ID работы: 4663668

Откуда я родом

Джен
R
Заморожен
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
– Прихватите себе какое-нибудь оружие и выдвигаемся. – Зачем нам оружие? – Джон крутил головой во все стороны, осматривая помещение. Шерлок уже шнырял по углам. – А вы думаете невесть откуда взявшийся дракон – единственная напасть? Шерлок выхватил из ржавой стойки стальной одноручный меч. Он поднял его и стал рассматривать в тусклом свете факела. – Джон, ты же войну прошел, – задумчиво протянул он. – Неужели устал от приключений? Джон усмехнулся, понимая, к чему клонит друг. Шерлок быстро пересек комнату и протянул Джону меч. «Не автомат, конечно, но есть в мечах своя романтика» – подытожил Холмс. Сам же он взял давно примеченный деревянный лук, обмотанный тонкими полосками кожи, и колчан с десятком железных стрел. – Готовы? Тогда надо двигаться, пока дракон не обрушил эту башню на наши головы. Стражник устремился вперед, впрочем, особо не торопясь. Шерлоки Джон продолжали осматриваться. Зал со сводчатым потолком сменился узким коридором, однако и там, и там стены были каменные, кое-где замшелые. Всюду царил полумрак – висевшие на стенах факелы просто не могли осветить все пространство. Пахло сыростью. Кое-где на стенах висели старые гобелены с невесть откуда взявшимися дырами. Про себя Джон отметил, что жить в двадцать первом веке несравненно лучше. – Меня, кстати, Хадвар зовут, – начал разговор их проводник, как только они миновали очередной коридор. – Вы ведь Шерлок и Джон, верно? Джон согласно кивнул. Хадвар, кажется, почувствовал немой вопрос. – Смерть от лап дракона куда хуже казни. Все же капитан была не права, когда отправляла невинных людей на смерть. Держитесь позади меня, ладно? Если наткнемся на чертовых Братьев Бури… – И часто у вас драконы нападают на людей? – одновременно с любопытством и страхом спросил Джон. – Драконов в Скайриме не видели уже сотни лет. Они давно покинули эти края. – И почему вернулись? – Черт их знает. Вы сами-то откуда будете? Джон замялся. Как объяснить, что такое Британия, человеку из совсем другого мира? К счастью, в разговор вмешался Шерлок. – Из одной далекой страны, здесь о ней даже не слышали. Проблема в том, что мы не знаем, как попали сюда. Вы раньше с таким не сталкивались? Хадвар как-то косо посмотрел на детектива и помотал головой. Он задумался на какое-то время, а потом задал вопрос с вполне очевидным ответом – действительно ли Джон и Шерлок абсолютно ничего не знают о Скайриме. Детектив картинно закатил глаза, а Джон, осуждающе взглянув на друга, вежливо ответил. Хадвар задал еще несколько таких же нудных по мнению Шерлока вопросов, а потом заверил: «Помогу чем смогу». Так за разговорами они сами не заметили, как выбрались из подземелий. Они вышли на такую же каменную дорогу, какую Шерлок и Джон уже видели в начале, но вот пейзаж был совсем другой. Здесь было куда больше зелени – росли деревья, цвели травы. Невдалеке виднелись теперь уже самые настоящие горы, а пройдя по дороге немного дальше, путники увидели довольно бурную, но неширокую реку. Солнце все еще стояло высоко над горизонтом. Местные пейзажи были просто потрясающими – Джону в какой-то момент даже подумалось, что он стал ярче видеть цвета. Шерлок, кажется, тоже был поражен, хотя и не показывал этого. «Он вообще кроме Дартмура куда-нибудь выбирался?» – подумал Джон, но озвучивать вопрос не стал. Молчание вновь нарушил Хадвар. – Мы приближаемся к Ривервуду – это небольшая деревушка, но здесь будет безопаснее в случае очередного нападения. Но вам ведь надо искать способ попасть домой, – он посмотрел на Джона, ожидая увидеть подтверждение. – Так что переночуйте в местной таверне, а потом отправляйтесь в Вайтран. Сходите к ярлу – там вам что-нибудь подскажут. – А ярл – это… – протянул Шерлок. – Вроде местного правителя, – смутился Хадвар. – Управляет городом и владением... – Ясно, – прервал его Шерлок. Хадвар неодобрительно покосился на него, уже в который раз. Спустя всего лишь несколько минут ходьбы, путники увидели перед собой два ряда невысоких деревянных домов. «Ривервуд» – огласил Хадвар. Они еще немного прошли вглубь деревушки, после чего остановились. Хадвар снова заговорил. – Мне нужно продолжать путь в Солитьюд, доложить о произошедшем, задерживаться я не могу. А вот вам стоит переночевать здесь, а завтра спросите у местных дорогу в Вайтран. Постарайтесь освоиться здесь, – в это время Хадвар стал шарить по карманам, после чего извлек оттуда горсть монет. – Вот. Денег у меня немного, но на ночлег этого хватит. Джон на мгновение смутился, но сразу понял, что без денег тут делать нечего, и отказываться не стал. – И переоденьтесь где-нибудь. Вы выглядите, мягко говоря, странно, – стражник покосился на Шерлока. Видимо, его пальто в данной ситуации выглядело крайне неуместно. Джон поблагодарил их проводника, а после ощутимо ткнул Шерлока локтем в бок, заставив сказать сбивчивое «спасибо». Уже отойдя на приличное расстояние, воин крикнул: – Заскучаете – приходите в Имперский легион в Солитьюде, против Братьев Бури воевать будем! – О чем он говорит? – Джон спросил так тихо, что услышал только