***
- Эцио, положи вилку и дождись отца, - сказала Мария, слегка шлепнув среднего сына по руке. - Но я голодный, - возмутился да Фиренце. - Я что тебе сказала? – строго произнесла женщина, - Федерико! И ты туда же. Быстро положи сыр на место, - отвлеклась она на старшего сына, а Эцио, воспользовавшись моментом, запихнул себе в рот кусочек свежего огурца. - Мама, Эцио съел огурец! – пожаловалась на брата семилетняя Клаудия. - Эцио Аудиторе да Фиренце! Сейчас же убери руки под стол и не высовывай их до прихода отца, - скомандовала мать детей, - Федерико! Тебя это тоже касается. Клаудия, следи за этими негодяями, а я схожу за Джованни. Клаудия кивнула головой и гордо задрала нос, смотря на среднего брата с победной улыбкой. Эцио же просто показал ей язык и стал играть со старшим братом в гляделки. - Клаудия, а мама за папой пошла? – спросил пятилетий Петруччо у сестры. - Да. Сейчас она вернется, - ответила Клаудия, не сводя глаз со старших братьев. Ребята продолжали дурачиться, корча друг другу смешные рожицы. От этого их сестра невольно улыбнулась. Но она должна была оставаться серьезной, ведь ей сказали следить за братьями, поэтому девочка быстро убрала улыбку с лица. Наконец, в комнату вернулась Мария, а следом за ней – глава семьи. Старший Аудиторе сел за стол и, пожелав всем приятного аппетита, приступил к трапезе. Федерико с Эцио сразу же накинулись на столь аппетитную и ароматную баранину. Братья пихали в рот кусок за куском, еле успевая все тщательно прожевывать. Разумеется, ведь они с утра бегали по улицам Флоренции, хоть и не уходя далеко от дома. Остальные члены семьи ели спокойно и аккуратно. Не считая Петруччо. У него не очень хорошо получалось ладить со столовыми инструментами, поэтому половина еды всегда падала с его вилки, иногда мимо тарелки. После обеда Мария укладывала детей спать. Клаудия всегда помогала матери уложить Петруччо, и сама отправлялась в свою спальню. Эцио и Федерико женщина брала на себя, так как братьев просто невозможно было заставить лечь спать. И сегодняшний день был не исключением. - Так, мальчики, ну – ка живо разошлись в свои комнаты и легли в кровать, - слегка повысив голос после десятиминутных спокойных просьб и уговоров, сказала Мария, - Не заставляйте меня ругаться с вами. - Ладно, - сдались братья и разошлись по комнатам. Эцио плюхнулся перпендикулярно кровати, раскинув руки в стороны. Он запрокинул голову еще сильнее, дабы посмотреть в окно, и теперь вся комната у него была перевернута вверх ногами. Мальчик делал это часто. От этого ему становилось веселее. За окном было пасмурно и слишком угнетающе. На долю секунды Эцио показалось, что человек в белом одеянии сидит на крыше одного из домов, но моргнув, мальчик никого не обнаружил на том месте. “Причудится же” – усмехнулся сам про себя Аудиторе. В небе сверкнула молния, и через пару секунда над Флоренцией раздался приглушенный гром. Видимо, тучи заглушали всю его мощь. О землю ударились первые капли. Эцио поднялся с кровати и закрыл окно, чтобы дождь не проник в его комнату. Мальчик тяжело вздохнул, подумав, что сегодня они с Федерико не смогут сбежать с тихого часа. Тогда шатен решил наведаться к отцу. Эцио тихо открыл дверь своей комнаты. Никого не обнаружив в коридоре, мальчик вышел из комнаты, прикрыв за собою дверь, и поспешил к лестнице. Доски предательски скрипели под ногами среднего Аудиторе. Убедившись, что в коридоре первого этажа также пусто, Эцио постучал в дверь кабинета Джованни, надеясь, что матушка не там. Услышав знакомое “войдите”, мальчик юркнул в комнату, закрывая за собой дверь. - Эцио? А ты разве не должен сейчас спать? – настороженно спросил мужчина своего среднего сына. - Я не могу уснуть, - выдохнул Аудиторе средний, - Мне редко удается заснуть в это время. Как вообще можно спать днем? – выражал свое