Менеджер. За чертою правил

PG-13
В процессе
183
автор
Ling Lian соавтор
Фэндом:
Fairy Tail, Kuroko no Basuke (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 586 страниц, 216 036 слов, 50 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
183 Нравится 103 Отзывы 70 В сборник

Глава 27

Настройки
      Они подошли к парадному входу, и шумная суета улицы сменилась приглушённой, почти благоговейной тишиной. Мир за порогом театра жил по своим законам. Акаши сделал шаг вперёд, направляясь к кассам.       — Я заберу билеты, — сказал он, воспринимая это как свою обязанность.       — Нет, подожди, — мягко остановила его Люси. — Они оставлены на моё имя.       Она подошла к окошку, за которым сидела строгая женщина в униформе. Акаши встал чуть позади, сохраняя дистанцию, но внимательно наблюдая.       — Здравствуйте, — голос Люси прозвучал тихо, но отчётливо. — У вас должна быть бронь на имя Лейлы Хартфилии.       При этих словах что-то неуловимо изменилось. Женщина за стеклом, до этого скучающе перебиравшая бумаги, подняла голову. Её взгляд стал более внимательным, в нём промелькнуло узнавание и уважение.       — Хартфилия-сама? Да, конечно, одну минуту.       Она быстро нашла нужный конверт и с вежливой улыбкой протянула его Люси.       — Ваши билеты, Хартфилия-сан. Десятый ряд, партер. Лучшие места. Желаем приятного вечера.       Люси поблагодарила её и, взяв конверт, отошла к Акаши. Она старалась держаться невозмутимо, но он заметил лёгкий румянец гордости на её щеках. Он молча принял этот факт к сведению. Её мать была не просто участницей концерта. Она была здесь значимой фигурой. Это добавляло всему вечеру новый, неожиданный вес.       — Пойдём, — сказала она, и они шагнули в огромное, залитое светом фойе.       Хрустальные люстры бросали тёплые, золотистые блики на мраморный пол. В воздухе витал тонкий аромат дорогих духов и свежесваренного кофе. Вокруг них плавно двигались люди: мужчины в строгих костюмах, женщины в элегантных вечерних платьях и жемчугах. Их разговоры были тихими, смех — сдержанным.       Для Акаши эта обстановка была до боли знакомой. С самого детства отец водил его на подобные мероприятия — оперные премьеры, закрытые концерты, благотворительные вечера. Это был его мир, его естественная среда обитания. Он двигался в ней с врождённой, бессознательной уверенностью.       Но сегодня всё было иначе.       Он был здесь не по обязанности. Не в качестве наследника своего отца, вынужденного поддерживать социальные связи. Он был здесь как гость девушки, которая сейчас шла рядом с ним. Это осознание было странным, почти сюрреалистичным. Он окинул взглядом блестящую публику и впервые почувствовал себя не частью этого мира, а его наблюдателем. Наблюдателем, который смотрит на всё через призму её присутствия.       Люси тоже чувствовала себя странно. Она выросла в этом мире, знала его правила и ритуалы. Но она всегда была здесь «дочерью Лейлы Хартфилии». Сегодня же, идя рядом с Акаши, она ощущала на себе новые, любопытные взгляды. Она видела, как некоторые узнавали его, как их брови удивлённо приподнимались, когда они видели их вместе. Она инстинктивно выпрямила спину, её движения стали более выверенными. Она понимала, что сейчас представляет не только свою семью, но и его. И от этой мысли по спине пробежал холодок — смесь страха и странного, волнующего чувства сопричастности.       Она искоса посмотрела на него. В этом блестящем, искусственном мире он выглядел абсолютно органично. Его спокойствие, его идеальная осанка, его непроницаемое лицо — всё говорило о том, что он здесь свой. Но свой ли? Или он, как и она, сейчас играл роль, сценарий которой им обоим был неизвестен?       Третий звонок прозвучал мягко, но настойчиво. Они заняли свои места в центре партера. Зал, отделанный тёмным деревом и бархатом, погружался в полумрак.       Когда свет окончательно погас, Люси сделала глубокий, почти незаметный вдох, собираясь с мыслями. Она сидела с идеально прямой спиной, её руки спокойно лежали на коленях. Внешне она была воплощением светской леди, готовой внимать искусству. Но внутри всё её существо было натянуто, как струна арфы. Она не столько волновалась, сколько ждала. Каждая нота симфонии Гайдна, звучавшей со сцены, была для неё не самостоятельным произведением, а лишь прелюдией, отсчётом времени до главного момента вечера.       