The Good Guys

Перевод
NC-21
Завершён
262
переводчик
Veelana бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
57 страниц, 18 436 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
262 Нравится 23 Отзывы 85 В сборник

Глава 4

Настройки
- Гарри! Он так задумался, что почти подпрыгнул, когда, выходя из лифта, услышал, что его окликнули. Поттер обернулся и увидел Гермиону, которая приближалась к нему неизменно энергичной походкой. - Гарри, - снова повторила она, - я как раз спускалась к тебе. - Так это правда, - нейтрально ответил он, - ты действительно работаешь на Министерство. Девушка глянула на друга из-под ресниц. - Да, это правда, - твердо сказала она, явно нисколько об этом не сожалея. Они мгновение смотрели друг на друга, а потом синхронно опустили глаза. - Скажи мне, пожалуйста, что мы забудем прошлое, - умоляюще произнесла Грейнджер. Гарри нахмурился. - Гермиона, ты отстранила меня от службы… Она вздохнула. - Гарри, я тебя не отстраняла. Правильнее будет сказать, что назначила тебя на другое… - Если хочешь знать, это еще хуже, чем вылететь на улицу! - Пожалуйста, Гарри, не надо кричать. Девушка осмотрелась и взяла Гарри под локоть. Он позволил завести себя в пустую комнату для пресс-конференций. - Послушай, я знаю, что ты на меня сердишься. Это очевидно, уже десять месяцев мои совы возвращаются от тебя с нераспечатанными письмами. Я ужасно себя чувствую после того, как узнала, что… - В своем отчете ты выставила меня маньяком-убийцей, Гермиона. Как будто я помешался и вышел из-под контроля. После всего, что нас связывало, ты не думала, что мне может быть больно? Ее глаза налились слезами. - Я знала, что сделаю тебе больно, и я знала, что ты меня возненавидишь за это. Но, Гарри, это для твоего же блага! Он сердито посмотрел на нее. - Ты хоть соображаешь, как это звучит? Она кивнула и опустила голову. - Да, не хотела бы я оказаться на твоем месте. Гарри тяжело вздохнул. - Я не ненавижу тебя, Гермиона, я никогда не смогу. Мне было… больно. Но я не удивлен, услышав, что ты старалась ради меня. Девушка посмотрела ему в лицо и увидела, что он улыбается. Она робко улыбнулась в ответ. - Если бы я знала… - Теперь будешь. Они стояли и смотрели друг на друга. - Могу я… обнять тебя? – спросила Грейнджер. В ответ Гарри распахнул объятия. Последние десять месяцев ада, когда его перевели в штаб, Рон, его разрыв с Гермионой (из солидарности с другом), медленное осознание непоправимой потери – все это начало отступать. - Давай не будем больше воевать, - прошептал он ей в макушку, - мне тебя не хватало. Девушка всхлипнула и прижалась еще ближе. - И мне. Тебя и Рона. - Я тут ни причем, я говорил ему, чтобы он сюда не вмешивался, но он меня не послушал. - Упрямый мерзавец, - прошептала Гермиона ему в плечо. - Давай сходим куда-нибудь, втроем. Просто пообедаем, ладно? Она кивнула и отступила, вытирая рукавом слезы. Гарри заметил у нее на груди значок работника Министерства юстиции и застонал. - Все-таки это правда, - произнес он, показывая на значок подбородком, - ты одна из них. Гермиона застенчиво пожала плечами. - Что сказать? Как только министр подписал проект… - Наш? - Да, этот кошмар, - она театрально вздрогнула. – Я поняла, что не смогу оставаться в стороне, устраивать митинги и собрать подписи. Это не поможет. Она улыбнулась. - Так ты осознала, что… - осторожно спросил Гарри. - Да, но все поняла далеко не сразу… Поттер фыркнул. - Говори уже! - Я поняла, что бороться с системой надо не снаружи, а изнутри. Поэтому я здесь. - Ты знаешь, что я работаю в этом проекте? – осторожно спросил Гарри. - Знаю, как и то, что ты любимчик Дженнингса. - Не преувеличивай! - Гарри! – крикнула Гермиона, хватая его за руку. – Он сумасшедший! Обещай мне… - Послушай меня! Десять минут назад все было хорошо, серьезно! Я не хочу с тобой воевать, но выслушивать от тебя всякую чушь тоже не собираюсь! Имей хоть немного совести уважать мой выбор и хоть чуть-чуть веры в меня, что я не совсем уже аморальный тип. Иначе наша новая дружба долго не продлится. Гермиона вздохнула и опустила глаза. - Извини, - прошептала она, - ты прав. Просто… Гарри, ты даже не представляешь, что вчера произошло! - Представляю. Несчастный случай. Она посмотрела на него долгим