возмущение шатен, залезая в кресло напротив рабочего стола отца. - Ну ты еще пока маленький, а детям нужно отдыхать не только ночью, - спокойной сказал Джованни, возвращаясь к работе. - Папа, я не ребенок, - с обидой произнес Эцио, - Мне уже девять! - Федерико двенадцать, но он же спит. - Потому что он хочет спать, а я нет. - Ладно, Эцио, - улыбнулся его отец, - Если ты не хотел спать, мог бы посидеть в своей комнате, почитать. - А к тебе нельзя? - Разумеется можно, сынок. Тебе было скучно? Эцио кивнул головой и спросил. - А что ты пишешь? - Это по работе. Ты пока еще не поймешь, - ласково ответил Джованни, - Если хочешь, посиди здесь, только тихо. Я должен написать важный отчет. Можешь почитать что – нибудь из книг в том шкафу, - старший Аудиторе указал на книжный шкаф около двери,- Ты же умеешь читать, верно? Не просто же так с тобой учителя занимаются. - Умею, - коротко ответил мальчик и направился к книгам. Шатен не нашел ничего интереснее, кроме одной из книг Марко Поло, которая в свою очередь была, по мнению ребенка, на французском. Но книга о разнообразии мира так увлекла Эцио картинками, что ему захотелось узнать, что в ней написано. Он знал французский только поверхностно, ведь учить его Эцио начал не так уж давно. Найдя в книжном шкафу французско – итальянский словарь, средний из братьев Аудиторе принялся переводить книгу. Мальчишку так увлек перевод, что он не заметил, как пролетело несколько часов. Со второго этажа послышался голос матери шатена. - Эцио Аудиторе, ты снова сбежал с тихого часа? – строго и громко говорила она, - Только попадись мне на глаза, я с тобой разберусь. Послышался топот ног по лестнице. Это Мария Аудиторе спускалась на первый этаж. Эцио заметался взглядом по кабинету отца, ища, куда спрятаться. Мальчик жалобно посмотрел на Джованни. Тот в свою очередь смотрел на своего сына, понимая, какая участь его ждет. - Ладно, Эцио, - потерев переносицу, произнес Аудиторе старший, - Скорей залезай под мой стол. Второй раз повторять не пришлось. Средний Аудиторе ринулся под рабочий стол отца и очень даже вовремя. Только нога шатена скрылась под спасительным предметом мебели, как дверь в кабинет Джованни с легким скрипом открылась, и внутрь зашла Мария. - Caro, ты не видел Эцио? Этот негодник снова сбежал с тихого часа, - пожаловалась синьора Аудиторе. - Bella mio, может не стоит ругать его за такие мелочи. В мальчишке полно энергии, а ему ее некуда девать, - говорил Джованни. - Ты так думаешь? – удивленно спросила женщина. - Si, amore mio. К тому же, вместо тихого часа он ведь может, к примеру, читать или учить французский, - предложил Аудиторе старший. - Что ж, va bene. Но тогда ты за ним будешь следить в это время. Договорились? - Да, Мария. Женщина уже собиралась выйти из кабинета мужа, но ее взгляд метнулся на кресло, в котором лежала книжка и французско – итальянский словарик. Улыбнувшись и поняв, в чем дело, она вышла из комнаты. - Grazie, отец, - произнес Эцио. - Prego, сын мой. Если хочешь, можешь забрать книжку и словарик себе в комнату и в тихий час заниматься переводом. Мне показалось, тебе это интересно. - Спасибо. Я пойду. Эцио вышел из комнаты Джованни, прихватив с собой две книжки. Лестница все также не хотела подсобить мальчишке и заскрипела под босыми ногами шатена. - Эцио? – послышался голос матери шатена. Аудиторе замер на месте, боясь пошевелиться. “Но ведь матушка сказала, что не станет ругать меня, верно?” – пронеслось в голове ребенка. Собравшись с духом, он ответил. - Да, мама. - Подойди ко мне. Обреченно вздохнув, средний из братьев аудиторе вошел в гостиную. - Ты хотела со мной о чем – то поговорить? – спросил шатен. - Si, Эцио. И ты прекрасно знаешь, о чем, - сказала Мария, - Я посоветовалась с твоим отцом, и мы решили, что ты можешь не спать в тихий час и заниматься