ID работы: 4690263

Стук твоего сердца

Джен
R
Завершён
74
автор
Светлана SS соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
164 страницы, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 55 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава 9. Каменная болезнь. Часть 2.

Настройки текста
      Джон Винчестер полз из последних сил, цепляясь пальцами за каменистую почву, стирая их в кровь. Окровавленная, неестественно вывернутая левая нога просто волочилась по земле. Каждое движение причиняло пожилому охотнику нестерпимую боль, но из горла вырывался лишь короткий всхлип. Он поднял голову, окровавленное лицо смотрело куда-то в небо.       — Ди-н… — прохрипел он, — помоги…       Оружия у него не было, он потерял его в схватке с очередным монстром, когда тот столкнул его со склона. Охотник пролетел несколько метров, рухнув на камни и песок, получив множество ушибов, переломов и ран. Из затылка ручьем текла кровь, перед глазами то темнело, то расплывалось. Но Джон двигался вперед все еще на что-то надеясь, возможно он даже не осознавал, что надежды на спасение практически нет: он в глуши, до ближайшего поселения несколько километров, ехать на машине (даже если он до нее доберется) он не в состоянии, его сыновей здесь нет и быть не может (он же так и не сообщил им адрес, скрыв свое местонахождение), и он скорее истечет кровью, так и недобравшись до людей.       Темный силуэт возник перед старшим Винчестером. Обессилевший охотник поднял голову, стиснув зубы. Он хотел смотреть смерти прямо в лицо, не отводя взгляда, дать понять очередной твари, что его так просто не сломить.       Монстр с силой сдавил челюсть мужчины. Раздался противный хруст ломающихся костей. Кричать не было сил, он смог издать лишь слабый стон и отключиться на какое-то время. Существо схватило мужчину за ногу и потащило себе в логово, ничуть не заботясь о том, в каком состоянии он его притащит, ведь тело несчастного волочилось по камням, оставляя на них кровавые следы.       Дин никак не мог проснуться. Он метался по кровати, словно пытался кого-то догнать, вскрикивал. Сэм настороженно смотрел на брата, пытаясь понять, что нужно предпринять: вызвать медиков или же достаточно просто разбудить брата.       — Отец… — пробормотал Дин, — я сейчас…       Сэм невольно нахмурился, понимая, что Дина вновь мучил очередной кошмар, а в главной роли их отец, пропавший без вести. Но стоило молодому охотнику вернуться за ноутбук, как рядом завибрировал телефон Дина. Пришлось взять трубку.       — Слушаю, — опустив все приветствия и кодовые имена, проговорил Сэм, взъерошив волосы на затылке своей огромной пятерней.       А затем с его лица в один миг сошла вся краска. Сердце учащенно забилось, а слова встали в горле комом. Ему только что сообщили о том, что тело Джона Винчестера было найдено в ущелье Гранд-каньона в Аризоне, что оно сильно изуродовано и хоронить мальчишки будут практически лишь одни кости. Эту информацию пытались донести более мягко, но лучше, чем есть, вряд ли получилось бы сообщить. Правда била наотмашь. Больно. Неестественно больно. Сэм долго слушал собеседника, больше не вникая в слова. Не верилось, что этим все их поиски и закончились. Отец погиб, а им достался лишь звонок с незнакомого номера и приятельский голос, сообщавший эту трагическую весть. Сэм даже на секунду успел подумать о том, что не зря в древности гонца с плохой вестью убивали, Сэму сейчас хотелось сделать тоже самое.       В глазах защипало от подкативших слез. Он до боли сжал переносицу, сдерживаясь. Надо сообщить об этом Дину, но Сэм не представлял как и что он скажет. Настолько тяжело было произнести эти слова. Но медлить нельзя, нужно достойно похоронить отца и попрощаться с ним.       — Дин! Дин! — он осторожно потряс брата за плечо.       Охотник подскочил на кровати, резко очухавшись. Рука инстинктивно нащупала под подушкой пистолет, но старший брат быстро осознал, что опасности нет.       — Отец… — тихо произнес Сэм, стараясь не смотреть на брата. — Дин, его больше нет, — он бросил телефон брата на кровать.       