взглядом. Гарри увидел в глазах подруги нарастающий ужас. - Несчастный случай?! Гарри почувствовал, что снова сердится. Она так просто не отстанет. - Да, Гермиона. Неудачное стечение обстоятельств. Парень упал в душевой в обморок и ударился головой. - Это то, что ты видел, или то, что тебе сказали? – ее глаза сузились. - И то, и другое, - отрезал Поттер. – Мне это сообщили люди, которым я доверяю. - Но ты видел труп? Гарри покачал головой. - В этом нет необходимости. Гермиона вдруг раскрыла свой портфель и начала перебирать документы. Наконец она вытащила одну папку и ткнула ее в грудь Гарри. Ее щеки порозовели от негодования. - Посмотри на фотографии, Гарри Поттер, и если ты будешь все еще думать, что пока ты дома в пижаме смотрел телевизор, здесь произошел несчастный случай, то я думаю, нам стоит забыть о приглашении на обед. Рефлекторно Гарри прижал папку к груди, а девушка выбежала из конференц-зала, вошла в лифт и нервно застучала по кнопкам рукой. Она была бледна и отводила глаза, только ярко горели скулы. Гарри вздохнул и посмотрел на папку в руках. Он понял, что Гермиона никогда не изменится. Поттер пошел, небрежно прижимая документы к груди, когда из папки вывалились на пол несколько фотографий. Гарри опустился на колени, чтобы собрать их, и замер, рассмотрев, что на них изображено. Потом он лихорадочно кинулся искать первое же мусорное ведро, чтобы не заблевать пол. Низко наклонившись, задыхаясь и выплевывая свой завтрак, он с ужасом понял – это был не несчастный случай. Все, что угодно, но только не он. *** Гарри тихо закрыл за собой дверь в камеру и сел в кресло. Малфой спал. Казалось, он не пошевелился с тех пор, как остался один. Он уронил голову на скованные руки, упавшие волосы закрывали половину лица. С каждым выдохом узник чуть всхрапывал, и этот звук показывал, как глубоко он уснул. Малфой никогда не позволил бы себе в присутствии Гарри издать что-нибудь настолько плебейское. Поттер вздохнул и поставил сумку с обедом Драко на стол. Сам он есть не мог, при мысли о еде его желудок все еще скручивало судорогой, и даже от запаха принесенного цыпленка ему было плохо. - Малфой! Просыпайся! Тот пробормотал что-то и перевернулся на спину, продолжая похрапывать. Гарри посмотрел на его длинное, стройное тело, поблескивающую сквозь прорехи в одежде белую кожу и почувствовал себя больным: - Малфой! – крикнул он снова. – Жрать пора! Драко закашлялся и проснулся. Он повернул голову и посмотрел на Гарри: - Какой ты милый, Поттер. - Тебе вообще повезло, что я дал тебе поспать, - проворчал тот, старательно отводя взгляд. - Боже милостивый, - протянул Малфой, - отравили за обедом? В чем дело, Поттер? Получил выговор от начальства? Отчет не сдал? Или они узнали, что ты самый плохой аврор всех времен и народов? - Заткнись и жри! – зарычал Гарри, проталкивая сумку сквозь прутья решетки. - Я же уже говорил, - произнес Малфой. Презрение, казалось, сочилось из каждого слога, - что я не буду есть из твоих рук. Гарри вскочил на ноги так быстро, что железный стул с грохотом упал на пол. - Ты, - прорычал он, - я тебе сейчас все в глотку засуну! Малфой ухмыльнулся. - Угумс, - сказал он, - ты уже это сделал. Как мило. Гарри густо покраснел, воспоминания о горячем рте Драко нахлынули с новой силой. Он отвернулся, поднял стул и вытер лицо. Наконец он сел и посмотрел Малфою в глаза. - Мы тут голодом никого не морим, - выдавил он из себя только потому, что надо же было что-то сказать. – Кроме того, - уже спокойнее добавил Гарри, - ты должен быть сильным, чтобы приносить мне пользу. Малфой похотливо ухмыльнулся, запуская зубы в цыпленка. Гарри, глядя на него, к счастью, в первый раз, заметил, какие они у него острые. Несмотря на выпендреж, Драко торопливо ел руками, чавкая, облизывая пальцы, чтобы не упустить ни капли соуса карри. Он обсасывал суставы с такой тщательностью, что Гарри заерзал в кресле. Затем он выпил сок из картонной маггловской коробки, которую Поттер захватил из чистой вредности. Но Малфой, казалось, не заметил издевки. Наконец он откинулся к стене и удовлетворенно рыгнул. Гарри пораженно уставился на него. - Ты только что рыгнул?! - Ну да, - Малфой посмотрел на него как на идиота. – Это функция организма, Поттер, снимает