ID работы: 467348

To Blow the Past

Гет
R
Заморожен
12
автор
Размер:
27 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 18 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 4. Боль расставания

Настройки текста
Бёрнсайд понял, что его уже начинает раздражать этот душераздирающий вой сирены, пусть и стал он, кажется, чуточку тише. Парень принялся догонять девушку неспешным шагом, когда та также не торопилась и, медленно переставляя ноги, что-то рассматривала в унылом сером небе над головой. Мелкие капли дождя оставляли холодные следы на её лице, и это приводило Клэр в чувство. Она внезапно почувствовала себя живой, ощутила надежду где-то внутри на то, что всё уляжется, что она найдет Криса, и они вернутся… домой. Которого на данный момент, можно сказать, больше не существовало. «Ой, влетит мне от братца…». Клэр вздохнула и решила, что сейчас стоит сосредоточиться на задаче выбраться из этого города живыми, а не думать о последствиях. Девушка дотронулась руля своего мотоцикла и, дожидаясь Стива, устремила взгляд на дома, возвышающиеся прямо над ней. Сквозь некоторые окна наружу проникали тусклые лучи света, но они были недвижными, застывшими, будто комнаты квартир, которые они наполняли собою, были пусты и больше не надеялись на возвращение своих хозяев. - Бетти, надеюсь, ты в безопасности… - прошептала вдруг девушка, проклиная себя за то, что даже не предприняла попытку отыскать свою соседку по парте. - Кто эта девица? – послышался голос за её спиной, и Клэр помотала головой в ответ. Стоило ей обернуться, как улыбка лице Стива тут же померкла, и теперь он смотрел на неё обеспокоенно. - Поехали, не стоит здесь задерживаться, - Клэр хотела сказать что-то ещё, но Стив не дал ей этого сделать, внезапно прислонив палец к её губам. - Тише… Ты слышишь? Они затаили дыхание. Её слух уловил какой-то звук, и спустя секунду Редфилд поняла, что это были быстрые шаги чьих-то ног, которые стучали об асфальт совсем недалеко от них двоих. Где-то на соседней улице. Клэр рванула в сторону перекрёстка, где она поворачивала руль байка несколько минут назад; пока девушка достигала поворота, крики Стива были слышны за её спиной, но она так и не разобрала его слов. К ним приближался не пёс (шаги бегущего были слишком тяжёлыми), но и не зомби, которые передвигаться так быстро не имели ни сил, ни мозгов. Иначе… Редфилд отбросила остальные неутешительные предположения в сторону и понадеялась только на одно - единственное, что не могло нести беды. Она остановилась прямо в центре скрещивающихся дорог, устремив взгляд вдаль. И вздохнула с облегчением: Клэр увидела мужчину, кажется, с ребёнком на руках, который ещё был совсем крохой и удивительно спокойно реагировал на происходящее: и на режущий слух сигнал тревоги, и на вдруг обезумевшего папочку, который сбежал с ним из дома посреди ночи. - Наконец-то! – Редфилд радостно улыбнулась и подбежала к незнакомцу, который, завидев девушку, остановился и поудобнее перехватил девочку на руках. – Хоть кого-то встретили! Где все? Стив наконец-то показался из-за поворота и, преодолев расстояние в ещё несколько метров, встал за спиной Клэр, тяжело дыша. При виде маленького ребёнка он замер на месте, и, увидев его, малышка беззвучно засмеялась и потянула к нему свои ручки, что загнало Бёрнсайда в ещё большее замешательство. - Почему вы всё ещё здесь? – задал вопрос мужчина, восстанавливая дыхание. - Все уже оставили свои дома и сейчас залезают в фургоны! - В какие фургоны? - К окраине города транспорт пригнали. Нас всех заберут отсюда и переведут в город по соседству. Живее! – он вновь сорвался с места. – Иначе эти монстры до вас доберутся! - Нам-то не знать, - фыркнул Стив, скрестив руки на груди. - Подождите! Мы можем вам помочь! – кричала девушка ему вслед, но ответа не последовало, и отец с ребёнком растворились в ночном тумане дороги. Клэр и Стив проводили их взглядом, и вскоре парень посмотрел на девушку, будто спрашивая: «Что дальше?». - Быстрее, к мотоциклу, - проговорила Клэр. – Они рискуют не выбраться отсюда живыми. Разговоры, крики и возмущения людей заполнили воздух, заглушив звук тревоги, который доносился из глубины города и не собирался замолкать. Улица с решётчатой перегородкой, которую установили совсем недавно, плавно переходила в открытую местность с многочисленными узкими дорогами и заброшенным парком, где, не соблюдая никакого рисунка, выстраивались и тянулись вверх из земли деревья с торчащими во все стороны голыми ветками. Здесь недоставало того давления высоких зданий со всех сторон, и можно было устремить взгляд вверх, в раскинувшееся над головой безгранное небо, и внезапно ощутить, как начинает кружиться