своими делами, но на улицу тебе выходить в это время запрещается. Согласен? - Va bene. Grazie, mamma, - сын обнял свою любимую маму и убежал к себе в комнату. Положив книжку и словарик на столик возле кровати, Эцио заметил, что окно в его комнату открыто на распашку. На подоконнике было множество капель дождя и даже небольшие лужицы. “Я точно помню, что закрывал окно, когда начался дождь.” – думал мальчик, проводя рукой по мокрым следам, оставшимся после грозы, - “Странно. Может ветер был сильный?” – попытался объяснить это явление средний Аудиторе. Взгляд ребенка упал на белоснежное перо, лежавшее на полу. “Перо?” – мальчик поднял повседневную для него вещь, но она не казалась ему такой уж обычной, - “Мокрое. Наверное, принесло ветром во время дождя” – снова Эцио пытался сделать странное явление обычным. Повертев перышко в руке, он высунул ладошку в окно и отпустил перо. Из – за влаги, впитавшей в себя, перо быстрее, чем должно было, опустилось на влажную мостовую, где уже начинали появляться люди. Через пару мгновений на перо наступили, и оно стало серо – коричневым и еще более растрепанным. Эцио понаблюдал за перышком еще чуть – чуть и закрыл окно, так как в комнате было и так довольно прохладно после дождя. Сев на кровать и взяв с собой книжку и словарик, мальчик продолжил переводить так увлекшую его книжку.***
Прохладный ветер трепал слегка длинные волосы мальчишки. В глазах цвета бронзы прыгали озорные огоньки. Эцио и Федерико убегали от своего новоиспеченного “врага”. Вьери Пацци, сверстник Эцио, хотел купить на рынке лакомый кусочек сыра. Братьям Аудиторе тоже приглянулась эта добыча, и они решили во что бы то ни стало взять этот сыр себе. Быстро обсудив их стратегию, ребята принялись осуществлять свой план. Эцио подошел к еще незнакомому ему мальчику и произнес. - Приветствую. Я – Каллисто, - быстро пошарив в голове, придумал себе имя Эцио, - А ты? - Вьери. Вьери Пацци, - гордо сказал мальчишка. - Почему так гордо? – спросил “Каллисто”. - Мой отец – самый влиятельный человек во Флоренции, и даже во всей Италии. Он… Пока Вьери расхваливал своего отца и свою фамилию, старший из братьев Аудиторе купил у продавца заветный кусочек сыра, и, помахав Эцио, что пора заканчивать, направился прочь от рынка. - … Поэтому все уважают нашу семью. И ты должен уважать меня, - надменно произнес Пацци. - Ладно. Мне пора. Arrivederci, - махнул рукой Эцио и пошел вслед за братом. Вьери стоял и непонимающе смотрел на удаляющийся силуэт нового знакомого. Подняв и опустив плечи в знаке непонимания, Пацци подошел к лавке, где был вкусный кусок сыра. Но к его великому удивлению, заветного кусочка там не оказалось. “Никто же не подходил к этой лавке. Я стоял совсем рядом, хоть и спиной. Никто бы не прошел мимо меня, оставшись незамеченным” – заметил мальчик. - Где кусок сыра, который лежал здесь? - Вьери тыкнул пальцем на место украденного сыра. - Синьор Вьери, только что какой – то паренек купил у меня этот сыр, - растерянно произнес продавец. Вьери, видимо, понял, почему незнакомый мальчишка подошел к нему и начал расспрашивать про него. Скорее всего он отвлекал его, чтобы его приятель ухватил этот кусочек сыра себе. Пацци настолько разозлился, что весь покраснел. Он сорвался с места и кинулся вдогонку за “Каллисто”. Вот он уже заметил знакомый силуэт в белой рубашке и темно – синей соттовесте*. - Каллисто! – крикнул Вьери, пытаясь бежать еще быстрее. Эцио и Федерико шли, как ни в чем не бывало. Видимо, средний Аудиторе еще не понял, что это к нему обращаются. - Каллисто, стой! – надрывался Пацци. Эцио обернулся, чтобы узнать, кого так настойчиво зовут, и увидев, кто бежит за ним, ринулся на утек, бросив брату лишь краткое “бежим скорее”. Братья бежали, петляя по улочкам, пытаясь сбросить “хвост”. Добежав до широкого перекрестка, Федерико