Дин выпучил глаза, спросонья пытаясь понять: это продолжение его кошмара или Сэм спятил, решив таким жесточайшим образом подшутить над ним. О том, что это может оказаться правдой, парень даже не думал. Он лишь некоторое время смотрел на бледного брата, на его дрожащие руки и на собственный телефон, валяющийся рядом. Сэм же мотал головой, продолжая уверять в случившемся.       — Его нашли местные охотники в Аризоне… Точнее, то, что от него осталось, — сообщил он подробнее, видя, что Дин все еще не верит в происходящее. — Это не сон, Дин. Наш отец погиб на охоте, — Сэм тяжело вздохнул, набрав полную грудь воздуха, так, что в груди стало слишком тесно и больно. — Нам… нам нужно похоронить его, — на выдохе произнес он, а затем почувствовал, что ему вновь не хватает воздуха.       — Ты что несешь?! — все еще не веря, выпалил Дин, практически вскакивая с постели. — Отец он… — теперь и Дин почувствовал нехватку этого гребанного кислорода, в горле случился спазм, заставивший сперва слегка отдышаться и прийти в себя. — Он не мог так подставиться. Он не мог… бросить нас, — истина, которую все же пришлось принять, оказалась чертовски горькой, болезненной, ядовитой. Она словно медленно разъедала изнутри. От осознания новой потери холодели конечности, кружилась голова, а ноги сами несли охотника, заставляя кружить по комнате. В то же время хотелось рвать волосы, крушить мебель, кому-то звонить, в надежде, что этот кто-то поможет или хотя бы опровергнет эту новость, дав братьям надежду.       — Он не мог… — повторил он в надежде на то, что все сейчас закончится и окажется, что это просто очередной глюк, который не дает ему жить спокойно. — Он не… — он с затаенной надеждой обернулся на брата, но его бледное лицо и дрожащие губы говорили сами за себя. — Мы должны проверить, — тихо, но решительно проговорил Дин, стараясь унять бешеное сердцебиение. — А вдруг это не он? Вдруг эти охотники ошиблись? — в его голосе звучала надежда. — Или это ловушка? — охотник цеплялся за любую ниточку, любой возможный вариант. — Поехали.        Сэм лишь кротко кивнул, соглашаясь с братом. Да, это могла быть ловушка, подстава, ошибка, что-то еще, но новость настолько вышибла из колеи, настолько ошеломила, что молодой человек до сих пор не мог взять себя в руки. Потому что это могло в действительности оказаться правдой. Потому что ничего не стоит однажды всем этим монстрам одержать победу; потому что ни Дин, ни Сэм, ни Джон — не бессмертны, и высосать из них кровь, переломать или разодрать их тело — не стоит большого труда.       — Да, — все же кивнул Сэм, оживляясь. — Только… как же эти люди? Мы не можем бросить их, — в привычной манере изрек Сэм, желающий быть матерью Терезой для всех нуждающихся.       — Люди? — обернулся Дин. — У нас какие-то твари задрали отца, а ты переживаешь за этих людишек?! — вскинул он брови, бросая на кровать дорожную сумку и начиная запихивать в нее вещи. — Плевать на них, Сэм! Справятся как-нибудь без нас. Мало ли в городе всяких химикатов, которыми можно травануться! Я не собираюсь торчать здесь, пока не узнаю, что… — он прервался, не решаясь произнести эти слова вслух, — что на самом деле произошло с отцом, — он кинул еще парочку вещей, и двинулся в ванную за банными принадлежностями.       Сэм потупил взгляд, все же соглашаясь с братом. Отец важнее всяких химических отравлений.       Братья собрались быстро, почти не разговаривая друг с другом. Дин был весь в своих мыслях, мрачен, с поджатыми губами. Сэм не стал лезть к брату с разговорами, хотя выговориться очень хотелось.       Они побросали сумки в импалу и сели. Автомобиль чихнул, фыркнул, из-под капота повалил дым. Дин со злостью, отчаянием и бешенством стукнул по рулю, раздражаясь от того, что его любимая машина сейчас идет против него. Чертовка решила заглохнуть и сломаться, даже не тронувшись с места! И Дин корил себя сейчас за то, что не проверил ее раньше, ведь починка — лишняя трата времени. Оставалось лишь надеяться, что обойдется сгоревшими свечами, но дым, продолжающий валить из-под железа, явно давал понять, что проблема не в них.       