ID работы: 4684147

Окно в 4 минуты

Слэш
Перевод
R
Завершён
604
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
57 страниц, 8 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
604 Нравится 63 Отзывы 180 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Стив оставил все хлопоты перевозчикам, включая мотоцикл со следящим устройством, а сам поехал поездом, прихватив с собой лишь рюкзак, кепку и солнечные очки. Он приехал на станцию рано, лишь несколько минут ушло на покупку билета в автомате (нет смысла тратить наличные — пока нет), а затем пошел прогуляться, прикидывая, кто из утомленных женщин в костюмах, слишком взрослых учеников колледжа в кедах, или говорящих по телефону мужчин — кто за ним следит. Отстояв очередь в переполненном кафе, он купил сок и йогурт, затем уселся в кресло в зале ожидания, чтобы перекусить. Он старался не высматривать Баки. Если он его увидит, то одна из усталых женщин или студент колледжа могут перехватить его взгляд, и тогда Баки схватят. И все же, Баки побывал здесь, потому что в поезде Стив обнаружил в собственном кармане пластиковую карту с надписью: кофейня «Цельное Зерно», Центральный Вокзал, которую спрятал в бумажник. Затем он достал книгу «Уловка 22» и читал ее всю дорогу до Нью Йорка. Приятная вышла поездка. Он почти огорчился, когда поезд прибыл на место. Оказаться в Нью Йорке — само по себе неплохо: в ту самую секунду, как он ступил на платформу в Пенн, он это ощутил. С ржавых балок потолка отчистили краску — эти балки установили задолго до того, как он ушел под лед, и он понял, что снова чувствует уверенность; Баки обеспечил им преимущество играть на своем поле. Обыкновенно он бы пошел прогуляться — в торговом квартале многое осталось неизменным с его времен, было бы приятно пройтись мимо витрин у Macyʼs — но вместо этого поехал на подземке к Центральному Вокзалу и нашел кофейню «Цельное Зерно»» на углу, в скоплении кафешек. Там стояла очередь — повсюду стояли очереди: добро пожаловать в Нью Йорк — но он терпеливо ждал, оглядываясь по сторонам. Женщина в соседней очереди, дожидающаяся салата, ехала с ним на поезде, и судя по крою ее пиджака, он решил, что там кобура. Он улыбнулся ей и коснулся пальцами козырька своей кепки, и вот оно — когда он улыбался женщинам в эти дни, то получал различные отклики, хотя леди из Нью Йорка обычно игнорируют вас, или посылают подальше, но откуда эта странная комбинация решимости и паники в стальных глазах? Этого агента он раскусил. — Чего желаете? — спросил мужчина за стойкой, и Стив собирался заказать маленький кофе с молоком и сахаром — только люди, похоже, сейчас такое не заказывают. Он хотел задержаться, иметь оправдание остаться в кафе подольше, поэтому посмотрел на меню и зачитал первое, что было заявлено в разделе «специальное». — Можно мне … чай-латте с эспрессо? — с сомнением произнес он. — Чай-латте с эспрессо! — выкрикнул парень за стойкой, и Стив вручил ему пластиковую карточку. Кофе обошелся в шокирующие 5.85 $ но что еще более удивительно, на карточке лежало сто долларов — таким образом Баки намекал, чтобы он завел привычку покупать здесь кофе. Стив прихлебывал латте, уворачиваясь от спешащих жителей пригорода — толкучка была как на Центральном Вокзале — и нашел лифты до Башни Старка. Здание как ястреб парило над станцией; позор, просто позор, что Старку разрешили поместить Центральный Вокзал в тень своего возвышенного эго. Двери лифта закрылись, и Стив сделал еще один глоток — вкусно, хотя кофе он бы это не назвал. Больше походило на жидкое пирожное: фактически, напомнило ему ванильный пирог со специями, который пекла мать Баки. *** — Он меня засек, — выдохнула Агент 55 в ухо Наташи. — Не знаю, заметил ли он Уилла. Наташа нахмурилась. — Ты уверена? — Капитан Америка посмотрел на меня. Улыбнулся. Отсалютовал… Ну да, ну да. — Где он сейчас? — спросил она. — Поднялся к Башне. Я следила за ним на поезде, в подземке, и на Центральном Вокзале. Он купил латте и пошел наверх… Наташа помрачнела. — Он купил латте? — Ага. Чай-латте с эспрессо — я слышала, как парень повторил заказ. Последний раз она чувствовала себя настолько