давление воздуха на… Гарри смерил его взглядом. - Я знаю, что такое отрыжка, Малфой. Я просто не ожидал, что такой заносчивый хер, как ты, станет издавать такие вульгарные звуки в приличном обществе. - Ты где здесь приличное общество узрел, а? Гарри закатил глаза и не клюнул на приманку. - О, расслабься, Поттер! Ты же в камере. Сегодня утром, прямо перед тобой, был парень в костюме маггловского космонавта и противогазе, который все опрыскал какой-то ядовитой херней. А вчера вечером, в душе, мыло было такого качества, с песком, что ли, что я чуть не содрал себе всю шкуру. Гарри поморщился. - Держался бы ты подальше от душа. - И что? Грязью зарости? - Смотри сам, - Гарри наклонился вперед и уперся локтями в колени. – Было бы неплохо, если бы ты почесался от грязи еще пару дней. Не шляйся туда. - А… ну да!.. – протянул Драко. – Там такие агрессивные краны… - Заткнись, Малфой! – прошипел Гарри. – Просто закрой рот! Узник рассмеялся. Не злобно, как обычно, а от души. - О, ты полон противоречий, Поттер! Насколько я тебя понял, меня тут держат и не дают встретиться с адвокатом именно потому, что хотят меня разговорить. А теперь ты велишь мне заткнуться… Гарри устало потер лицо руками. Было очевидно, что он не в состоянии контролировать ситуацию, во всяком случае, сейчас. - Ладно, - наконец сказал он, опустив руки. – Если ты такая умная болтливая задница, я тебя слушаю. Малфой вытер рот рукавом и возвел глаза к потолку с таким видом, словно собирался повторить свою историю в миллионный раз. - Как я уже говорил, вчера вечером я пошел в Косой переулок, у меня там свой магазин, когда… *** Гарри кинулся вперед со скоростью гадюки, просунул руки сквозь решетку и схватил Драко за щиколотку. И, обхватив ее ладонями, сильно сжал. Малфой удивленно уставился на него и пнул ногой, чтобы вырваться. Не вышло. - Ты заебал, Малфой! – выплюнул Гарри, чувствую непонятное отчаянье. - Я думал, ты именно этого хотел, Поттер, - в ответ прошипел Малфой. Гарри покраснел, но ногу не выпустил. - Слушай, - приглушенно сказал он, словно опасался, что его подслушают. – Я знаю, что у тебя есть какая-то информация. Просто расскажи мне, и я попытаюсь вытащить тебя отсюда. Хотя бы под залог. - Ага, так я тебе и поверил! – огрызнулся Малфой. – Хорошая попытка, Поттер. Ты бессовестно наебал меня один раз, хочешь еще?! - В этот раз я не хочу тебя обманывать, серьезно! Голос Гарри стал еще тише, и он сам расслышал в нем отчаянье. - И почему же, ебись оно все, я должен тебе верить?! Назови хоть одну причину! - Потому что… я заставил тебя кончить, - выпалил Гарри. – А ты заставил меня… - Для начала – ты здесь ни при чем, я сам кончил. Очень важное отличие. К тому же, все происходило не на усыпанной розовыми лепестками постели. Ты меня фактически изнасиловал… - Неправда! - закричал Гарри, покраснев от стыда и негодования. – Я сам хотел тебе отсосать, но ты сказал… Малфой взбесился. - Какая разница! Это не было похоже на слияние душ, вообще ничего подобного. Гарри смотрел на него, тяжело дыша. - Малфой, ты спятил? Надеюсь, ты знаешь это. Ради Мерлина, слияние душ? Я думал, что мы просто разделили что-то… личное… интимное… Но Гарри пришлось замолчать, потому что Малфой катался по полу камеры и хохотал до слез. - Это уже слишком, - простонал он. – Я этого не переживу, боже, Поттер, ты меня доконаешь! Личное, блять! Ты же пытал меня, скотина! Гарри отпустил его ногу, встал и с перекошенным лицом смотрел на истерящего Малфоя. - Хороший мальчик, - наконец выдохнул узник, утирая выступившие слезы, - ты победил злобного Упивающегося смертью. А теперь топай в свой жалкий офис и напиши свой дерьмовый отчет. Золотой мальчик, наша звезда! Великий герой! Жалкий неудачник!!! Вот, черт, если бы я знал, что это так просто, я предложил бы тебе отсосать уже давным-давно. Гарри решил, что с него хватит. Впервые за долгое время он хотел сделать что-то большее, чем нажраться в любимом пабе, но его грубо ткнули лицо в грязь. Может быть, так он смог бы забыть насмешки Малфоя, его выгнувшуюся в оргазме спину, тихий храп во время сна. Может быть, так он смог бы забыть разочарованный и полный отвращения взгляд Гермионы в конференц-зале. Может быть, так он смог бы забыть ручейки крови, фрагменты