Не для печати

Горячая работа
NC-17
В процессе
35
автор
Размер:
планируется Макси, написано 326 страниц, 106 331 слово, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
35 Нравится 5 Отзывы 17 В сборник

Ночь темна

Настройки
      Фигура Эффи стремительно отдалялась, оставляя позади друзей, замерших в полном недоумении. Мона, уже было вскочив, чтобы броситься следом, замерла: ладонь Анджелины крепко сжала её запястье. Девушка бросила на подругу предупреждающий взгляд.       Парни неловко переглянулись. Джордж, не зная, куда деться от неловкости, принялся щипать траву, глядя себе под ноги. Только Алисия, будто ничего не случилось, продолжала щебетать Вуду на ухо, мило хихикая.       — Это из-за меня, — тихо сказал Оливер, не сводя глаз с удаляющейся гриффиндорки, — Мне нужно с ней поговорить.       Он осторожно высвободил руку из объятий Спиннет. Та недовольно скрестила руки на груди.       — Не думаю, что она сейчас жаждет общения с тобой, — буркнула Алисия, — У малышки явно истерика.       Анджелина дернулась. Еще чуть-чуть — и ударила бы, да не в плечо. Она шумно прочистила горло, давая понять: заткнись, Лис.       — Нет, — повторил Вуд, уже пятясь в сторону леса, — Я должен. Рад был вас всех видеть. Надеюсь, ещё встретимся.       Он сделал пару шагов назад, не сводя глаз с горизонта, а затем развернулся и рванул за Эффи.       Наступила тишина. Только ветер шелестел листвой, пока силуэт Вуда не скрылся за деревьями. Тогда Анджелина резко встала.       — Ты с ума сошла, Спиннет?! — выдохнула она, сжав кулаки, — Что ты, чёрт возьми, творишь?       — А что я сделала? — Алисия искренне хлопала глазами, — Я просто... была вежлива.       — Вежлива? — прошипела Энджи, вскидывая брови, — Ты к нему прилипла, как жвачка под лавкой! И ты знаешь, какие у него чувства к Эффи!       — Да брось, — фыркнула Алисия, — они уже давно не вместе. Он свободен.       — Он может быть и свободен, но у него не голова, а каша! И ты ещё туда сахар добавляешь!       Она с досадой махнула рукой в сторону близнецов и Ли, которые сидели, прикинувшись кочками.       — А вы чего молчите, а?       Гриффиндорцы разом подняли макушки. Близнецы, сидевшие пятой точкой на земле, начали потихоньку подниматься.       — Мы наверное пойдем, — сказал Джордж, отряхиваясь от травы, — Мы не предупредили никого, что уйдем, отец наверное нас уже ищет.       Анджелина фыркнула, не найдя в них поддержки, и сложила руки на груди. Фред подошел к своей подружке со спины и попытался обнять за талию.       — Ну что ты разнервничалась, моя тигрица? — промурчал ей на ухо парень и тут же получил локтем в живот.       — Ты кажется собирался идти? Вот и иди! — вспыхнула Джонсон и мигом умчалась в палатку.       Ошарашенный Фред похлопал удивленными глазами и направился обратно к брату, произнеся:       — Пойдем, моя королева сегодня не в настроении.       Близнецы побрели по лагерю, петляя между шатров. По пути Фред с завидным упрямством пару раз прошёл мимо симпатичной француженки, пока, наконец, не добрались до своей палатки. Перед ней уже расположилась вся семья Уизли — даже Билл, Чарли и Перси, только что прибывшие.       — Смотрите, кто это прибыл? — Фред развязанной походкой направился в сторону братьев, — Выспались наверное, не то что мы, порядочные и честные люди.       У Перси из рук чуть не выпала кружка с кипятком. Он поднял голову, смотря на Фреда снизу вверх.       — Трансгрессия для того и разрешена с семнадцати лет, чтобы совершать мгновенное перемещение из одной точки страны в другую могли люди, обладающие достаточным багажом знаний и практических занятий, подходя к этому делу совершенно серьезно, — ответил он.       Билл и Чарли усмехнулись.       — Хотя думаю, что у вас и через год вряд ли появятся хоть какие-нибудь способности, — Перси оглядел близнецов от макушки до пяток и поправил прямоугольные очки.       Фреду сейчас очень захотелось дать этому зануде подзатыльник и, наверное, он так бы и сделал, если бы Джордж не толкнул его локтем, показывая взглядом на отца.       Близнецы и не сразу заметили, что рядом с Артуром сидит еще один мужчина, одетый самым нелепым образом: на нем красовалась черно-жёлтая квиддичная форма, которая была ему явно не по размеру. На груди — эмблема "Уимбурнских Ос".       — А это еще два моих сына, — мистер Уизли приподнялся, показывая рукой на близнецов, — Джордж и Фред. Вернее Фред и Джордж, конечно же...       Мужчина развернулся на месте к парням. Им оказался никто иной, как Людо Бэгмен, бывший игрок сборной Англии.       — Надо же, какие одинаковые, — Бэгмен развёл руками и повернулся обратно к мистеру Уизли, — Так что, Артур? Не собираешься делать ставки?       Артур осёкся, украдкой глядя на сыновей. Близнецы тут же взбодрились и навострили уши.       — Ох...Ну, если только...Возможно бы я мог...Поставить галлеон на победу Ирландии.       Людо Бэгмен залился громким хохотом, то и дело шлёпая по своей коленке ладонью.       — Что? Артур, галлеон? Всего галлеон? Одумайся, — Бэгмен огляделся по сторонам и наклонился ближе к мистеру Уизли,понижая голос, — Ставки один к двадцати!       — Сколько? — Фред весь встрепенулся, от удивления у него упала челюсть, — Мы ставим на победу Ирландии!       — Фред! — одновременно сказали мистер Уизли и Джордж.       —Молодёжь нынче азартная, — Людо в шутку погрозил парню пальцем.       — Фред, мне бы не хотелось, чтобы вы делали ставки, — серьезно произнес мистер Уизли, — Тем более, если узнает ваша мама...       — Брось, Артур, — встрял в разговор Бэгмен, — Они уже почти взрослые и сами могут принимать свои решения.       — Вот именно, пап, — обиженно, словно маленький ребенок, произнес старший близнец.       Бэгмен достал из-за пазухи тетрадку и перо:       — Так как говоришь вас зовут?       — Прошу прощения, — Джордж вцепился в брата и потихоньку отводя его за палатку, — Но нам нужно кое-что обсудить.       Отойдя на приличное расстояние, подальше от лишних ушей, Джордж положил руку на плечо брата и, наклонившись, прошептал ему:       — Фред, мы рискуем. Причем сильно.        Фред дёрнул плечом, и Джордж убрал руку.       — Да знаю я, — пробурчал старший близнец, — Но ты сам подумай. Один к двадцати! На эти деньги мы сможем внести первый вклад в развитие магазина.       Джордж опустил голову и принялся ковырять землю носком кроссовка. Он прекрасно понимал, что эти деньги не только приблизят их мечту об открытии собственного магазина, но и смогут стать финансовой опорой их семьи. Но ставки слишком высоки. Всё или ничего.       — Джо, я знаю, какие это риски, — произнес Фред, — Но бизнес без этого не бизнес. Нам подвернулся такой шанс, мы не можем им не воспользоваться.        Покачав головой, Джордж согласился с братом.       — Да, братишка, ты прав. Остается надеяться, что госпожа Фортуна как всегда будет к нам благосклонна.       Фред улыбнулся и протянул Джорджу кулачок. Тот протянул свой в ответ и отбил им.       — Всё получится, братец Фордж. Ещё никогда эта госпожа не поворачивалась к нам задницей.       Джордж усмехнулся, и братья отправились обратно к палатке. Они устремились прямиком к Бэгмену, звеня карманами, полными золотых, серебряных и бронзовых монет.       — Тридцать семь галлеонов, пятнадцать сиклей и три кната! — торжественно заявил Фред, бросая на пенёк между мистером Уизли и Бэгменом последнюю монетку, — Ставим на победу Ирландии, с учётом того, что снитч поймает Крам. Ах, да! — он полез во внутренний карман своей куртки, — Можем добавить ещё волшебную палочку-надувалочку, — он аккуратно положил игрушку поверх денег.       — Фред! Джордж! — Перси, нервно наблюдавший за всем происходящим в стороне, яростно взвизгнул на близнецов, — Мало того, что вы занимаетесь каким-то махинациями, что явно не понравится маме, так вы ещё и смеете предлагать мистеру Бэгмену такую гадость!       На Перси тут же устремились озлобленные взгляды близнецов. Фред уже было открыл рот, чтобы съязвить, как в разговор вступил сам Бэгмен.       — Ну что вы, что вы! — Людо с интересом рассматривал палочку, — Какая интересная вещица! Накину за неё ещё пять галлеонов.       Бэгмен сделал записи в тетради и отдал листок пергамента близнецам. Джордж взял его и убрал в карман брюк. После этого мистер Уизли аккуратно отвел сыновей в сторону и настоятельно попросил ничего не рассказывать об этом матери.       — Разумеется, пап, — ответил ему Фред, — Мы же не сумасшедшие.       Разговор между мужчинами продолжился. Уходя, близнецы почувствовали пронзительный и недовольный взгляд Перси в их спины, но те только поржали и пошли дальше.       Они вышли за пределы лагеря, бродя по самой окраине леса. Ленивой походкой продвигались всё дальше и дальше, обсуждая, на что потратят свой выигрыш. Фантазия их не знала предела, поэтому они свободно и легко планировали, что уже на следующий уикенд отправятся в Косой переулок выбирать место для будущего магазина.       Близилось начало матча. К этому времени Тонкс так и не появилась. Но, подумав, что Эффи скорее всего вернулась к их одноклассникам, у которых был её билет, близнецы решили не волноваться.       Уизли, Гарри и Гермиона направились к стадиону. Путь к нему пролегал через лес, по тропинке. Она была слишком узкой, поэтому всем пришлось идти друг за другом. По сторонам, на массивных стволах многовековых деревьев сидели жуки-светляки, освещая дорогу путникам. Лесная живность давно затаилась, и только стрекотание сверчков доносилось до уха.       За ветками мохнатых елей уже виднелся большой и красивый стадион. Подходя всё ближе, были слышны шум и говор волшебников, со стадиона, словно по граммофону, объявляли скорое начало. Над самой площадкой сотни фейерверков создавали в вечернем небе красные и зеленые узоры, складывающиеся в национальные гербы Болгарии и Ирландии.       Это зрелище было действительно завораживающим, близнецы не могли оторвать взгляд ни от неба, ни от танцующих прекрасных вейл, которых привезла с собой сборная Болгарии, ни от того, как в их руки посыпались горы золота, врученных им Людо Бэгменом, когда победу одержала сборная Ирландии, но снитч поймал Виктор Крам.       Близнецы радовались, как в последний раз в своей жизни. Фред запрыгнул Джорджу на спину и тот катал его, пока они оба не плюхнулись на землю и не начали кричать:       — Мы выиграли!       — Мы богачи!       — Скоро мы съедем и нам не придётся терпеть Перси и его занудство!       — Весь мир теперь на-а-аш!       Братья смотрели на этих двух придурков и смеялись, даже мистер Уизли улыбался, глядя на сыновей. Все стали потихоньку возвращаться в лагерь.       — Эй, смотрите, вон они! — донесся до близнецов голос Ли Джордана.       Они подняли рыжие макушки и увидели, как к ним приближаются Джордан, Спиннет, Джонсон и Митчелл. Эффи с ними не было.       — Постойте, разве Тонкс не с вами? — лицо Фреда сразу стало серьёзным.       Гриффиндорцы переглянулись.       — Нет, — ответила Анджелина, — Мы её вообще не видели с тех пор, как она убежала.       — Что значит «не видели»? — Джордж тут же поднялся с земли, — Но мы думали, она с вами, она же больше не появлялась.       — Погодите, — обычно веселая и эмоциональная Мона вся побледнела, — Вы хотите сказать, что она пропала?       Паника понемногу охватывала ребят. Как будто все прекрасно понимали, что произошло нечто плохое, но никто не мог произнести этого вслух.       — Да нет, — Фред попытался натянуть улыбку, — Да нет, вы что. Она наверное с Вудом, всё с ней нормально.       — Нет, я видел на игре Вуда, — Джордан помотал головой, — Он был с отцом.       Молчание. Никто не решался проронить ни слова, все только смотрели друг на друга испуганными глазами.       —Нет, — Моника взмахнула руками и издала нервный смешок, — Нет, не может быть. Она здесь, она никуда не пропала.       — Эй, Мона, спокойно, — Джордж положил руку ей на плечо, — Ты права. Она здесь. Просто… пойдём искать.       Они решили сначала проверить палатки — вдруг Эффи уже вернулась. А если нет — прочёсывать лес.       В палатке Уизли уже все готовились ко сну и, как и думалось, Эффи там не было.       — Может она всё таки вернулась к ребятам? — Джордж скрестил руки на груди и быстро-быстро затопал ногой.       — Если бы она вернулась, то скорее всего сюда, — мрачно отозвался Фред, — Но чёрт её знает, пошли к ним.       Близнецы вышли наружу и успели пройти всего несколько метров, как где-то совсем недалеко послышался крик людей, а затем вспышка света и грохот. Несколько палаток вспыхнули огнём.       На шум выбежал мистер Уизли, растрепанный, в пижаме и тапочках.       — Что случилось? — испуганно проговорил он.       Близнецы оглянулись.       —Пап,— крикнул Джордж,— Пап, там что-то происходит!       Мистер Уизли увидел полыхающие палатки.       —Мерлин! — воскликнул он, — Мальчики, быстро в палатку!       — Но, пап, нам нужно..., — хотел было сказать Джордж, но мистер Уизли тут же развернул их, гоня обратно.       Близнецы послушно отправились назад, пока мистер Уизли достал палочку и направился прямо к пожару.       В палатке, уже готовые ко сну, все стояли в одних пижамах.       — Что там такое? — спросил заспанный Рон.       — Не знаем, — ответил Фред, — Похоже там пожар.       Но на банальный пожар это не было похоже. Крики становились всё громче, послышался шум беготни. Мистер Уизли стремительно ворвался в палатку и закричал:       — Быстрее, быстрее! Все наружу!       Гарри и Рон потянулись за вещами, но мистер Уизли, схватив куртку, сказал:       — НЕТ ВРЕМЕНИ! ВЫХОДИМ!       Они молниеносно выскочили в ночь. Горела уже не одна палатка, а несколько десятков. Жуткие крики людей заглушали всё вокруг,сотни волшебников бежали от эпицентра в разные стороны, бежали от чего-то непонятного и ужасного. Группа людей, одетая в, как казалось издалека, маски, держали над головами палочки, а в воздухе над ними парили четыре фигуры. Они бились в каких-то конвульсиях, временами следовали мощные вспышки зеленого света, а за ними - до боли невыносимые вопли.       —В лес, все быстро в лес! — кричал мистер Уизли.       — Папа, что происходит? — малышка Джинни прижалась к Биллу, уставив испуганные глаза на отца.       — Я должен кое в чём разобраться, милая, — мистер Уизли старался подавить в себе тревожный тон, — Джордж, Фред. Возьмите с собой ребят и бегом. Билл, Чарли, Перси — со мной. Я вас всех потом найду!       С этими словами он снова умчался куда-то вглубь, откуда наоборот люди второпях убегали, сыновья - за ним.       Джордж в порыве тоже было хотел броситься с ними, но Джинни его удержала.       — Джордж! — произнесла она, дёргая его за рукав куртки, — Папа сказал нам бежать!       — Вот именно, Джо, — Фред нахмурил брови, — Не время геройствовать. Мы должны уберечь младших.       Кулаки Джорджа сжались.       — Эффи где-то тут совсем одна! — прокричал он, — Я не могу её бросить!       