ID работы: 4668741

K All Characters Unsorted

Джен
Перевод
G
Заморожен
59
переводчик
BlueSeraphima бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
57 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 13 Отзывы 17 В сборник Скачать

19 мая 2011 года. Фуджишима Коске (МИЯДЗАВА ТАТСУКИ)

Настройки текста

В самую утреннюю рань — время, которое можно было бы назвать «поздно ночью» — Тотсука Татара с бодрым заявлением «Кусанаги-сан, я думаю, вы вполне можете рассчитывать на хороший улов!» взял чехол с рыболовными снастями и покинул бар. По всей видимости, его приятель, владелец антикварной лавки, пригласил его на ловлю кальмаров. «И как всегда, эти его странные „дружбы“ плодятся и множатся с каждой минутой». Кусанаги подавил зевок, записав сегодняшние доходы и расходы в бухгалтерскую книгу и, прибравшись немного, отправился ночевать в свою квартиру. После полудня на следующий день, вернувшись в бар, он и увидел впервые эту штуковину. «Это» извивалось в тазу для умывания, оставленном на стойке. Анна, сидевшая на барном стуле, болтала ногами и разглядывала его. «Это» оказалось осьминогом. — Откуда он взялся? — растерянно спросил Кусанаги. В ответ Анна покачала головой:  — Я не знаю. Когда я проснулась, он уже был здесь. — она тихо и почему-то радостно хихикнула, — Похоже, он может стать прекрасного красного цвета. «Тотсука такой чудак, о боже», — подумал Кусанаги. Видимо, он отправился ловить совсем не кальмаров, а осьминогов. В любом случае, Тотсука попросил его приготовить свой улов, но… «Здесь я его нормально не приготовлю». Подумав так, Кусанаги, хотя он только что пришел в бар, решил вернуться в свою квартиру, потому что там у него был нож для сашими и еще кое-что необходимое. Когда Кусанаги уходил, неся таз с осьминогом, Анна выглядела немного одинокой. Прошло около 10 минут после его ухода, когда появился Тотсука, по-прежнему одетый в рыбацкую куртку. — Уууу, такой облом. Я не смог поймать ни одного кальмара. «А?» — подумала в этот момент Анна. Вскоре после этого, в бар заявились Эрик Сурт и Фуджишима Коске, почему-то таща с собой большой аквариум. Обращаясь к Анне, Фуджишима спросил: — Ты не видела Генриха? — Генриха? — Анна вопросительно склонила голову. — Еще один представитель всякой брошенной живности, которую Фуджишима так любит подбирать, — объяснил Эрик, скривившись. — Мы нашли осьминога на обочине дороги. Вероятно, он выпал из перевозящего рыбу грузовика, или чего-нибудь подобного. Когда Анна услышала это, ее обычно ничего не выражающее лицо стало довольно напряженным. Фуджишима, серьезный как всегда, продолжил:  — Я хочу попробовать держать его как домашнего питомца. Так что я назвал его Генрих. Именно в этот, самый неподходящий момент и вернулся Кусанаги. — О, Тотсука, ты здесь. Я приготовил осьминога, которого ты поймал, так что у нас будет вечеринка такояки, или, говоря коротко, «тако-пати»! Он пришел, основательно подготовившись, со сковородкой для такояки и полным набором других кухонных принадлежностей. Все присутствующие, за исключением Кусанаги, мгновенно застыли на месте. Во время «тако-пати», которая состоялась позднее, Кусанаги выглядел очень удрученно, в то время как Фуджишима неожиданно набил полный рот такояки, но сидел с весьма отстраненным видом. Это была, пожалуй, самая унылая вечеринка на свете.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.