увидел стог сена в тележке и, схватив брата за руку, кинулся к нему. - В сено? – возмутился Эцио. - Прыгай давай, - скомандовал старший брат, и дети оказались среди колючей и сухой травы. Раскопав немного сено, Федерико мог видеть, что происходит снаружи. - Ну что там? – спросил Эцио. - Тсс. Он рядом, - шикнул Федерико. Постояв на перекрестке совсем недалеко от того стога сена, где прячутся братья, Вьери лениво побежал влево, понимая, что у него теперь мало шансов догнать “Каллисто”. - Ушел, - выдохнул Федерико и рассмеялся. - Что смешного? – спросил средний Аудиторе. - У него было такое непонимающее и одураченное лицо, - продолжал хохотать старший брат. Эцио подключился тоже, представляя, какое было лицо у Пацци. - Братишка, а почему он называл тебя “Каллисто”? – спросил Федерико среднего брата. - Я решил не говорить ему настоящее имя. Да и какой шпион станет называть свое нормальное имя на миссии, - улыбнулся шатен, но старший брат не видел его улыбки, ведь они все еще находились среди сухой травы. - Дьявол, сено такое колючее, - пожаловался Федерико. - Согласен. Надо вылезать отсюда, - подтвердил Эцио. Через пару секунд братья очищали друг друга от остатков сена. - Скоро ужин, fratello, - заметил старший из братьев Аудиторе. - Да, но мы же успеем перекусить сыром, который достался нам таким трудом? – предлагая, произнес девятилетний шатен. - А мне нравится твой настрой, Эцио. Полезли на крышу? – предложил Федерико. - На крышу? Хмм. Ну давай, - улыбнулся Эцио, - Вот только я не умею лазить по домам. - Я тоже не особо умею. Я научу. Идем? Средний Аудиторе кивнул, и дети направились искать переулок, в котором будет поменьше людей. Найдя такой, ребята подошли к стене одного из дома. - Следи за моими движениями и повторяй, - сказал Федерико. Старший брат залез на ящики, стоящие прямо возле стены и прыгнул, зацепившись за деревянную балку. Подтянувшись, он махнул рукой, чтобы Эцио сделал то же самое. Когда средний Аудиторе прыгнул на балку, Федерико помог подтянуться младшему брату и залезть на нее. Далее Федерико залезал вверх, держась за оконные рамы. Добравшись до карниза крыши, старшему из братьев Аудиторе снова пришлось приложить усилия, чтобы подтянуться. Эцио повторил за ним все движения и принял руку помощи Федерико, забираясь на крышу. Мальчишкам захотелось залезть еще повыше. Федерико осмотрел местность и приметил четырехэтажное здание недалеко от них. Старший брат подошел к краю крыше. От нее до другой крыши были туго натянутые толстые веревки. Всего пару штук, но их хватило бы, чтобы пройтись по ним, не теряя равновесия. - Эцио, - позвал брата Федерико, - Нам придется пройтись по этим веревкам. - Что?! Да тут запросто можно свалиться и сломать себе что – нибудь, - возмутился шатен. - Эцио, они же даже не качаются и крепко привязаны. Давай. Будет весело, - настаивал старший брат. - Va bene. Но ты первый. - Согласен. Ты еще слишком маленький, чтобы быть первым, - съехидничал Федерико. Эцио принял это как вызов и оттолкнул брата в сторону, готовясь идти первым. - Я не маленький, - со злостью в голосе ответил Эцио и ступил на веревки. “Главное не смотреть вниз” – говорил сам себе средний Аудиторе. Эцио сам не заметил, как прошел чуть больше половины пути. Повернув голову назад, он увидел, как Федерико улыбается и с гордостью смотрит на своего братишку. У Эцио сердце забилось быстрее от радости. Его старший брат редко дарил ему такие взгляды. На столько редко, что шатен даже не помнит, когда последний раз видел такое выражение лица Федерико. Повернув голову обратно, средний Аудиторе опешил. Вдалеке он увидел, как на крыше стоит человек в белом и смотрит прямо на него. Протерев глаза, Эцио никого не обнаружил. “Как сегодня перед дождем” – пронеслось в голове у шатена. Над головой пронесся орлиный крик. Задрав