Фред закатил глаза и обернулся к Гарри, Рону и Гермионе.       — Ребят, давайте в лес, мы вас догоним, — сказал он им. Те лишь кивнули головами и растворились в лесной чаще.       Старший близнец направился к брату, взял за плечи и встряхнул его.       — Ты в своем уме? — Фред взглянул в глаза близнеца, — Джо, поверь, я тоже переживаю за Тонкс, но сейчас в такой суете у нас никаких шансов найти её. Только потеряемся сами.       Джордж поджал губы. Он и сам это прекрасно понимал, но перед глазами то и дело представлялась картина Тонкс, лежащей в луже собственной крови.       Как тогда.       — Джо, пошли, пожалуйста, — умолял его брат, — Хотя бы ради неё.       Он кивнул на Джинни, испуганную и замерзшую. Джорджу стоило огромных трудов пересилить себя и сделать шаг вперед, к брату и сестре. Они побежали вперед.       Толпа полностью поглотила их. Все, обезумевшие мчались в самую чащу. Фред и Джинни бежали очень быстро, Джордж старался поспевать, но за ним - ещё целое море людей, которые давили на него.       Он споткнулся. Упал и больно ударился о землю. Люди продолжали бежать, кто-то даже топал по спине парня или запинался о него. А ему...Было трудно дышать. Поблизости уже не единой души. Опасавшиеся за свои жизни волшебники, бежали в глубь леса, и слышны только отголоски душераздирающих криков из лагеря.       Пытается подняться. Опирается на правую руку, а за ним крик боли. Что-то с плечом, он снова без сил падает. Джордж дышит очень тяжело, уткнувшись лицом в траву и листья. Сжимает рукой землю, стараясь вновь собрать все свои силы. Делает ещё одну попытку, не увенчавшуюся успехом. Подождал еще пару минут, переводя дыхание, и встаёт. Джордж потрогал своё плечо. Крови вроде нет, а это уже хорошо. Он оглядывается по сторонам. Поблизости совсем никого, только где-то вдалеке маячат тени. В нескольких метрах от себя заметил небольшие валуны. Потихоньку он начал отползать в их сторону. Прижавшись спиной к холодному камню, он сжал челюсть от боли. Фред и Джинни уже были далеко и, видимо, не заметили, его исчезновения. Эх, был бы сейчас хоть какой-нибудь способ сообщить им, что он здесь и ему нужна помощь, но сейчас он даже не в состоянии удержать палочку...       О, НЕТ.       ПАЛОЧКА.       Джордж судорожно стал хлопать по карманам одежды и вздохнул с облегчением, когда обнаружил её во внутреннем кармане куртки. Он крепко сжал её здоровой рукой и, прикрыв глаза, откинул голову.       Недалеко послышался хруст ветки. Джордж резко повернулся.       Снова тихо. Ему показалось, что он просто начал потихоньку сходить с ума. Но хруст повторился, а за ним звуки шагов. Парень крепче сжал палочку. Он выглянул из-за валуна — и замер.       Между деревьями двигались фигуры. Женские силуэты — худые, вытянутые. Почти красивые, если бы не что-то… ужасно неестественное. Кожа — бледная, почти серая, как у утопленницы. Волосы — спутанные, липкие, будто мокрые. Одежды — никакой. Только тонкие тела, двигающиеся прерывисто, как у насекомых: подрагивающие суставы, странные перегибы позвоночников. Их лица... слишком пустые. Излишне симметричные. Как будто кто-то пытался слепить человека, не зная, как на самом деле выглядят люди.       Но главное — глаза. Совершенно чёрные. Без зрачков, без бликов.       Их было трое. Они ступали почти бесшумно, но Джордж чувствовал, как земля будто глухо откликается на их шаги. Они двигались к нему. Одна наклонила голову вбок, как собака, улавливающая запах.       Он поднял палочку, несмотря на дрожь в пальцах.       — Не подходите, — хрипло сказал он, — Я… я вас сожгу к херам…       Существо, стоящее ближе всех, шагнуло. Оно будто унюхало страх. Остальные замерли.       И тут — раздался звук.       