выбитой из колеи, когда случились пришельцы. — Роджерс даже не знает, что это такое. *** — Кэп, — приветствовал Тони Старк, приближаясь с протянутой рукой, и Стив понял, что его недовольство Башней рассеивается при встрече с ее хозяином; здание может и уродливое, но Тони Старк предложил ему место в своем доме. Стив двинулся навстречу и благодарно пожал руку. Тони глянул на него, будто он выкинул нечто жутко неподобающее. — Э, да, я тоже рад тебя видеть, — сказал Тони, выдирая свою руку. — Твои вещи еще не привезли, ты их опередил. Но в твоих комнатах уже есть все необходимое, а если что-то понадобится… — он изобразил широкий гостеприимный жест. — Буду счастлив, если мой личный закупщик подберет тебе несколько вещей … Спасибо, нет, собирался сказать Стив, затем передумал: просто говори «да». — Да, — согласился он и вскинул руки — он был одет в ветровку, простую синюю рубашку и брюки-хаки. — Буду благодарен. Кое-что новое пригодится, — в других обстоятельствах Стива бы обеспокоила улыбка, расплывшаяся по лицу Тони. Но нельзя придумать лучшего способа изменить облик, чем позволить личному закупщику Тони Старка одеть себя. — Отлично, — сказал Тони. — Отлично. Я пришлю кого-нибудь снять мерку с твоего… — он махнул рукой. — С твоего значительно улучшенного тела, — и двадцатью минутами позже одетая во все черное остроглазая женщина появилась у него в комнате с сантиметром и принялась ходить вокруг него, измеряя и бормоча себе под нос. Женщина вернулась с целой стойкой одежды, несколькими большими сумками и Клинтом Бартоном, который пристроился в хвост парада, озадаченно вскинув брови. Стив обрадовался возможности иметь рядом Бартона, как связующее звено с реальностью — в противном случае, он бы не нашел эту одежду столь забавной: тесные черные джинсы, настолько низко сидящие, что видны тазовые косточки, белый кожаный плащ длиной чуть не до пола и целая коллекция футболок со всевозможными вариациями логотипа Старк Индастриз поперек груди. Он сдерживался до тех пор, пока леди на полном серьезе не предложила отделанную стразами черную бейсболку, украшенную черепом с костями, тут он сорвался на хохот и не мог остановиться, несмотря на грубость такого поведения — у женщины сделался весьма несчастный вид. Все же, она сумела сохранить профессионализм. — Если вам не нравится, у меня имеется множество других… — она потянулась к кепке, но Стив отдернул ее, прижимая к груди обеими руками. — Не нравится? Да я без ума от всего этого, — заявил он, натягивая кепку, теперь и Бартон расхохотался. Стив накинул огромное зеленое камуфляжное пальто с отделкой из меха белого енота и попытался пройтись по комнате. — Ну, я не знаю, — дивился он, крутясь и глядя через плечо в зеркало. Затем углядел ценник с пятизначными цифрами и просто не смог, нет — даже если Баки действительно хотел бы его видеть в камуфляже с енотовым мехом. Некоторые вещи оказались неплохи, в конце концов, он оставил несколько рубашек на пуговицах в пастельных тонах, два симпатичных свитера с v-образным вырезом и несколько удобных рубашек с длинным рукавом, в которых чувствовал себя будто в нижнем белье, хотя Бартон настаивал на обратном. Тот же Бартон убедил его оставить черные джинсы; еще он позволил себе взять черную кожаную куртку на овечьем меху, с воротником в армейском стиле. *** Клинт видел, как Старк буквально потирал руки от радости, заполучив под свою крышу четырех из шести Мстителей. — Добудем Романоф и Тора и соберемся за столом, — сказал Тони и ткнул вилкой в стейк. — Кэп, что, черт возьми, сподвигло тебя принять такое разумное решение? По лицу Стива промелькнули несколько эмоций; господи, лжец из парня никакой, подумал Клинт. — Не знаю, — наконец сказал Стив, натянуто улыбаясь. — Думаю, тоска по дому. Тони покивал с мудрым видом. — Ага, должно быть, городскому парню тяжело жить в Вашингтоне. Тот считается городом, но им не является, — Клинт начал было протестовать, и Тони припечатал: — Нет. Никоим образом. Даже не пытайтесь меня переубеждать — нет и нет. — Верно, — добавил Стив почти извиняющимся тоном. — Бостон — это город. Чикаго — город. Балтимор, бог