голову к небу, Эцио увидел гордую птицу в небе. Пока не было солнца, шатен мог разглядеть цвет хищника. Птица была коричневой и слегка сероватой. - Эцио, ты чего там застрял? – голос брата вывел мальчишку из раздумий. - Что? - Ты уже около минуты стоишь на одном месте и смотришь в небо. Что ты там увидел такого интересного? - Там был орел. - Орел? – Федерико тоже задрал голову к небу, - Нет там никакого орла. Тебе показалось. Не мог же он так быстро скрыться из виду в небе. - Нету? – Эцио вновь вскинул голову к серым облакам, - И действительно, нет орла, - пролепетал средний Аудиторе, - Может он улетел в облака? – предположил Эцио, обращаясь к брату. - Возможно. А теперь дойди уже наконец до той крыши. Шатен быстро дошел до соседнего дома и удивился, что ни разу не пошатнулся, идя по веревкам. Федерико также быстро прошелся над улицей и сошел с веревок на крышу. Дети побежали дальше. Забравшись по лестнице на крышу с трехэтажного дома на четырехэтажный, братья сели на самый край, свесив ноги. Федерико достал из – за пазухи кусок сыра, завернутый в салфетку, и поделил его пополам, отдав одну половинку Эцио, а вторую, завернув обратно в салфетку, положил за пазуху. - Для Клаудии и Петруччо? – спросил средний Аудиторе, разламывая кусочек в руках еще пополам. - Si, - улыбнулся Федерико, принимая половинку сыра. Дети с наслаждением ели этот аппетитный и ароматный кусочек сыра. Вдруг над головой детей снова раздался орлиный крик. Эцио задрал голову к небу и увидел там орла. Он не знал, тот ли это орел, но ему казалось, что это именно он. - Смотри, Федерико, орел, - указывая пальцем в небо и не отрывая взгляда от парящего хищника, произнес средний из братьев Аудиторе. Старший брат тоже задрал голову. - Теперь вижу, - улыбнулся он. - Я же говорил, что видел орла, - гордо произнес Эцио. - Верю, верю, - усмехнулся брат и продолжил есть сыр. Эцио продолжал завороженно смотреть на птицу, легко держащуюся в воздухе, даже не взмахивая крыльями. Медленно откусывая очередной кусочек от сыра. Орел покружил над городом еще пару мгновений и скрылся в облаках, издав громкий и протяжный клекот напоследок. Запихнув оставшийся кусочек сыра себе в рот, Эцио посмотрел на улицу, по которой не спеша прогуливались люди. - Эй, вы двое, а ну – ка живо спускайтесь оттуда, - послышалось откуда – то снизу. Дети наклонили головы, чтобы посмотреть, кто с ними говорит. Это был стражник, при чем достаточно упитанный. - Если не слезем, что вы нам сделаете? – вызывающе спросил Федерико, - Вы же даже и двадцати метров не пробежите, - усмехнулся мальчик. Эцио прыснул в руку, дабы не показаться слишком грубым. Но, видимо, старшего брата не заботила такая мелочь, как грубость. Так же он вряд ли задумывался о последствиях. - Ну держитесь у меня, сорванцы, - погрозив пальцем, сказал стражник и ушел. Дети расхохотались и не заметили, как к ним на крышу поднимался другой стражник. Более резвый, так скажем. - А ну живо ушли отсюда! – скомандовал он, чего дети ну никак не ожидали, а тем более того, что голос у них будет прямо за спинами. Эцио от испуга дернулся и, не удержавшись на краю крыши, полетел вниз. Благо внизу стоял тот самый упитанный стражник и поймал несносного мальчишку. Быстро выбравшись из “объятий” стражника, Эцио со всей дури кинулся по направлению к дому. Федерико же быстро, но не очень ловко спустился с крыши и присоединился к младшему брату. Стражники смотрели убегающим детям вслед и хохотали над ними. Братьям было обидно от этого. Они довольно быстро добрались до палаццо Аудиторе. Совсем запыхавшиеся, дети зашли в гостиную и обессиленно упали на мягкий диван. - Явились, - произнесла Мария, черкая пером по белой бумаге. - Мы купили вкусный сыр, - гордо произнес Федерико. - Еле выхватили последний кусочек, - подметил Эцио. - И, скорее всего, этого