височных костей и ошметки мозга… Внезапно Гарри покачнулся. Он схватился за решетку и закрыл глаза, чтобы справиться с тошнотой и не видеть насмешливое выражение лица Малфоя. Но прежде, чем окончательно вырубиться, он услышал его испуганный голос: - Поттер?.. Поттер?! Гарри?! Кто-нибудь, помогите!!! *** - Объясни мне, что случилось вчера днем? Гарри перевел взгляд с колен, на которых сложил руки, и уставился на Дженнингса. - Я потерял сознание. Дженнингс смотрел на него несколько минут, но Гарри старательно прятал глаза. Их взгляды отталкивались, словно однополюсные магниты. - Это я уже понял из отчета целителя. Я хочу знать, почему? Гарри сглотнул. - Я… Я плохо себя чувствовал, в обед не поел, не хотелось. Я думал, что недомогание ограничится головокружением, но… Гарри замолчал, но Дженнингс тоже не проронил ни слова. - Я хочу знать, - через некоторое время заговорил начальник, - как получилось, что задержанные… - он сделал паузу и открыл папку на своем столе. - Вернее, один из них, Драко Малфой, знает твое имя? Гарри почувствовал вспыхнувшую внутри него панику, инстинкты истошно призывали его солгать. Он не знал, почему, но он привык им верить на протяжении многих лет, а этот сигнал был самым настойчивым за последние несколько месяцев. - Я… э… то есть… он… - Позволь напомнить тебе, Гарри, что мы работали вместе, и ты должен знать, что любую хоречью вонь я чувствую за версту. Ты знаешь, это моя работа… Интонации босса заставили Гарри насторожиться, почувствовав опасность, для себя или для Малфоя, он еще не понял. - Вы с ним одного возраста. Учились в Хогвартсе? Гарри кивнул, чувствуя себя побежденным. Дженнингс вздохнул и наклонился вперед, опираясь руками о край стола и нависая над Поттером. - Итак, Гарри, почему я узнаю об этом только сейчас? - Я не знал, что следователь не может работать со знакомым задержанным, - ответил Гарри, немного помолчав. Босс действительно об этом никогда не говорил, но Поттер сознательно включил «дурака». Он с первой секунды, едва увидев Малфоя, понял, что должен был рассказать об этом Дженнингсу. - Это верно, когда речь идет об опытном следователе, но не в твоем случае, - ответил босс, - ты еще очень доверчив. Гарри содрогнулся, начальник повышал голос с каждым словом. - Я бы сказал, что это неприемлемо. Это также… Гарри, ты меня слушаешь? Поттер снова дернулся, он понял, что Дженнингсу пришлось хлопнуть в ладоши, чтобы привлечь его внимание. - Также, как неимоверно глупо позволить влюбленному в узника следователю… Это было оглушающе. Гарри вскочил на ноги. - Я не люблю Малфоя! Дженнингс почти насмешливо наклонил голову и улыбнулся. - Я не про тебя. Я просто сказал, что если следователь имел романтические чувства к задержанному, то его следовало бы отстранить. Ему было бы слишком сложно работать. С другой стороны, если обвиняемый влюблен в следователя, то последний, не отдавая ничего взамен, мог бы очень быстро раскрыть дело. В конце концов, он уже имеет сильное влияние на объект, у него уже есть контроль над его чувствами. Гари сглотнул и попытался отогнать от себя метафизический образ контролирующего все и вся следователя. И - снова - фрагменты костей… ручейки крови… открытые глаза… выпученные…. Он инстинктивно закрыл рот рукой. Дженнингс замолчал и вопросительно на него посмотрел. - Ты уверен, что с тобой все хорошо? Может, тебе лучше взять больничный? - Нет, я в порядке, - слишком быстро ответил Гарри. Дженнингс медленно кивнул. - Я не могу заставить тебя отдохнуть, если ты не хочешь. Но, возможно, было бы лучше, если бы я взял дело Малфоя себе. Гарри глубоко вздохнул и досчитал до десяти прежде, чем ответил. - Я бы хотел оставить его за собой, сэр, - наконец сказал он. – Это же мое первое дело, и я добился определенных успехов, - добавил он, стараясь говорить уверенно и спокойно. – Думаю, что Малфой… Я хочу сказать, что он уже почти спекся. Просто дайте мне время. - Ладно, - согласился Дженнингс, улыбаясь. - Я дам тебе время – до завтрашнего дня. Если ты не получишь от него никакой полезной информации, то я заберу его себе. Ты доволен? Гарри снова сглотнул. - Да, - ответил он, чувствуя, что его голос звучит не так безнадежно, как он себя чувствует.
262 Нравится 23 Отзывы 85 В сборник