Акаши, сидевший рядом, с первых же тактов погрузился в музыку. Он слушал её с вниманием ценителя, отмечая нюансы исполнения, лёгкость и точность, с которой оркестр передавал замысел композитора. Он был в своей стихии. Но даже сквозь своё полное погружение он ощущал исходящее от неё поле напряжения.       Он не поворачивал головы, но боковым зрением видел её идеальную осанку, её неподвижный профиль. Она не теребила программку и не сжимала кулаки. Наоборот, она была почти неестественно спокойна. И именно эта стальная неподвижность, это абсолютное внешнее самообладание на фоне бушующих внутри эмоций, которые он не мог видеть, но интуитивно чувствовал, выдавали её с головой. Она не наслаждалась музыкой. Она была натянутой струной, ждущей своего крещендо.       Он понимал это состояние. Состояние предельной концентрации перед решающим моментом. Так он сам чувствовал себя перед выходом на площадку в финале.       Он не собирался её утешать. Утешать было нечего. Но он мог… разделить это напряжение. Дать ей понять, что он тоже видит ситуацию с профессиональной точки зрения.       В короткой паузе между частями симфонии, когда зал замер, он, не меняя позы и глядя прямо на сцену, произнёс очень тихо, так, чтобы его слова были лишь лёгкой вибрацией в воздухе между ними:       — У них сильная первая скрипка. Ведёт всю секцию уверенно.       Это не было комплиментом или светской беседой. Это было признание. Признание от одного профессионала (в своей области) другому (в её). Он не говорил о её матери. Он говорил о фундаменте, на котором будет строиться её выступление. Он оценивал поле перед игрой.       Люси на мгновение замерла. Она не ожидала от него слов, а тем более — таких. Он не лез к ней в душу, не пытался говорить о её чувствах. Он говорил о том, что понимал: о мастерстве, о силе, о надёжности. Он словно говорил: «Я вижу то же, что и ты. Я здесь. Я тоже оцениваю ситуацию».       Его слова стали для неё неожиданной опорой. Она почувствовала, как стальная пружина внутри неё слегка ослабла. Она была не одна в своём напряжённом ожидании.       Она едва заметно кивнула, не поворачивая головы, и прошептала в ответ:       — Да. Она лучшая в этом оркестре.       Это был их первый настоящий диалог в этом зале. Короткий, профессиональный, понятный только им двоим. И он стоил тысячи слов утешения. Музыка полилась вновь, но теперь напряжение между ними обрело общий знаменатель. Они ждали вместе.       Когда первая часть концерта завершилась и зал озарился мягким светом хрустальных люстр, напряжение, витавшее между ними, не исчезло, а лишь сменило форму.       Аплодисменты стихли, и зрители начали подниматься со своих мест, направляясь в фойе.       — Хочешь чего-нибудь выпить? — голос Акаши прозвучал ровно, как и подобает в такой обстановке. — Воду, сок?       Люси, медленно приходя в себя, благодарно кивнула.       — Воду, пожалуйста.       Они поднялись и влились в элегантный поток людей. В их движениях не было и намёка на суету или неловкость; оба с детства были приучены к правилам этого мира. Внешне они выглядели как безупречная пара из своего круга — юноша и девушка, чьи манеры отточены до совершенства. Но за этим фасадом каждый из них вёл свою внутреннюю партию.       Они не успели сделать и десяти шагов по направлению к бару, как вежливый, чуть скрипучий женский голос окликнул Люси.       — Люси-тян? Какая приятная неожиданность!       К ним приближалась пожилая, но очень эффектная дама в тёмно-синем платье и с ниткой крупного жемчуга на шее. Люси внутренне напряглась, но на её лице тут же расцвела вежливая, светская улыбка.       — Ито-сан, добрый вечер. Рада вас видеть.       — И я тебя, деточка. Твоя мама сегодня — настоящая звезда. Мы все в нетерпении.       Пока Люси обменивалась с ней обязательными любезностями, взгляд дамы скользнул в сторону Акаши. На её лице отразилось сначала лёгкое недоумение, а затем — яркое узнавание, смешанное с неподдельным любопытством.       — А это… Боже мой, неужели Акаши-кун? Сын Масаоми-сана?       Акаши сдержанно поклонился.       — Добрый вечер, Ито-сан.       Теперь они оказались в центре невидимого, но очень мощного прожектора. Несколько человек, стоявших неподалёку и знавших обе семьи, тоже обратили на них внимание, стараясь, впрочем, делать это незаметно. Наследник империи Акаши и дочь Джудо Хартфилии, главы «Хартфилия Концерн». Вместе. На концерте, где выступает её мать. Вопрос, который повис в воздухе, был очевиден для всех.       Ито-сан, с лукавым блеском в глазах, озвучила его, глядя то на одного, то на другого.       — Надо же, как тесен мир. Вы пришли вместе?       Наступила пауза. Секундная, но показавшаяся вечностью. Люси почувствовала, как её сердце пропустило удар. Что ответить? Как объяснить их совместное присутствие так, чтобы это не породило волну слухов?       Они переглянулись. Это был молниеносный, безмолвный диалог. Во взгляде Люси читалась растерянность. Во взгляде Акаши — приказ «не двигаться», «я сам».       Он сделал едва заметный шаг вперёд, мягко заслоняя Люси и принимая удар на себя. Его тон был воплощением спокойной, безупречной вежливости.       — Да, Ито-сан. Мы с Хартфилией-сан учимся в одной школе и решили вместе посетить столь знаменательное событие.       Ответ был гениален в своей простоте и уклончивости. Он использовал их официальные фамилии, подчёркивая формальность. Он сослался на общий и неоспоримый факт — школу. Он не солгал. Но и не сказал ничего по сути. Он не назвал её ни подругой, ни знакомой, ни менеджером. Он просто поставил точку, не оставив пространства для дальнейших расспросов.       Ито-сан вежливо улыбнулась, понимая, что большего ей не скажут.       — Что ж, это замечательно, когда у молодёжи такие культурные интересы. Передавайте от меня поклон вашим родителям.       Она кивнула им и отплыла в сторону, несомненно, чтобы поделиться увиденным с кем-то из своих знакомых.       Кризис миновал. Люси внутренне выдохнула. Он спас их, сыграв свою партию в этой сложной социальной игре с холодной точностью гроссмейстера. Но в то же время её сердце пронзил укол холода. Его ответ, такой безупречный и такой отстранённый, возвёл между ними невидимую стену. Она понимала, что это было необходимо, но не могла отделаться от лёгкого чувства разочарования.       Акаши, в свою очередь, считал задачу успешно решённой. Но он не мог не заметить мимолётную тень, промелькнувшую в её глазах после его слов. Он не до конца понимал её причину, но зафиксировал этот факт. Его идеально «правильный» ответ вызвал у неё сложную, иррациональную реакцию. Ещё один ход в этой партии, последствия которого он не мог просчитать.       Прозвенел третий звонок, и они вернулись на свои места. Воздух в зале, казалось, стал плотнее, заряженный всеобщим ожиданием. Неловкость, оставшаяся после разговора в фойе, отошла на второй план, уступив место нарастающему напряжению.       Свет снова погас.       Когда конферансье объявил имя «Лейла Хартфилия», по залу пронёсся одобрительный гул и волна аплодисментов, более тёплых и личных, чем те, что звучали в первом отделении. Акаши понял — её здесь не просто уважают, её любят и ждут.       На сцену вышла она. Элегантная женщина в длинном, изумрудного цвета платье, которое подчёркивало её светлые волосы, так похожие на волосы Люси. Она двигалась с изяществом и спокойным достоинством, села за огромную, сияющую золотом арфу и поклонилась залу.       Для Люси в этот момент весь мир сузился до этой фигуры на сцене. Все её тревоги, все переживания за кулисами, вся неловкость антракта — всё исчезло. Осталась только безграничная, всепоглощающая любовь и гордость. Её мама была здесь. Она была на сцене. Она снова была готова играть.       Лейла коснулась струн, и зал замер.       Полилась музыка. Это была не классическая, выверенная симфония. Это было современное, меланхоличное и невероятно красивое произведение для арфы и струнного оркестра. В нём слышались ноты печали, борьбы, преодоления и, наконец, — тихой, светлой надежды.       