сыра уже не осталось, верно? – спросила женщина, подняв на сыновей глаза, - Снова чумазые все пришли, - вздохнув, произнесла их мама. - Вообще – то мы оставили для Петруччо и Клаудии, - возмутился Федерико. - Что для меня оставили? – поинтересовалась семилетняя девочка, заходя в гостиную. - Сыр, - тихо произнес Эцио. Ему всегда нравилась его младшая сестренка. Она была такой маленькой и милой, что Эцио хотелось затискать ее в объятиях. Но характер у нее скверный. Совсем не такой, какой должен быть у леди. Она была бойкой и храброй девчушкой. И этим Эцио восхищался. Но он не любил, когда Клаудия жалуется на него матери, чтобы показать себя внимательной и ответственной. Совсем не нравилось. - А вкусный сыр? – спросила девочка. - Очень, - воскликнул Федерико, доставая сыр из – за пазухи и разворачивая салфетку. Он поделил кусочек на две части и протянул одну из них Клаудии. - Mamma, а где Петруччо? – спросил Эцио. - Он играет у себя в комнате, - ответила Мария. - Эцио, отдашь ему сыр? – спросил Федерико. - Но я так устал, - протянул было Эцио, но старший брат перебил его. - Усталость не должна быть тебе помехой ни в чем. Обреченно вздохнув, Эцио забрал у старшего из братьев Аудиторе сыр и направился в комнату Петруччо на второй этаж. - Петруччо? – не постучавшись, Эцио открыл дверь в комнату младшего брата и зашел в нее. Тот сидел на полу и играл… С пером? Оно было такое белое, что явно выделялось на деревянном полу. - Эцио? – Петруччо вопросительно посмотрел на своего старшего брата. - Я тебе угощение принес. Очень вкусный сыр. Попробуй, - шатен протянул кусочек сыра младшему брату, и тот с охотой принял его, начиная уплетать лакомство за обе щеки. - Очень вкусно, - сказал младший Аудиторе с набитым ртом. - Ты прожуй сначала, а потом говори, - улыбнулся Эцио, потрепав братишку по голове, как часто ему это делает Федерико, - Откуда у тебя это перо? - Мне его отдали, - прожевав, ответил Петруччо. - Кто? – удивился Эцио. - Один дядя. Только он сказал, чтобы я никому не говорил, что он приходил сюда. - Как он сюда зашел? Мама его видела? – строго спросил шатен. - Он зашел в мою комнату через окно. И мама его не видела. Его никто не видел, кроме меня, - немного подумав, Петруччо расстроенно произнес, - Ну вот. Он просил никому не говорить, что был здесь, а я рассказал тебе. - Петруччо, я обещаю, что никому не скажу. Только ответь мне на еще один вопрос. Он что – нибудь взял из твоей комнаты? - No, только вот это перо дал и ушел. - Странно, - вынес вердикт Эцио. - Я еще вспомнил, - подал голос Аудиторе младший, - Он просил, чтобы ты слушал орла. - Что? – недоуменно спросил Эцио. - Слушал орла,- повторил Петруччо, доев сыр и продолжая играть с перышком. - Я? – снова переспросил средний Аудиторе. - Да. Он сказал Эцио. Я не знаю другого Эцио. Только тебя. - Ладно, - шатен провел рукой по лицу, дабы скинуть с себя все бремя сказанных его младшим братом слов, - Я пойду. У меня есть дела. - Пока, - произнес Аудиторе младший, не отрываясь от игры. Эцио зашел в свою комнату и рухнул на кровать. - Эцио! – послышался голос матери с первого этажа. - Ммм? - попытался как можно громче промычать средний Аудиторе. - Эцио Аудиторе да Фиренце! Если ты весь чумазый и весь в пыли залез к себе на кровать, я обещаю, мало тебе не покажется. Живо в ванную. Она уже остывает. Шатен поднялся с мягкой и уютной кроватки и поплелся принимать ванны. Сняв одежду, Эцио залез в горячую ванну. Вода обжигала все тело, а мышцы расслаблялись. Итальянец опустился в воду с головой и закрыл глаза. Жгло все лицо. Веки начинали болеть. А Эцио продолжал сидеть под водой, погрузившись в свои воспоминания. - Ты сильный. Борись. Эцио Аудиторе да Фиренце. В тебе течет кровь великого воина. Ты должен бороться. Эцио вынырнул из воды и набрал полные легкие холодного, как