Негромкий, но острый, металлический — как будто кто-то ударил по огромному гонгу в самой глубине леса. Низкий, дрожащий, обволакивающий.       Все трое замерли.       Джордж затаил дыхание. Фигуры синхронно обернулись — словно одна. Затем — резко, молча — побежали в сторону, откуда пришёл звук. Движения стали резче, почти животными. Они исчезли между деревьями за считанные секунды, оставив после себя только шорох листвы.       Джордж долго сидел неподвижно. Пот тек по вискам. Он не мог сказать, чего было больше — страха или облегчения. Он поднялся, дрожащий, на ноги. Боль в плече снова напомнила о себе. Он оглянулся — ни следа. Ни следа, что они были реальны.       Но он знал, что видел их. И знал, что что-то ещё зовёт их в лесу.       А Эффи всё ещё там.       Джордж сжал палочку в дрожащей руке и, не дожидаясь, пока в него снова врежется очередная волна ужаса, бросился вперёд. Воздух в лесу густел, казалось, будто он шёл сквозь воду, а не по земле. Ветки хлестали по лицу, колючки цеплялись за джемпер, но он не чувствовал ни боли, ни усталости — только одно: страх и ярость.       — ЭФФИ! — снова крикнул он, на этот раз хрипло, сорванным голосом, — ЭФФИ, ГДЕ ТЫ, ЧЁРТ ВОЗЬМИ?!       Он шагал всё быстрее, почти бежал — спотыкаясь, сбиваясь с пути, но продолжая. Звук в лесу начал меняться — вместо голосов, шагов и паники остались только собственное дыхание, кровь, стучащая в висках, да редкие шорохи. Лес, казалось, замер, как будто весь затаил дыхание и следил за ним.       И тут — он увидел что-то впереди. Ткань? Волосы?       Он подался вперёд, почти падая на колени, и с дрожью в пальцах развёл ветви.       Он раздвинул ветви, ожидая увидеть… сам не знал что. Но вместо Эффи — в свете вспыхнувшего люмоса оказались Фред и Джинни. Они тоже выглядели так, будто пережили не меньше его. Фред был в грязи по колено. Джинни дрожала, держась за его руку — лицо бледное, как мел, губы искусаны до крови.       — Джордж?! — Фред почти налетел на него, — Слава Мерлину, ты в порядке! Где ты был, ты чего, с ума сошёл?!       — Ты… ты кричал, — прошептала Джинни, глядя на него, будто он был призраком, — Мы слышали, как ты кричишь. Мы пошли на голос.       Джордж не ответил сразу. Он всё ещё чувствовал, как кровь звенит в ушах. Всё происходившее казалось зыбким, как сон: чёрные глаза, неестественные лица, шорох кожи, не похожей на человеческую. Он выдохнул — резкий, судорожный вдох боли.       — Там были… — начал он, но осёкся. Слова застряли в горле, — Чёрт. Я думал… они выглядели как девушки, но это не были люди. Их глаза. Они смотрели, как звери. Нет, хуже. Как… как будто я — мясо.       Он обхватил руками голову.       — Потом вдруг — звук. Из леса. Как будто сирена, низкий гул. И они… убежали. Просто испарились. Бежали туда.       — Ты уверен, что тебе не показалось? — осторожно спросил Фред, но сам выглядел так, будто тоже не отказался бы вскрикнуть.       — Я, блять, знаю, что видел, — прошипел Джордж, — Мы здесь не одни. Это не просто паника. Тут что-то... ещё.       На миг повисла мёртвая тишина. Где-то вдалеке что-то хрустнуло.       Фред помотал головой и потянулся за пачкой сигарет.       — Бред какой-то, проговорил он, — зажав сигарету между губ.       — Нам надо найти Эффи, — твёрдо сказала Джинни, — И остальных. Мы не можем оставаться в лесу. Не сейчас.       Они пробирались сквозь кусты уже минут десять — ветки хлестали по лицам, листья цеплялись за волосы, под ногами хрустели корни. Лес будто сгустился, стал вязким и тёмным, как сон на грани кошмара. Даже свет от палочек казался слабее, чем обычно.       — Эй! — выдохнула Джинни вдруг, хватая Джорджа за рукав, — Слышали?       Шорох. Едва различимый, но не звериный. Человеческий.       — Эффи? — крикнул Фред, срываясь на хрип, — ЭФФИ!       И тут — вспышка движения впереди, как раз за поваленным деревом. Джордж рванулся вперёд, не дожидаясь остальных, палочка — наготове.       — ЭФФИ!       Из-за дерева поднялась фигура — в рваной, грязной кофте, волосы в беспорядке, щека исцарапана, но — она.       — Джордж?! — голос сорвался, почти неузнаваемый.       Он рухнул перед ней на колени, выдохнув с таким облегчением, будто лёгкие опустели. Обнял её так крепко, что у Эффи хрустнули рёбра.       — Ты… чёрт возьми, ты жива, ты... ты с ума сошла?! — и тут же — дрожащим голосом — — Я думал, ты умерла. Пропала. Тебя утащили.       Эффи вцепилась в него руками, словно сама не верила, что он настоящий. Её ладони были холодными и липкими, одежда промокла, колени в грязи.       — Я… я не знаю, что произошло. Я бежала. Потом… Я ничего не помню, Джордж...       Рука Джорджа коснулась головы Эффи, и нежно погладила её. Тонкс устало прижалась к парню и уткнулась лицом в его грудь.       —Надо возвращаться, — помотал головой Фред, — кажется в лесу становится опаснее, чем в лагере.       Они вышли из леса почти бегом — ноги сбивались, дыхание сбивалось, но впереди уже виднелись шатры, фонари и всполохи магического света. Воздух был пропитан гарью, криками и — хуже всего — гулом паники, который полз, как туман, по земле.       Шатры валялись разодранными, как бумажные. Над землёй висели плакаты с изломанными зачарованными изображениями. Люди метались, кто-то кричал, кто-то колдовал защиту, кто-то просто бежал, сломя голову.       А в воздухе над лагерем — огромный, извивающийся Череп с языком-змеёй. Метка.       — Пожиратели, — глухо сказал Фред, остановившись как вкопанный, — Это… чёрт, это было нападение.       Пик безумия позади. Магические всполохи в небе затухли, визг перестал резать уши, и даже Метка — такая невообразимая, ядовитая — исчезла, растворившись в небе, будто её там и не было.       Артур Уизли нашёл их первым.       — Мерлин всемогущий, — выдохнул он, обнимая Джинни и обхватывая за плечи обоих близнецов, — Мы думали… О, Мерлин, мы думали, что вас унесло, как многих…       Он даже не ругался. Только осматривал их по очереди, будто боялся, что кто-то окажется не цел.       Теперь они сидели у границы леса, на поваленных бревнах — в изломанном круге из сожжённой травы, искорёженных котлов и покинутых вещей. Кто-то неподалёку поил детей из фляги. Кто-то лечил обожжённые руки. Кто-то просто сидел и смотрел в одну точку.       У Эффи дрожали пальцы. Она сидела в куртке Джорджа, сложив руки в карманы. Джинни обнимала колени. Фред молчал — впервые за день. А Джордж… Джордж всё ещё чувствовал на себе взгляд чёрных глаз — нечеловеческих, почти насмешливых. Он пытался понять: был ли это страх, или предчувствие чего-то худшего.       — Пожиратели ушли, — тихо сказал Артур, — Министерство пришло, но… поздно. Опять поздно. И никто не ответил.       — Что это? — вдруг сказала Эффи, достав из кармана куртки кожаный мешочек.       Ребята обернулись.       — Блядь, — сказал Фред тихо, почти без эмоций, — Это наш выигрыш.       — Мы ж с тобой ставили, — добавил Джордж хрипло, — На Ирландию. Помнишь?       Фред наклонился вперёд и вдруг прыснул. Хрипло. Почти нервно:       — Мерлин, мы чуть не умерли — и при этом выиграли!       — Какая ирония, а? — буркнул Джордж, — Три галеона с каждого. На двух идиотов и одного ловца. И вот он, наш счастливый приз.       — Боюсь всё не так радужно, как вы думаете, — Эффи с досадой покачала головой.       — В смысле? — в унисон сказали близнецы.       Тонкс крепко сжимала в руках мешок.       — Парни, — она перевела взгляд с одного близнеца на другого, — Здесь ничего нет.
35 Нравится 5 Отзывы 17 В сборник