Он вылез из автомобиля и открыл капот. Сэм выбрался из салона, решив понаблюдать за действиями брата. В ремонте он мало что понимал, но сидеть внутри и ждать он не мог. Дин с раздражением хлопнул крышкой капота.       — Мы тут надолго застряли, — проговорил он, едва сдерживаясь. Сейчас бы накостылять кому-нибудь!       Масляный фильтр протек и необходимо было найти ему замену. Возможно, было что-то еще, что на первый взгляд просто скрылось от взгляда умелого автомеханика. В любом случае, они уже теряли час-другой.       — Мне нужно в автосервис, — сухо сообщил Дин, вытирая руки тряпкой. — Можешь пока прогуляться, — кинул он Сэму, который стоял, оперевшись на импалу, хмуро следя за братом.       Сэм невесело кивнул и открыл багажник, достав оттуда свою сумку. Раз поездка откладывается, то нужно заняться хоть чем-то, например, делом этого городка. Может, стоит начать с той забегаловки снова? Хотя, после всей этой новости хотелось пойти пешком прямо в этот каньон.       — Сообщи, как закончишь, — бросил Сэм и, дождавшись ответа в виде поднятой вверх ладони, двинулся в сторону кафе.       Если ничего не выяснит, то хотя бы закажет пару стаканчиков кофе в дорогу.       Дин невесело проводил взглядом брата и присел на корточки возле Импалы. Сейчас в мыслях был больше не ремонт машины, а отец. Вернее, те знаки судьбы, видения, что он проигнорировал. Но, к сожалению, уже ничего не изменишь. Им остается только заняться поисками той твари, что убила его.       Охотник поднялся на ноги. Нужно было найти ближайшую автомастерскую. Он открыл бумажник и пересчитал имеющиеся у них средства — негусто. Совсем негусто. В любом случае он сделает все, чтобы детка вновь была на ходу.       Сэм же, пока шел, решил набрать доктора, обещавшего дать ответ, касательно того, что же случилось с его пациентами. Уже должны были прийти все анализы и результаты экспертиз. Так и оказалось. Но медик сообщил, что никаких отравляющих веществ в организме обнаружено не было. Да и у пациентов не было никаких отклонений или болезней до этого. Просто внезапная кома. Врач не смог прояснить ситуацию.       Химических веществ в организме не обнаружили, либо они успели выветриться до того, как анализы донесли до лаборатории. Это было не менее странно и обнадеживающе. Хотелось думать, что это не по их части, но факты говорили об обратном. Сэм сожалел о том, что они не смогут помочь этим людям, ведь сейчас их беспокоят более личные проблемы, сейчас их самих коснулась беда, которую они просто не могли проигнорировать. Тем не менее, с этими мыслями он не заметил, как добрел до уже знакомого кафетерия.       Сэм остановился у дверей здания. Неплохо было бы взять с собой кое-какой перекус. Дорога дальняя, вряд ли у них будет время искать себе пропитание, без этого дел невпроворот. Да и нервы стоит немного успокоить. Охотник вошел внутрь.       Навстречу ему вышла та самая официантка, что и вчера. Она несла посетителям заказ, а, увидев вчерашнего агента, переменилась в лице, опасаясь, что недавняя трагедия в действительности может оказаться связанной с их заведением. И, если это так, то всех ждет либо крупный штраф, либо увольнение.       Сэм сел за столик, положив сумку рядом с собой. Сегодня он мало походил на чопорного агента ФБР, тем не менее он был узнан. Девушка подошла к нему сразу же, как освободилась.       — Желаете что-то заказать? — улыбнулась она, не решаясь задавать вопросы про случившееся.       — Да, конечно, — ответил Винчестер. — Мне с собой, если можно.       — Конечно, — ответила девушка, настороженно глядя на агента. — Что желаете?        После того, как принесли меню, Сэм сделал заказ, но уходить не спешил, ожидая, пока Дин закончит ремонт. Через несколько минут к нему за столик присела уже знакомая официантка, имени которой они так и не узнали. Это, конечно, было наглостью с ее стороны, но ведь иной возможности поговорить может больше не представится.       — Извините, — начала она, смутившись, — вы уезжаете? — поинтересовалась она, заметив дорожную сумку на стуле рядом с агентом. — Так ничего и не нашли? — задала она волнующий ее вопрос.       — Пока еще нет, — отозвался Винчестер, плавая в своих мрачных мыслях. Общаться с кем бы то ни было не хотелось, пусть даже это, можно сказать, заинтересованное лицо. — Но мы работаем над этим делом. Если дело в вашем заведении, то вы об этом узнаете, — сказал охотник.       Он достал телефон. Дин не звонил. Да, впрочем, прошло не так много времени, наверняка импала еще в ремонте.       — Завтра приезжает хозяйка, — напомнила Стэйси (Сэм прочел ее имя на бейдже), — Наверняка она сможет разъяснить вам всю ситуацию. Но можно спросить вас? — она чуть приблизилась, чтобы было слышно только им обоим. — Вы правда думаете, что мы травим посетителей? Это же… неправда. Я уверена, что вы со всем разберетесь и выяснится, что наше заведение здесь не при чем.       От официантки приторно пахнуло духами. Сэм инстинктивно отстранился. Эта девушка вела себя слишком развязно по его мнению, слишком навязчиво. И что больше всего коробило парня — она чем-то напоминала Джессику, но только внешне. Его погибшая подруга столь наглой не была.       — Разберемся, — сухо ответил охотник, — а теперь я хотел бы остаться один, — попросил он.       — Конечно, — тут же отпрянула Стэйси, не став более навязываться. — Я принесу счет, — сухо бросила она и удалилась в подсобку.       Сэм снова остался наедине со своими мыслями. На месте не сиделось. Хотелось бежать, мчаться… Да что там, лететь туда, где их отец. Охотник достал мобильный и набрал номер брата, краем глаза заметив появившуюся вновь официантку.       — Дин, — проговорил он, как только брат ответил, — как продвигается?       — Скоро поедем, — отозвался старший Винчестер, — почти готово. А что у тебя?       — У меня…? — Сэм хмуро оглядел приобретенную снедь. — Кофе и… и ничего, — устало сообщил он, схватившись за лоб, почувствовав внезапную слабость, словно не спал несколько ночей. Списав это на состояние стресса, он продолжил: — Док сообщил, что в крови ничего не найдено, так что, у нас никаких зацепок, — заметив приближающуюся девушку, Сэм быстро вынул из бумажника деньги и бросил их на стол, не став вникать в точную сумму счета: на чаевые там точно хватит.       Сэм поднялся с места, продолжая держать трубку у уха, как вдруг перед глазами все поплыло, а ноги стали будто ватными, словно еще немного и он рухнет без сознания. Странное ощущение, похожее на кислородное отравление, когда надул много-много шариков.       — Давай заканчивай с перекусом, — проговорил Дин, зажимая плечом телефон и доставая из бумажника деньги на ремонт, — сейчас подъеду, — он уже хотел было отключить связь, как услышал странные звуки по ту сторону трубки: невнятное бормотание, скрежет, словно телефоном прошлись по столешнице, или тот вовсе отлетел в сторону. Пришлось даже слегка отстранить аппарат от уха. Но эти звуки явно настораживали. — Сэм, — позвал он его. — но Сэм почему-то не отвечал. — Сэм! — ответом ему послужил звон разбитой посуды, грохот, словно упало что-то тяжелое. — Сэм! — крикнул старший охотник в трубку, начиная волноваться.       Быстро расплатившись с механиком, Дин сел за руль и рванул в сторону кафетерия. Возможно нечего было так переживать, но последние события здорово расшатали нервную систему. Отец, охота… Кто знает, что на самом деле могло произойти с теми людьми, какую именно холеру они подцепили, и как это все могло сейчас отразиться на новых посетителях этого убогого заведения, в том числе и на Сэме Винчестере?       Дин подъехал к заведению общепита практически одновременно с неотложной помощью. Медики остановились рядом с импалой, когда Дин уже был на пороге кафе.       