоиться на этот счет, отец. У меня есть все необходимое, - стараясь держаться достойно, ответил я.
- Мы тоже так посчитали и именно поэтому остановили свой выбор на нематериальном благе, - я видел эту явственную усмешку на его губах. Дементор, неужели они до сих пор следуют этим глупым традициям?
- Ты хочешь сказать… - я еле выдавливал из себя слова, опасаясь своих собственных догадок. – Ты хочешь сказать, что вы подобрали мне невесту?
- Ты прав, сын. Можешь не благодарить. Даяна отличная кандидатура на роль твоей будущей жены. Из нее получится отличная миссис Кларк, - абсолютно спокойно произнес отец. Черт побери, такое ощущение, что они просто выбрали мне котенка, о котором мне предстоит заботиться. Ну или хотя бы терпеть его присутствие.
- Даяна? – все еще отказываясь воспринимать полученную информацию, я никак не мог разобрать о какой – такой девушке идет речь.
- Даяна Нотт. Ты не можешь ее не знать. Она учится с тобой на одном курсе, - отец испытующе взглянул на меня. И точно. Стоило ему произнести полное имя девушки, как в моих мыслях тот час же предстал ее силуэт. Красивая блондинка, на внимание которой претендуют чуть ли не все парни старших курсов. Кажется, даже гриффиндорцы в их числе имеются.
- Я вижу, ты понял о ком идет речь. Представляю, каково тебе. Такое сокровище – и твое. Ты просто счастливчик. В этом плане мы обошли даже Малфоев. Слышал, что для твоего приятеля Драко тоже подобрали невесту. Асторию Гринграсс, - отец все никак не переставал довольно улыбаться. Даяна Нотт – моя невеста. Этого не может быть. Да, она красива и пару курсов назад я тоже вздыхал по ней, но сейчас – то все изменилось. Я не хочу женитьбы. Я не хочу видеть эту холодную расчетливую девушку в качестве спутницы своей жизни. Мне нужна такая, как Джеффри. Мерлин, о чем я только думаю?
Видимо мое затянувшееся молчание было отнесено к выражению радости таким весьма оригинальным способом, так что отец снова продолжил свой монолог:
- Мы планировали организовать вашу помолвку на рождественских каникулах, но появление этой твоей гостьи спутало нам все карты. Твоя мать вообще еле уговорила меня разрешить тебе приехать сюда с ней. А после она очень просила меня еще об одном одолжении, так что я не смог ей отказать. Ваша помолвка с Даяной откладывается до Пасхи. Таким образом, мы с матерью даем тебе достаточно времени, чтобы ты успел в полной мере насладиться компанией своей нынешней девушки. Но помни, что к Пасхе ты обязан покончить с этим раз и навсегда, - напоследок смерив меня холодным взглядом, отец встал с кресла и удалился из библиотеки, оставляя меня наедине со своими мыслями. Как же все это трудно. И как об этом сказать Джеффри? Стоит ли ей вообще об этом говорить?
Примечание:
Даяна Нотт
http://cs323831.userapi.com/v323831360/57e8/9Hq_1PsplcI.jpg