Для Люси это была не просто мелодия. Это была история её матери. В переборах струн она слышала бессонные ночи после травмы. В мощных, нарастающих аккордах — её упрямую борьбу и мучительные часы реабилитации. А в финальных, затихающих пассажах — её возвращение. Возвращение к себе. Люси не пыталась сдерживаться. Она смотрела на сцену, на изящные, уверенные движения рук своей матери, и по её щекам тихо катились слёзы. Это были слёзы не печали, а светлой радости и гордости, смывающие всю прошлую боль.       Акаши слушал. С его абсолютным слухом и глубоким пониманием музыки, он сразу уловил высочайший уровень исполнения. Техника Лейлы Хартфилии была безупречна. Но дело было не в технике. В её игре была душа. Была история. Нечто глубоко личное, что превращало ноты в живые эмоции. И чтобы понять источник этой магии, он, к своему собственному удивлению, оторвал взгляд от сцены.       И посмотрел на Люси.       Он увидел её лицо, залитое слезами. Она не всхлипывала, не пыталась их утереть. Она просто сидела, не отрывая взгляда от сцены, и плакала — тихо, открыто, без стыда. И в её глазах, отражавших свет софитов, он увидел всё: боль, гордость, любовь, облегчение.       В этот самый момент произошёл тектонический сдвиг в его восприятии. Он вдруг понял. Та пронзительная история, которую он слышал в музыке, была не только историей её матери. Она была и её историей тоже. Он видел её в этих беззвучных слезах. Он видел источник её упрямства, с которым она добивалась места менеджера. Источник её эмпатии, с которой она смотрела на него тогда, на скамейке у школы Тейко. Источник её силы.       Он не отводил взгляда. Он перестал анализировать. Он просто смотрел, впитывая этот образ, и чувствовал, как рушится ещё одна стена внутри него. Стена между «объектом наблюдения» и живым, чувствующим человеком. Он впервые видел её душу, обнажённую и прекрасную в своей уязвимости.       Музыка достигла своего крещендо и затихла, растворившись в абсолютной тишине. На мгновение зал замер, а затем взорвался овацией. Люди вставали со своих мест, кричали «Браво!». Гром аплодисментов был оглушительным.       Люси, очнувшись, тоже вскочила на ноги, аплодируя так сильно, что ладони горели, и продолжая плакать, но теперь уже с улыбкой. Акаши поднялся вместе с ней. Он аплодировал — ровно, сдержанно, но искренне. Он аплодировал не только виртуозной арфистке. Он аплодировал силе духа двух женщин, матери и дочери, историю которых он только что имел честь услышать и увидеть.       Когда свет в зале зажёгся в последний раз, аплодисменты ещё долго не стихали. Лейла Хартфилия выходила на поклон несколько раз, и каждый раз её встречала буря оваций. Люси стояла, продолжая аплодировать, и чувствовала, как по телу разливается приятная усталость, а на душе — звенящая, светлая пустота.       Эмоциональный пик был пройден.       Они вышли из зала вместе с гудящей, восторженной толпой. В фойе царил возбуждённый гул — все обсуждали только что закончившееся выступление. Люси, всё ещё находясь под впечатлением, достала из сумочки платок и промокнула влажные щёки. Она чувствовала себя немного неловко из-за столь открытого проявления чувств, особенно перед ним.       Они остановились у высокой колонны, немного в стороне от основного потока людей, давая толпе схлынуть.       — Прости, — тихо сказала она, не глядя на него. — Я, наверное, вела себя слишком эмоционально.       Она ожидала услышать в ответ вежливое молчание или формальную фразу. Но его голос, когда он заговорил, был тише и глубже обычного.       — Не извиняйся.       Она подняла на него удивлённый взгляд. Акаши смотрел не на неё, а куда-то сквозь толпу, словно всё ещё переваривая увиденное и услышанное.       — Её исполнение было… выдающимся, — продолжил он медленно, подбирая слова. — Особенно адажио. Оно было очень личным. В нём чувствовалась не только безупречная техника, но и большая внутренняя сила.       Он снова говорил на своём языке — языке анализа. Но на этот раз его анализ касался не акустики зала или мастерства скрипача. Он говорил о чувствах. О «личном». О «внутренней силе». И для Люси эта скупая, профессиональная оценка была самой высшей, самой желанной похвалой. Он не просто увидел. Он понял.       — Да, — прошептала она, и на её губах появилась тёплая, благодарная улыбка. — Да, это так.       