ему в помощь, — Тони содрогнулся. — Тоже город. Вашингтон — это музей и парк на болоте, в окружении домов. Клинт посмотрел на Стива. — Не могу сказать, что он не прав, — признал Стив. — Ну, я вырос в Айове, — сказал Клинт, а затем увидел то, что никогда не думал увидеть: Стив Роджерс и Тони Старк обменялись шокированными гримасами. — Что ж, Айова, — посочувствовал Старк, таким тоном, будто сожалел, что его собака сдохла. — Бруклин сам по себе четвертый по величине город в стране, — пояснил Стив. — Вроде как портит людей в отношении других мест. Лондон, может быть, — и взгляд Стива устремился вдаль, как будто мыслями он был где-то еще. Клинт воспользовался возможностью вглядеться в его лицо. — Лондон мне нравится, — туманно выразился Стив. — Уверен, Лондону ты тоже нравишься, — великодушно признал Тони, доливая Стиву стакан. Стив удивленно воззрился на него. — Фактически, тебе стоит обзавестись лондонским телефонным номером. Стив обернулся к Клинту. — Так что привело парня из Айовы в Нью Йорк? Всегда лучше говорить правду, подумал Клинт, или так близко к ней, как возможно. — Работа, — ответил он и налил себе еще. Он не супер-солдат. Он может напиться. — О которой мне нельзя говорить. — Ооо, шпионаж, — догадался Тони, но слова Стива остановили его. — Ты не устал от этого? — спросил Стив с мимолетной печальной улыбкой. Клинт задумался. — Вроде как да, — признался он. — Но какая альтернатива? Стив вздохнул. — Ну, это вопрос на шестьдесят четыре доллара, верно? На минуту все призадумались. — Ты имел в виду вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов? — уточнил Тони. — Нет, — отозвался Стив. — Иисусе. Инфляция, — вскинул брови Тони. *** В ту ночь Стив открыл глаза с иррациональным ощущением, что Баки рядом. Его не было — да и как бы он мог здесь оказаться? Стив был один в своей стеклянной коробке с климат-контролем, и внезапно ему захотелось на воздух, к окну, он встал с постели, подхватил халат, и как был, в пижамных штанах и босиком, направился в общую комнату и оттуда на террасу. Было холодно, но его это не волновало. Он вдохнул воздух полной грудью и всмотрелся в светящиеся окна города. Ряды белых уличных фонарей и красные огоньки задних фар, даже в этот час. Интересно, где сейчас Баки: в квартире, в отеле, в ночлежке или убежище для бездомных? Или же на крыше, смотрит на него через оптический прицел? На всякий случай, Стив лениво отсалютовал. — Поторопись, — пробормотал он, как будто город может услышать и передать его желание. Он обхватил себя руками. — Давай, Бак… Стив обернулся прежде, чем понял причину, надежда расцвела в груди. Из тени выступил Соколиный Глаз, Стив постарался скрыть разочарование, и знал, что не удалось. — Ты в порядке? — спросил Бартон. — Отлично, спасибо, — автоматически отозвался Стив. — Просто захотелось воздуха. Обычно я сплю с открытым окном. Бартон нахмурился. — Скажи ДЖАРВИСу, что температура не… Стив изобразил улыбку. — ДЖАРВИС — это не окно, — ответил он. Бартон кивнул и прошел вперед, встал рядом со Стивом около перил. Казалось, он спорит сам с собой. Наконец, он принял решение и неловко признался: — Наташа рассказала мне о… твоем друге. Бартон внимательно наблюдал; Стив просто кивнул и ничего не сказал. — Слушай, ты должен понять — люди волнуются за тебя, — продолжал Бартон. На этот раз Стив не сумел сдержаться: — Неужели? Бартона это, похоже, озадачило. — Конечно волнуются. Разумеется. Знаешь, что бы с ним ни случилось, кем бы он ни стал — ты не должен разбираться с этим один, — сказал он. — Это… терпеть не могу говорить, что мы в этом кое-что понимаем, но мы в этом кое-что понимаем. Стив видел, каких усилий это стоило Бартону, не болтуну по натуре, поэтому он сложил руки и слушал. — Мы можем депрограммировать его. Выясним все необходимое и поможем ему влиться в общество, — говорил Бартон, и Стив постарался удержать нейтральное выражение лица. — Слушай, Фьюри спас Наташу. Наташа спасла меня. Позволь нам привести его, — твердил Бартон. — Позволь нам… Стив сверкнул тонкой улыбкой. — Вам не нужно мое разрешение. Вы бы уже это сделали — если бы могли. — Он придет к