There's Still Love In the Apocalypse

Перевод
NC-17
Заморожен
24
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
39 страниц, 9 567 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 40 Отзывы 8 В сборник

The Broken Past and Present Miracles

Настройки
POV Рон После опроса доктора Уолша, мне разрешили выйти и осмотреть город. Я рад расслабиться, потому что они много спрашивали про «другого мальчика с каштановыми волосами в коричневой шляпе шерифа», а я понятия не имею, кто это. Не знаю, где я, но уверен, что здесь хорошо. Здесь много людей разных возрастов, живущих спокойной жизнью, будто апокалипсис никогда не наступал. Я собирался провести ночь в кабинете врача, а потом… Буду с какой-то семьей или что? Не знаю. Думаю, буду с ним, пока не верну свою память. POV Карл Примерно через час вошел человек в белом халате и с сумкой в руках. — Привет, я доктор Уолш, — любезно сказал человек. Я просто проигнорировал его, даже не поднял голову, но это имя кажется… Знакомым? — Ладно, в любом случае, я здесь, чтобы зашить твою ногу. Доктор освободил мои ноги, чтобы удобно положить их, но руки оставил закрепленными. Он положил мою ногу на другой стул и начал. — Ты можешь поговорить со мной, знаешь. Я не похож на Губернатора. Раньше я был шерифом округа Кинг, но потом все пошло к черту, и я теперь здесь, — доктор Уолш вздохнул. Ни. За. Что. Этого не может быть. — Округ Кинг? Штат Джорджия? — я подвергся сомнению. — Да, припоминаешь что-то? — М-мой отец работал там… Офицер Граймс. Рик Граймс. А Вы… Шейн Уолш?! — я был в шоке, что едва мог дышать. Шейн умер на ферме… Его тело пропало, и… Шейн тоже казался удивленным. Он остановился и поднял голову, встречаясь со мной взглядом. — Карл?! — он был ошеломлен. — Не может быть… Я так скучал по вам все эти годы… Не могу поверить, — он улыбнулся и, кажется, слезы радости катились по его щекам. — Я думал, что ты м… Мертв. Мы все так думали, — он уже закончил и откинул все к сумке, чтобы освободить мои руки и притянуть в объятия. — Святое дерьмо… Давай вытащим тебя из этого унылого места. Поговорим в моем кабинете! Мы просто провели несколько часов в его кабинете, разговаривая. Чудеса действительно случаются.
24 Нравится 40 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (1)