голова. Если на здешнем краю города и происходили какие-то перемены, то в них входил только постепенный снос разваленных сооружений, на месте которых оставалось пустынное пространство, простиравшееся на несколько метров и открывавшее плавную линию горизонта и несколько одиноких домов, которые отмечались на фоне неба тёмными силуэтами. Но сейчас на том месте гулял бледный туман, который лишь уводил в бесконечность. Клэр затормозила, и Стив тут же спрыгнул с заднего сидения мотоцикла, подбегая к наряду полиции, который рассыпался у решётчатых ворот. За ними стоял гул, и, присмотревшись, парень увидел несколько десятков, если не целую сотню человек, среди которых были и мужчины, и женщины, и дети, и даже собаки, которые нервно гавкали на всех вокруг. Клэр догнала Бёрнсайда и сразу же заметила мужчину с дочкой, которые уже успели слиться с толпой снаружи. Парень и девушка отстали от них из-за того, что изначально Клэр не туда повернула, но, в конце концов, они нашли дорогу, доверившись интуиции, и теперь надежда на спасение умножилась в несколько раз. - Не подходите ближе! – крикнул кто-то из полицейских, и на прибывших двоих тут же уставилась куча глаз. Всё затихло. - Мы не заражены, - спокойно проговорил Стив, но голос его дрожал. – Пропустите нас. - Сперва мы должны прове… Звук выстрела заглушил речь мужчины в униформе. За его спиной раздались женские вскрики и чья-то ругань, и он, с силой пихнув Стива в сторону, увидел рыжеволосую девушку, которая стояла лицом к улице, уходящей в город, и держала в руках пистолет. - Какого хрена вы творите?! – мужчина сорвался с места, но до Клэр так и не добежал, вдруг застыв на месте. Редфилд оглянулась и окинула его взглядом – его лицо выражало страх и отвращение. В нескольких метрах от них лежало бездыханное тело мутировавшего существа, лёгкие шаги которого услышала только девушка. Стив подошёл к полицейскому: - Вы нас выпустите отсюда? Он обернулся к парню, и, поколебавшись, молча кивнул. - Пожалуйста, используйте оружие только в случае реальной угрозы жизни. Клэр кивнула ему и, убрав пистолет, медленным шагом пошла к своему мотоциклу, который она бережно прислонила к фонарному столбу. Стив последовал за ней. - Ну почему мне так не везёт с ними? – спросила вслух девушка, присев на байк сбоку и обхватив одной рукой руль. Бёрнсайд услышал в её голосе нотки грусти и отчаяния, но, встретившись с девушкой взглядом, он увидел на её лице лёгкую улыбку. - У тебя был ещё один? - Да, и я рассталась с ним в Раккуне. Только тогда у меня не было возможности с ним попрощаться, - с этими словами Клэр рассмеялась и помотала головой. – Согласись, звучит нелепо. Но в любом случае придётся его оставить. Вряд ли он понадобится там, куда нас повезут. Будет лишь помехой. Стив согласился, кивнув, и девушка встала на ноги, напоследок проведя по бензобаку байка рукой. - Да не расстраивайся ты так, - парня явно забавляла эта ситуация, и, какой бы трагедией для девушки это не являлось, он не мог сдержать усмешки. – Обещаю - я куплю тебе новый. - Ты-то? – Клэр громко засмеялась. – Ну-ну. Тогда сегодня же начинай копить, - она слегка взъерошила его рыжеватые волосы. И мягко добавила: - Школьник. - А вот это уже обидно, - возмутился Стив вслед уходящей к воротам девушке. Спустя несколько минут они были уже вне города. И в момент, когда их выпустили через ворота, все разговоры вдруг затихли, и их встретили взглядами любопытных глаз. Клэр обернулась к полицейскому, на которого Стив уже успел пожаловаться ей, что у него большие кулаки, и задала вопрос: - Куда нас направляют? - В соседний город, в миле с лишним отсюда, - на удивление свободно заговорил он. - Нам на время обеспечат там безопасность - остаться здесь может взбрести в голову только сумасшедшему. Мы уже начали распределять всех людей по фургонам - один из них уже в пути, так что поторопитесь. Клэр окинула взглядом людей, стоящих за её спиной. - Не поверю, что это все жители города… - Нет, ни в коем случае, - ответил ей полицейский. – Это не единственный пункт отправления транспорта - наряды полиции расположены также в других местах и держат остальных гражданских под защитой. - Неужели вы уверены, что в городе никого не осталось кроме этих тварей? - проронил Стив небрежно. - И вообще: вы информировали людей, или они благодаря шестому чувству прискакали сюда? - А СМИ нам на что? – проворчал тот в ответ, и парень лишь фыркнул на его слова. Клэр коснулась рукой его плеча, одарила полицейского прощающим взглядом, и они зашагали в сторону толпы, которая вновь встретила их с интересом. Редфилд поёжилась от такого массового внимания к её персоне и быстрее юркнула в сборище мартэнцев, потащив Стива