тебе, — напрямик высказался Бартон. — Если уже не пришел. Приходил? У Стива был встречный вопрос: — Твое задание — это я, верно? — и хотя покерфейс Бартона был намного, намного лучше, чем у него, это не имело значения. — Все в порядке, — сказал он Бартону совершенно искренне. — Я понимаю. Действительно понимаю. *** Одежда и вправду помогла. Облаченный в джинсы, кеды, черную рубашку с капюшоном и черную куртку, Стив чувствовал себя куда более анонимно, проходя через Центральный Вокзал — меньше похожим на себя, в любом случае. Он спустился к «Цельному Зерну» за чашкой кофе, затем прогулялся вокруг станции, вдоль витрин, высматривая отражение Баки в стеклах. Его Стив не увидел, но был почти уверен, что узнал парня возле стойки с газетами. Стив зашагал быстрее, намереваясь оторваться, проскочил сквозь толпу и резко свернул в магазин. Сдернул рубашку со стойки и исчез в примерочной, выглянул сквозь щель в тяжелой бархатной занавеси — парень из колледжа не появился, зато другой мужчина — серый костюм, телефон возле уха — прошел дважды, затем обосновался снаружи, чтобы закончить беседу. Стив вздохнул, вышел из кабинки, поблагодарил продавщицу и ушел. Он решил пройтись по мосту, для чего сел на поезд номер 4 в центр. Он любил поезда, любил трястись в их знакомом ритме. А еще он чувствовал себя менее заметным, чем когда-либо, как будто наконец слился с окружением — тут же возник внезапный, почти непреодолимый импульс сбежать: просто сойти на случайной станции и исчезнуть. Народа в поезде прибавилось, Стив стоял, держась за верхний поручень, придав лицу нейтральное выражение: этикет Нью Йорка остался тем же, как и раньше, и Стив знал, то, что чужаки часто принимают за неприветливость, в действительности является вежливой попыткой дать своему собрату-ньюйоркцу некое подобие пространства. Которого здесь почти не было: миниатюрная испанка примостилась у него подмышкой, его колени стукались о мальчишку, сидящего перед ним, а какой-то парень позади него прижался так близко, что… Это Баки, понял он. Почувствовал, как затянутая в перчатку рука Баки скользнула вдоль его бедра, и увидел, как его другая рука ухватилась за поручень справа. Он не удержался — вслепую опустил руку и переплел их пальцы вместе. Ощутил дыхание Баки на своей шее. Баки так тесно прижался к нему, что можно было поцеловать, если повернуть голову. — Я искал тебя, — через плечо пробормотал Стив. — Я искал тебя повсюду. Рот Баки почти касался его уха. — Знаю, — сказал он. — Я следил. Хотел увидеть, как ты тут. Стив немного передвинулся, ногой плотно прижимаясь к Баки. Минуту они ехали в молчании. — Как выяснилось, за тобой следит куча народу, — тихо сказал Баки. — Думал, может быть, ты с этой девушкой, Романоф, — и Стив беспомощно дернулся, но прежде чем он успел что-то сказать, Баки его опередил. — Нет, я знаю. Но она неугомонная, эта дама. Она не дает мне подобраться к тебе, — и Стив опустил голову, пряча свою реакцию, даже от Баки. — Я подумал, вдруг она следит за тобой так же, как я, — говорил ему на ухо Баки. — Как будто влюблена в тебя. Но вряд ли. У нее свои причины. — Это ты, — прошептал Стив. — Они хотят тебя. Хотят… не знаю. Перепрограммировать тебя, — он выплюнул это слово. — Расспросить. Интегрировать в общество. Как по мне, они хотят заставить тебя работать на них. — Работать, — тихо произнес Баки. — В смысле — убивать, — и Стив сглотнул кислый вкус во рту. Он достаточно хорошо знал Баки, чтобы расслышать колебание, нежелание в его голосе, когда тот сказал. — Я буду, если… если ты… — Нет. Нет, — выдавил Стив сквозь зубы, и затем: — Это последнее, чего я хочу. — Ага. Ладно, — Баки выпустил его руку, секундой позже Стив почувствовал, как в его пальцы ткнулась газета, и схватил ее. — Теперь окно не в десять минут, — сказал Баки. — Окно в четыре минуты. Я был бы польщен, если бы не был так зол. Но это все, что у нас есть. Прочитай газету, — сказал он. — Бумаги их сбивают с толка, — а затем Баки отодвинулся в сторону, когда поезд подошел к Канал Стрит. Он сошел и растворился в толпе на платформе. Стив собирался сойти на мосту, но передумал, и, когда освободилось