Между ними повисла тишина, но на этот раз она была совершенно другой. Не неловкой, не напряжённой. Она была наполненной, общей. Тишина двух людей, которые только что вместе пережили нечто важное.       Именно в этот момент её телефон в сумочке коротко завибрировал.       Люси достала его. Сообщение от мамы.       «Принцесса, я жду тебя за кулисами. И позови, пожалуйста, Акаши-куна. Очень хочу его поблагодарить!»       Люси прочитала сообщение и сделала глубокий вдох. Да, ей было неловко. Да, она знала, что за этим приглашением стоит лукавый интерес её матери. Паника на мгновение сдавила горло, и первой мыслью было — солгать. Придумать что-то, чтобы уйти от этой ситуации.       Но она посмотрела на Акаши, который спокойно ждал рядом. На то, как свет театральных огней отражается в его глазах. Этот вечер, несмотря на всю его странность, был… особенным. Настоящим. И она вдруг с абсолютной ясностью поняла, что не хочет портить его ложью. Она не хотела прятаться. Она хотела быть с ним честной. Прямо сейчас. В этот самый момент.       Она подняла на Акаши спокойный, прямой взгляд.       — Это мама, — сказала она ровно, без паники в голосе. — Она зовёт меня за кулисы. И она хотела бы поздороваться и с тобой.       Она выдержала паузу, давая ему осознать сказанное, а затем добавила то, что считала самым важным.       — Но, — её голос стал чуть тише, но не менее твёрдым, — ты совершенно не обязан идти. Правда. Ты и так сделал для меня сегодня очень много. Это личное, семейное, и я прекрасно пойму, если ты захочешь просто поехать домой.       Она дала ему путь к отступлению. Свободный, честный, без всякого давления. Она показала, что уважает его границы. А затем, собравшись с духом, она сделала последний, самый смелый шаг.       — Но если честно… — она посмотрела ему прямо в глаза, и на её щеках появился лёгкий румянец. — …мне было бы очень приятно, если бы ты пошёл со мной.       Акаши замер. Это был совершенно новый тип взаимодействия, к которому он не был готов.       Он привык к миру, где люди либо ставят ультиматумы, либо скрывают свои истинные намерения за слоями вежливости. Где просьбы всегда завуалированы, а желания — скрыты.       А она… она сделала нечто немыслимое. Она одновременно обозначила ситуацию, дала ему полную свободу выбора и абсолютно честно озвучила своё собственное желание. Это было сочетание уважения к его границам и уважения к своим чувствам.       Его аналитический ум на мгновение дал сбой. Здесь не было правильного или неправильного ответа, продиктованного логикой или этикетом. Был только её прямой, открытый взгляд и её тихое «мне было бы приятно». Это была переменная, которую невозможно было просчитать.       И он понял, что его решение сейчас будет не просто ответом на приглашение. Это будет ответом на её прямоту.       Он посмотрел на неё, на этот лёгкий румянец на её щеках, на решимость в её глазах. Она была напугана, но не пряталась. Она была честна. И он решил ответить ей тем же.       — Хорошо, — сказал он, и в его голосе не было ни капли формальности. — Я пойду с тобой.       Он не стал придумывать вежливых оправданий про «благодарность». Он просто принял её предложение. Принял её желание. И этот простой ответ был для них обоих гораздо важнее, чем любой сложный манёвр.       Люси выдохнула, и на её лице расцвела тёплая, благодарная улыбка.       — Тогда… пойдём?       — Веди.       Люси выдохнула с таким облегчением, будто не дышала несколько минут. Она не знала, что хуже: его отказ или его согласие. Но теперь пути назад не было.       Она провела его через служебный вход, по тихим, гулким коридорам, пахнущим пылью и старым деревом. Этот мир был полной противоположностью блестящему фойе. Здесь всё было функционально и просто. Они остановились у двери с табличкой «Лейла Хартфилия». Люси замерла перед ней, как перед прыжком в ледяную воду. Она сделала глубокий вдох и тихо постучала.       — Войдите! — донёсся из-за двери знакомый, счастливый голос.       