Шерлок. – Не представляю, – задумчиво протянул детектив. Деревушка Ривервуд представлялась неплохим местом, чтобы начать знакомство с новым миром. Шерлок и Джон решили, что для галлюцинаций такое слишком круто, а значит, они каким-то образом действительно сюда переместились. А это означало в первую очередь то, что раз есть «вход» – должен быть и «выход». Однако сперва надо было адаптироваться в этом мире, понять, по каким принципам он живет. Друзья решили начать с осмотра окрестностей и поиска человека, которого можно было бы расспросить, не вызывая лишних подозрений. Они пошли прямо по главной улице. Где-то слева шумела река; дома вдоль дороги выстроились в ровненькие ряды. Все они были похожи друг на друга – не больше двух этажей, деревянные, с покатой крышей и низким крыльцом. Одно из них, впрочем, выделялось: оно имело более сложную форму. Подойдя ближе, путники рассмотрели болтавшуюся над крыльцом вывеску: «Спящий великан». – Надо полагать, это и есть таверна, – сказал Шерлок, глядя на деревянную табличку. – Зайдем сюда позже? – спросил Джон, и так зная ответ. Они прошли дальше по все той же каменной дороге, и вскоре строения закончились, а по обоим сторонам от дороги возник прежний живописный пейзаж – река по левую руку и горы по правую. Поселение оказалось совсем небольшим, но покидать его друзья пока не собирались. Шерлок пристально осмотрелся. Не говоря ни слова, он пошел дальше по той же дороге к каменному мосту, перекинутому через реку. – Ты куда, Шерлок? – возмутился Джон. Потеряться в местных лесах для них было бы смертельно. – Идем сюда! – воодушевленно ответил он. Шерлок быстро пересек мост и сразу свернул с дороги налево, оказавшись на противоположном берегу реки. Здесь из-за скалистой местности не было ни одной постройки, но весь Ривервуд был в шаговой доступности – их разделяла только река. – Неплохое место, верно? – Да, действительно, – подтвердил Джон, еще раз осматривая небольшую поляну, на которой они оказались. Совсем рядом были скалы, тут же росли деревья и кустарники – пейзаж уже знакомый, но все еще неповторимый. – Вот, что я хотел сделать, – быстро проговорил Шерлок и встал на приличном расстоянии от одного из деревьев. Он скинул пальто и шарф – все же было довольно жарко – взял в руки недавно добытый лук и вытянул стрелу из колчана. Джон удивился – неужели Шерлок умеет стрелять из лука? Мгновением позже выяснилось, что нет. Шерлок с присущей ему грацией аккуратно вложил стрелу и натянул тетиву, затем неловко поводил луком из стороны в сторону и прицелился в дерево. Когда Шерлок спустил тетиву, он тихо шикнул – веревка больно резанула по пальцам. Стрела, конечно, полетела слабо и не туда. Джон хохотнул: – А ты думал, это так просто? – А ты, Джон, наверное, мастер меча, – язвительно ответил Шерлок, вытаскивая стрелу из кустов. – Вовсе нет, – честно признался Джон. – Я впервые держу меч в руках. – А нам стоило бы хоть чему-нибудь научиться, чтобы выжить здесь, – сказал Шерлок, вновь натягивая тетиву. – Мы так от диких зверей не отобьемся, не то что от драконов. Холмс выпустил еще одну стрелу. «Да что же» – пробормотал он, когда она вновь улетела в ближайший куст, хотя уже более уверенно, чем в первый раз. Джон задумался. Он вытащил меч из ножен, которые уже успел прикрепить к поясу. Меч был довольно тяжелый, стальной. Джон поднял его на уровень глаз и повнимательнее рассмотрел. – Может, нам стоит попросить кого-нибудь показать, что ли? – не слишком уверенно спросил Ватсон. – Кто станет помогать странным незнакомцам, да еще и бесплатно? – ответил Шерлок откуда-то из кустов. – И что тогда? – Все можно понять опытным путем, этим я и советую тебе заняться. У нас впереди весь вечер. Джон задумался. Друг определенно был прав, так зачем терять время? С мечом наперевес Джон подошел к дереву (стараясь отойти как можно дальше от места, где тренировался Шерлок). Неуверенно глядя то на оружие в руке, то на цель впереди, он замахнулся… Остаток дня прошел незаметно. Солнце здесь садится рано, так что, как только начало темнеть, Шерлок и Джон решили вернуться в деревню. Идти, к счастью, было совсем недалеко. Руки приятно ныли от непривычной нагрузки. – Ну, воины из нас никакие, – весело подытожил Джон. – Хотя, надо сказать, мне все это по душе. – Еще утром нас чуть не казнили, а к вечеру уже «по душе», – усмехнулся Шерлок. На самом деле он был согласен с Джоном. – Знаешь, раз уж мы тут застряли каким-то неведомым образом, нужно хотя бы попытаться получать удовольствие. – Всегда мечтал быть съеденным драконом, – с усмешкой парировал Шерлок. Шуточно споря друг с другом, они дошли до таверны, где собирались остановиться на ночь. Денег, оставленных Хадваром, как раз хватило на ночлег (а пара монет даже осталась). Джон озадаченно перебирал деньги, прежде чем расплатиться, на что Шерлок, будучи в своем репертуаре, указал. – На них могло и не быть цифр. – Ну конечно, деньги без цифр – это так удобно. Добравшись до своих комнат, они сразу же рухнули на кровати и уснули, позабыв обо всем на свете. И ничего удивительного – из-за перемещения их день заметно растянулся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.