сиденье, сел. Открыл газету — плотно свернутую копию Таймс — и начал читать. Он понятия не имел, что ищет. И сразу же понял, когда нашел. *** Наташа стояла на улице через дорогу от Башни Старка, со стороны Вандербильт, и наблюдала за людским потоком. С точки зрения охраны, это был кошмар — не только самый загруженный перекресток мира, расположенный прямо над железнодорожной станцией, обслуживающей миллионы людей, вдобавок вся зона находилась на реконструкции — сплошные перекрытия и подмостки: центр города все еще оправлялся от нападения читаури. Да, она могла вызвать больше агентов, но чтобы надежно перекрыть этот район, потребуется половина Национальной гвардии. Она присмотрелась к Башне. Лифт был как горлышко бутылки. Чтобы войти или выйти Роджерсу придется воспользоваться лифтом — им просто надо оставаться с ним и не терять из вида. Зазвонил ее телефон. — Где он? — спросила она. — Не поверишь — в библиотеке, — доложил Клинт. — Сначала он направился в Ботанический Сад. Ел сэндвич и любовался розами. Затем сел на поезд и поехал в большую библиотеку на 42 улице. Слушай, он знает, — без перехода сообщил Клинт. — Говорю тебе, он знает. Знает, что мы следим за ним, и мы ему нравимся, но доверяет он нам лишь до тех пор, пока может от нас оторваться — что он вполне может, могу сказать. И вот он играет в игры, водит нас по городу как турист… — Он исчезал из вида? — прервала Наташа. — Не дольше, чем на 4 минуты. Исчез на минуту в Banana Republic, затем зашел в мужской туалет в Саду — ничего такого, ну, в пределах нормы на пописать, — сухо добавил Клинт. — Все остальное время мы не спускали с него глаз ни в подземке, ни около роз. Сейчас с ним Баррет, она сообщает, что он в комнате с картами публичной библиотеки Нью Йорка. Это ее озадачило. — Комната с картами? — нахмурилась Наташа. — Что он смотрит? — Мы не знаем. Она пытается бросить взгляд, но подобраться близко нелегко. Он запросил много материала — карты, схемы, все в бумажных рулонах. У Кэпа на столе множество предметов, но понять, что он на самом деле ищет, трудно. — Замечательно, — сказала она. — Камеры там имеются? — Нет там камер, — мрачно сообщил Клинт. — Библиотеки на этот счет чокнутые. Она вздохнула. — Что ж, приятно знать, что хоть кто-то стоит на охране приватности. — Возможно поэтому Кэп туда и пошел — посмеяться над нами. — Нет, вряд ли. Библиотека, вокзал, Ботанический Сад; это все большие общественные места. Он подставляется — для Барнса, — она вздохнула. — Выставляет себя на открытое пространство, обеспечивая доступ — или же делая из себя чертову мишень. — Ты видела его одежду? — прервал Клинт. — Ага, — она видела фото — Стив Роджерс в толстовке с капюшоном и черной кожаной куртке. Это нервировало: впервые Стив смог выглядеть как любой другой парень на улицах Нью Йорка. — Он хорошо смотрится. Давайте его не терять. Поколебавшись, Клинт выдал: — Я сказал Кэпу, что мы можем ему помочь — в смысле, Барнсу. А мы сможем? — Не знаю, — ответила Наташа. — Если это Старк — может быть. Если же ЦРУ… — она прикусила губу. — Зимний Солдат чертовски ценный трофей: ЦРУ захотят повесить его голову на стену. А Стив этого не позволит, так что им придется и его похоронить. Купер уже подумывает, в какую камеру его запихнуть. — Господи, — сказал Клинт. — Ага. Я тут думала насчет дезинформации: направить ЦРУ по другому следу, дать нам возможность действовать. Можно распустить слух, что Зимнего Солдата видели в Архангельске. Знакомая ему территория: ворота на север и Новую Землю, советские исследовательские базы. Купер поведется на это. Стиву мы тоже можем это слить, — задумчиво добавила она; если Роджерс будет думать, что Барнс уехал из страны, от него будет намного легче избавиться. Безымянная могила где-нибудь — легче легкого. Роджерс может продолжать поиски, но пройдет время, и он угомонится. — Ты же не думаешь, что Кэп просто рванет в Архангельск? — протянул Клинт. — Он не настолько легковерен. — Говорю тебе, самое оптимальное, если Стив никогда не найдет его, — сказала Наташа. — Лучше всего, если Барнс просто исчезнет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.