Люси открыла дверь и вошла, Акаши последовал за ней, оставшись стоять у порога. Гримёрка была небольшой, но уютной, вся уставленная букетами цветов. У зеркала, в том же изумрудном платье, сидела Лейла. Она уже сняла сценический макияж и выглядела уставшей, но абсолютно счастливой. Увидев их, она тут же встала, и на её лице расцвела широкая, радушная улыбка, адресованная им обоим.       — А вот и вы! — воскликнула она. — Я уж думала, вы потерялись в этих коридорах.       Она подошла сначала к Люси и заключила её в короткие, но крепкие объятия.       — Принцесса, ты здесь, я так рада, — прошептала она дочери на ухо.       Акаши, стоявший у двери, невольно услышал это слово — «Принцесса». Оно прозвучало так просто, так интимно и было наполнено такой безграничной, неприкрытой нежностью, что он на мгновение почувствовал себя неловко, словно подсмотрел что-то очень личное, не предназначенное для чужих ушей. В его собственной семье чувства никогда не демонстрировались так открыто. Общение с отцом строилось на отчётах и результатах, а не на ласковых прозвищах. Он не подал вида, но этот короткий момент тепла между матерью и дочерью показал ему мир, правила которого он совсем не знал. Мир, где можно было быть просто «принцессой», а не «наследницей».       Отстранившись от Люси, она тут же повернулась к Акаши. Её взгляд был тёплым, но очень внимательным, изучающим.       — Акаши-кун, — сказала она с той же лукавой улыбкой. — Я так рада, что ты принял приглашение. Спасибо, что составил компанию моей дочери сегодня.       Акаши вежливо поклонился, его лицо оставалось непроницаемым.       — Хартфилия-сан. Мои поздравления. Ваше выступление было поистине выдающимся.       — Благодарю, — она окинула их обоих долгим взглядом, от которого Люси захотелось провалиться сквозь землю. — Люси так редко кого-то приглашает. Должна признаться, я была приятно удивлена, увидев тебя в зале.       Эта фраза была как выстрел. Она была адресована ему, но целилась в них обоих. Это был прямой вопрос, замаскированный под любезность: «Что всё это значит?».       Люси замерла, не зная, что сказать. Она чувствовала, как горит её лицо. Она открыла рот, чтобы что-то пролепетать, но слова застряли в горле.       И тогда Акаши снова сделал шаг вперёд, принимая удар на себя.       — Хартфилия-сан была так любезна, что поделилась со мной своим билетом, — сказал он ровным, спокойным тоном, глядя прямо в глаза Лейле. — Я не мог упустить возможность услышать ваше знаменитое исполнение.       Он снова сыграл безупречно. Вежливо. Уважительно. Формально. Он тонко перевёл стрелки обратно на Люси («поделилась билетом»), но представил это как её любезность, а своё присутствие — как дань уважения таланту Лейлы. Он не дал ни единой зацепки.       Лейла смотрела на него секунду, потом на свою паникующую дочь. Затем она тепло и обезоруживающе рассмеялась.       — Акаши-кун, какой же ты серьёзный, — сказала она с лукавой улыбкой, от которой её глаза весело блеснули. — Брось. Здесь нет твоего отца, и моего мужа тоже. Можно не соблюдать протокол так строго. Все свои. Называй меня просто Лейла, а мою дочь, я надеюсь, ты и так уже зовёшь по имени.       Этот ход был гениален. Она одним махом разрушила его формальную защиту. Акаши на мгновение замер, застигнутый врасплох. Он был готов к любому контрвыпаду, но не к такому прямому предложению «снять маски».       Люси же, стоявшая рядом, внутренне застонала. Она слишком хорошо знала этот приём. Эта материнская тактика «давайте будем проще» была её самым грозным оружием, которое обезоруживало любого собеседника и позволяло ей заглянуть за все защитные барьеры. Она не была удивлена. Она была в ужасе от того, насколько предсказуемо и неотвратимо развивается ситуация. Ей захотелось закрыть лицо руками, но она лишь крепче сжала ремешок своей сумочки.       Лейла, видя их совершенно разное, но одинаково сильное замешательство, решила закрепить успех.       — Что ж, я очень тронута твоим вниманием, — продолжила она уже более мягко. — Раз уж вы оба здесь, может, отпразднуем мой триумф все вместе? Поужинаем где-нибудь? Я уверена, вы оба проголодались.       Предложение, от которого после такого вступления было абсолютно невозможно отказаться. Ловушка, сотканная не из интриг, а из дружелюбия, захлопнулась.
183 Нравится 103 Отзывы 70 В сборник