за собой. В ответ на пристальные взгляды девушка начала изучать лица людей в надежде, что узнает в одном из них Бетти, но безуспешно. И всё же она узнала пару человек, которые только вчерашним утром мелькали перед ней в университете, и один парень, который – Клэр была уверена – был её уже бывшим одногруппником, завидев её, даже не выразил никаких эмоций. И девушка, расстроившись, что её не узнали, продолжила протесняться сквозь толпу. За всей кучей гражданских действительно стояло несколько фургонов, в которые уже потихоньку загружали людей полицейские. Многие жители были одеты совсем не по погоде, лишь некоторые успели накинуть что-то потеплее домашних халатов и обуви. Несколько водителей машин стояли в сторонке и пускали в воздух сигаретный дым со скучающими лицами, а недалеко от них, отдельной небольшой толпой, стояли ещё люди… Одежда которых была пропитана кровью. - Неужели раненые? – тихо спросил Стив, приблизившись к девушке. - Ну нет… Веря в то, что ошибаются, они решили подойти поближе. Клэр и Стив медленно прошли мимо них, и девушка почувствовала на себе взгляд какого-то мужчины, стоявшего в той кучке. Она подняла на него глаза, и в этот момент он переключил внимание на Бёрнсайда и замер. - Отец… - Стив! – крикнул мужчина и, обойдя толпу, бросился к нему и обнял сына за плечи. – Ты в порядке! - А ты, я смотрю, нет, - проговорил парень, коснувшись его предплечья, которое было туго перевязано уже перепачканными кровью бинтами. Клэр стояла в стороне, смотря на них; что-то сжалось внутри неё в тугой комок. Отец Стива был на голову выше сына, на его макушке были очки. Выглядел он как обычный гражданский, и никаких признаков того, что он работает на Амбреллу, не было – раньше Клэр была убеждена в том, что её работники обязательно чем-нибудь отличались от остальных. Девушка на секунду переключила внимание на людей, с которыми недавно болтал мужчина, и каждый из них действительно был ранен: практически у всех истекали кровью именно руки. Она на миг обрадовалась тому, что не нашла среди этой толпы ни одного ребёнка, и тут же отбросила эту ужасную мысль подальше в уголок сознания. Девушка посмотрела на Стива: он стоял, опустив голову, и старался избегать взгляда со своим отцом. - Садитесь в этот фургон, если хотите занять комнату в гостинице раньше остальных, - проговорил он с улыбкой. - Правительство выделило для мартэнцев целую гостиницу? – удивилась Клэр, и мужчина кивнул ей. - Да. Мы поедем последними, - он оглянулся на сборище людей за своей спиной. Девушка замерла на месте. Она посмотрела на его рану, не найдя, что ответить, но мужчина будто услышал её мысли: - Не волнуйтесь, увидимся ещё, - отец парня вновь улыбнулся. Клэр нравилось, как он держится – не теряя ни капли надежды. Но она всё равно не удержалась: - Но… Вы знаете, что вакцины… - Не существует, - закончил он за неё. – Конечно. Но церберы - всего лишь мелкие паразиты, которых биологическим оружием то сложно назвать. Нам помогут там, в городе. Так что полезайте в фургон, ребятки, - с этими словами он положил руку на плечо парня, который продолжал стоять, не говоря ни слова. – Стив? - Мы потеряли маму, - еле слышно проговорил он. – Я не хочу, чтобы ты был следующим. - Сынок… Я обещаю, что мы ещё увидимся. Скоро мы заживём новой жизнью, я замету все свои ошибки, слышишь? Стив смотрел себе под ноги, судорожно кивая в ответ, и отец грустно усмехнулся и стиснул его в объятиях, похлопав по спине рукой. Раздался напряжённый голос полицейского, который оповестил, что фургон отправляется через пять минут. Голоса народа, притихшие на миг, лишь усилились. Парень отстранился от отца, пытаясь сдержать подступающие слёзы и не показать их девушке. Он посмотрел в сторону машины, в кабине которой уже восседал водитель и выкуривал очередную сигарету. - Бегите, пока не заняли все места, - проговорил отец парня. – Если что - потеснятся. - Стив… Пошли. Клэр кивнула мужчине на прощание, Стив же попрощался с ним взглядом. Тот в ответ выдавил из себя улыбку, и девушка с парнем побежали к фургону, который будет вторым по счёту, выехавшим из Мартэна. Клэр вела Бёрнсайда за локоть, и он оглянулся, в надежде вновь увидеть своего отца в толпе, в которой постепенно нарастало напряжение. Но он уже слился с ней. Лишь лицо Клэр было знакомо ему среди всех окружающих его людей, и, встретившись с ней взглядом, он почувствовал, что чувство страха и одиночества покинуло его также быстро, как и заковало в свои объятия. Когда девушка отвернулась, на его лице самопроизвольно отразилась еле уловимая улыбка. иллюстрация: http://s018.radikal.ru/i503/1211/b6/2a38d65e4edd.jpg
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.