ID работы: 466274

Шаг к переменам.

Гет
R
Заморожен
86
автор
Размер:
138 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 88 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 26.

Настройки текста
*POV Джером* Остаток дня прошел, словно в тумане. После небольшого «представления», разыгранного Марой в моей комнате, она, не говоря ни слова, удалилась к себе для того, чтобы принести учебники. Да, синдром заучки никогда не покинет ее. Почему – то я не сомневаюсь в этом. После тех моментов, в которые она дарила мне свою нежность, я никак не мог сосредоточиться на курсе трансфигурации, что нам обоим предстоит сдавать на ЖАБА. Мара же, напротив, вела себя подозрительно спокойно, чем вызывала у меня легкое недоумение. Раз двадцать я ловил себя на мысли, что мне хочется воспользоваться легилименцией и разузнать, что же творится в ее очаровательной головке. Пожалуй, еще несколько дней назад я бы так и поступил, но сейчас я не мог так обойтись с ней. Ее влияние на меня чересчур высоко. Оно даже пугает меня в какой – то степени. По крайней мере, мне не знакомы чувства, что я испытываю к этой гриффиндорке. Такого со мной еще не было. После трехчасового нуднейшего времяпрепровождения за книгами, последовал такой же скучный ужин, на котором, к счастью, не было моих родителей. За столом Поппи бросала на нас задумчивые взгляды, но Мара либо их не замечала, либо делала вид, что ей все равно. Я же давно научился абстрагироваться от своей семейки и никак не выдавал своей осведомленности. Не смотря на то, что я надеялся после ужина хотя бы просто поговорить с девушкой, та упорно отказывалась общаться со мной на отвлеченные темы, заставляя штудировать книги теперь уже по зельеварению. Мерлин, знал бы я, что на этих каникулах и в правду придется заниматься, сделал бы все возможное, чтобы их отменили. После того, как стрелки часов перевалили за полночь, я захлопнул книгу и возвестил девушку, что заниматься сегодня больше не намерен. Она лишь пожала плечами и последовала моему примеру. Но и позже разговор у нас тоже не заладился. Должно быть, она злится на меня, хоть и пытается этого не показывать. Надоев играть в молчанку, я возвестил ее о своем убывании в душ, на что опять был уведомлен кивком. Какого дементора она молчит? В любом случае, по возвращению из душа я так и не застал Мару в комнате, и мне пришлось ложиться спать в одиночестве. Хотя на что я рассчитывал? *** Утро началось так же не столь радужно, как мне хотелось. Вместо того, чтобы проснуться по собственному желанию, я был разбужен домовиком, который жутко виноватым и писклявым голосом сообщил мне, что отец желает непременно видеть меня в библиотеке через десять минут. Проклиная все, на чем стоит свет, я нехотя вылез из кровати и начал собираться. Наспех умывшись и одевшись, я вышел из своей комнаты и последовал прямиком в указанное место встречи. Как только я вошел, то сразу заметил своего отца, сидящего в массивном кресле у витражного окна. - Ты опоздал, - холодно бросил он, стоило мне подойти к нему. – Садись. - Всего лишь на две минуты, - взглянув на наручные часы, я послушно опустился в кресло подле него и сложил руки на груди. - Не смей перечить мне. Ты даже не соизволил поздороваться. Куда делись твои манеры? Ты даже сидишь, словно барышня в базарный день, - сделав небрежный выпад волшебной палочкой, отец использовал какое – то невербальное заклинание, что заставило меня выпрямить спину и сложить руки на коленях. - Доброе утро, отец. Ты хотел видеть меня? – мои губы против моего желания начали произносить эти слова. - Вот так – то намного лучше. Молодец. И да, я хотел тебя видеть. Мне нужно донести до тебя благую весть, - на его аристократическом лице мелькнуло легкое подобие улыбки, от которого мне стало как – то не по себе. Я терпеть не мог, когда он улыбался. Это никогда не означало ничего хорошего. Неужели в будущем я стану таким же снобом, что и он? - Не терпится услышать, - буркнул я, за что был снова награжден недовольным взглядом. – Я имел в виду, что мне очень интересно, какую новость ты решил лично донести до меня. - Несколько недель назад ты стал совершеннолетним. Тебе исполнилось семнадцать. Мы с матерью приготовили для тебя подарок, но решили преподнести тебе его на каникулах. Конечно то, что ты приехал с девушкой, внесло некоторые коррективы, но для единственного сына можно пойти и на уступку, - по мере того, как он произносил свою речь, на его лице разрасталась все более широкая улыбка. Это плохо. Очень плохо. - Не стоило беспокоиться на этот счет, отец. У меня есть все необходимое, - стараясь держаться достойно, ответил я. - Мы тоже так посчитали и именно поэтому остановили свой выбор на нематериальном благе, - я видел эту явственную усмешку на его губах. Дементор, неужели они до сих пор следуют этим глупым традициям? - Ты хочешь сказать… - я еле выдавливал из себя слова, опасаясь своих собственных догадок. – Ты хочешь сказать, что вы подобрали мне невесту? - Ты прав, сын. Можешь не благодарить. Даяна отличная кандидатура на роль твоей будущей жены. Из нее получится отличная миссис Кларк, - абсолютно спокойно произнес отец. Черт побери, такое ощущение, что они просто выбрали мне котенка, о котором мне предстоит заботиться. Ну или хотя бы терпеть его присутствие. - Даяна? – все еще отказываясь воспринимать полученную информацию, я никак не мог разобрать о какой – такой девушке идет речь. - Даяна Нотт. Ты не можешь ее не знать. Она учится с тобой на одном курсе, - отец испытующе взглянул на меня. И точно. Стоило ему произнести полное имя девушки, как в моих мыслях тот час же предстал ее силуэт. Красивая блондинка, на внимание которой претендуют чуть ли не все парни старших курсов. Кажется, даже гриффиндорцы в их числе имеются. - Я вижу, ты понял о ком идет речь. Представляю, каково тебе. Такое сокровище – и твое. Ты просто счастливчик. В этом плане мы обошли даже Малфоев. Слышал, что для твоего приятеля Драко тоже подобрали невесту. Асторию Гринграсс, - отец все никак не переставал довольно улыбаться. Даяна Нотт – моя невеста. Этого не может быть. Да, она красива и пару курсов назад я тоже вздыхал по ней, но сейчас – то все изменилось. Я не хочу женитьбы. Я не хочу видеть эту холодную расчетливую девушку в качестве спутницы своей жизни. Мне нужна такая, как Джеффри. Мерлин, о чем я только думаю? Видимо мое затянувшееся молчание было отнесено к выражению радости таким весьма оригинальным способом, так что отец снова продолжил свой монолог: - Мы планировали организовать вашу помолвку на рождественских каникулах, но появление этой твоей гостьи спутало нам все карты. Твоя мать вообще еле уговорила меня разрешить тебе приехать сюда с ней. А после она очень просила меня еще об одном одолжении, так что я не смог ей отказать. Ваша помолвка с Даяной откладывается до Пасхи. Таким образом, мы с матерью даем тебе достаточно времени, чтобы ты успел в полной мере насладиться компанией своей нынешней девушки. Но помни, что к Пасхе ты обязан покончить с этим раз и навсегда, - напоследок смерив меня холодным взглядом, отец встал с кресла и удалился из библиотеки, оставляя меня наедине со своими мыслями. Как же все это трудно. И как об этом сказать Джеффри? Стоит ли ей вообще об этом говорить? Примечание: Даяна Нотт http://cs323831.userapi.com/v323831360/57e8/9Hq_1PsplcI.jpg
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.