показалось ребенку после горячей ванны, воздуха, что обжег легкие. “Это был не голос отца.” – подумал Эцио, вылезая из ванны. На стуле лежала новая одежда. Надев белую рубашку, трико и черную куртку без рукавов, Эцио вновь вернулся в свою комнату и теперь спокойно мог понежиться в объятиях уютной постельки. Метнув взгляд на книжку и словарик, Эцио взял в руки сначала словарик, перетащив его на кровать, а потом потянулся за самой книжкой. Неудачно схватив книжку только за одну сторону корки, мальчишка чуть было не уронил ее, но удержал. Книжка раскрылась и из нее вылетело перо, опускаясь на деревянный пол. Эцио положил книжку на кровать к словарику и потянулся за белым перышком. “Снова оно.” – подумал итальянец. Поднявшись с кровати, шатен направился к окну. Проходя мимо большого зеркала во весь рост, средний Аудиторе краем глаза заметил, что в нем было не его отражение. Кто – то в белом балахоне. Остановившись, Эцио сделал шаг назад, снова смотря в зеркало. Там он никого не увидел, кроме себя. “Все это очень странно.” – пронеслось в голове у ребенка, но его мысли перебил голос Федерико, вошедшего в комнату Эцио. - Fratello, пора ужинать. - Уже? – Эцио посмотрел сначала на брата, потом на так и нетронутые словарь с книжкой и на белое перышко у него в руках. - Зачем тебе перо, Эцио? Собрался что – то писать? – спросил Федерико. - Нет. Оно просто выпало из книги, которую я взял из библиотеки отца, - ответил средний Аудиторе. - Ну понятно. Идем. Все ждут только тебя. - Va bene. Ты иди, я сейчас уже спущусь. Федерико вышел из комнаты младшего брата. Эцио положил перо на столик возле кровати и вышел из комнаты, напоследок еще раз заглянув в зеркало. Там было все так же обычно, как и всегда. “Наверно, просто показалось. А перо? Перо мог забыть в книге отец. Ничего необычного.” – сам себя убеждал Эцио, не догадываясь, что все это не просто так.***
После сытного ужина Федерико звал Эцио гулять, но тот впервые за все время отказался от вечерней прогулки. - У меня есть незаконченные дела, извини, - говорил Эцио. - Странный ты какой – то сегодня, - неодобрительно произнес Федерико, - То уставишься в одну точку, то дела какие – то у тебя. - Это правда важно. - Раз это важно, может, поделишься со старшим братом? - Я перевожу книгу, - выпалил Эцио. - Что, так быстро сдался? – удивился Федерико - У меня правда нет времени на споры, брат. - Видимо, это действительно важно для тебя. Ну иди. Доброй ночи. - И тебе. Эцио зашел в свою комнату и, усевшись поудобнее на кровати, продолжил перевод. За окном становилось все темнее, и трудно было что – то разглядеть. Эцио старательно переводил каждое слово в книге. Вдруг раздался стук в оконное стекло. Аудиторе вздрогнул и повернул голову к окну. Взяв в руки лампаду со свечей, что еле освещала помещение, мальчик подошел к окну. Никого не увидев в такой темноте, Эцио открыл окно. В лицо подул прохладный и свежий ветерок, играясь с чуть длинными волосами ребенка. В комнату влетела маленькая бумажка. Еще раз осмотревшись вокруг и убедившись, что никого у окна нет, Эцио закрыл его и поднял бумажку с пола. На ней было написано что – то на незнакомом мальчику языке. Переложив словарь с книгой Марко Поло на столик у кровати и положив рядом эту бумажку, Аудиторе лег на кровать, залезая под теплое одеяло. Эцио так устал за сегодня, что лишь его голова коснулась подушки, он уснул крепким сном. А человек с именем орла невесомо погладил итальянца по голове и, задув свечу, растворился в воздухе, оставляя за собой несколько белых перьев. Сегодня Эцио не узнает, кто такие ассасины из книги путешественника и что написано на клочке бумажки. Завтра он забудет спросить это у отца, отдавая предпочтение прогулкам со старшим братом. А через пару дней мысль об этой книге и послании совсем вылетит у мальчика из головы.