Охотник ощутил холод и тяжесть в груди. Под грузом нехорошего предчувствия, он рванул на себя дверь и влетел внутрь, практически сразу увидев на полу зала своего брата. Официантка стояла рядом с телом, прижимая к себе папку со счетом и бормотала, как заведенная: «я только принесла ему счет»       Дин оказался рядом с братом быстрее, чем медики. Увидев бледное лицо и синюшные губы, он сразу понял, что дело кроется не в обычном обмороке. Да и с чего бы Сэму терять сознание, он всегда отличался довольно устойчивой психикой, с детства мог спокойно препарировать лягушек и стойко переносил вид крови. Охотник похлопал брата по щекам, но тот никак не отреагировал.       — Сэм! — потряс он его, пытаясь таким образом привести его в чувства. — Сэм! Сейчас не время валяться здесь и подметать собой полы, слышишь?! — еще одна встряска, но парень по-прежнему оставался неподвижен. — Сэмми!       Пока Дин тряс его, подоспели медики, начавшие проводить различные мероприятия по приведению пациента в чувства. Винчестер наблюдал за всем со стороны, не зная что предпринять, куда деваться. Откровенно говоря, хотелось биться головой о стены, потому что все, к чертовой матери, складывалось слишком паршиво. Собственное здоровье, загадочным образом зависящее от камня, известие о смерти отца, а теперь еще и Сэм… Оставалось лишь надеяться и молиться, чтобы это был обычный обморок, а не кома, в которую он мог впасть, как и остальные клиенты забегаловки.       Теперь уже об отъезде не шло и речи. Дин не мог бросить брата в таком состоянии и заниматься иными делами. Да и не простит ему Сэм, если старший брат не даст ему попрощаться с отцом. Только вместе. А отец поймет.       Дин не отводил взгляда от брата. Официантка по-прежнему стояла рядом и повторяла, как заведенная, одну и ту же фразу, действуя на и без этого расшатанные нервы старшего Винчестера.       — Да заткнись ты уже! — рявкнул он, развернувшись в ее сторону. Дин обхватил ее за плечи, сверля девушку безумным взглядом. — Или я сам тебя заткну!        Стейси быстро ретировалась, убежав прочь, разревевшись. Дин в ту же секунду пожалел о том, что повел себя так грубо, но извиняться и успокаивать девушку не стал. Та уж как-нибудь переживет, решил он, сосредотачиваясь на предполагаемом диагнозе брата.       Медики положили парня на носилки и занесли в салон неотложки, не говоря ничего определенного. Дин поехал вслед за ними, он не мог оставить Сэма одного в таком состоянии.       Он долго сидел в коридоре, ожидая вердикта врача, надеясь на лучший исход. Но обследование затягивалось. Дин нервно ходил от стены до стены, нервируя остальных родственников, ожидавших вердикта медицинских работников. Но ему было откровенно плевать на возмущенные роптания присутствующих.       Наконец из дверей вышел врач. Ожидающие нервно обернулись к нему, надеясь услышать именно о своем близком. Но медик назвал вымышленное имя Сэма.       — Что с ним? — без предисловий поинтересовался старший Винчестер.       — Мы взяли анализ крови, но, к сожалению, результаты точно такие же, как и у предыдущих пациентов. Мы ничего не нашли. Агент Пейдж впал в глубокую кому, — сообщил он хмуро. — Мы будем делать все возможное, чтобы вывести их из этого состояния, — пообещал док, разведя руки в стороны.       — Спасибо, док. — Дин сухо кивнул, сдерживая эмоции.       Когда медик ушел обратно в отделение, Дин, резко развернувшись, впечатал в стену кулаком, глухо прорычав. Он долбил, не чувствуя ни боли, ни криков остальных посетителей, ощущая лишь волну отчаяния от того, что он ничего не может сделать. Костяшки пальцев уже превратились в мясо, когда подоспели медики, пытаясь утихомирить его, успокоить, но парень отчаянно сопротивлялся, отпихнув от себя одного санитара и дав в челюсть другому, когда тот попытался зайти сбоку, держа в руках шприц с лекарством. К черту успокоительное! Единственное, что Дину сейчас было нужно — это здоровый брат и живой отец! И ничем ему не помогут эти дерьмовые медикаменты и больничные палаты!       — Оставьте меня в покое! — прорычал охотник, а затем просто сполз по стене, когда санитары все же сделали шаг назад. Винчестер тяжело дышал, задыхаясь от безысходности и боли. Далеко не физической.       Подоспел охранник, сжимая в руках резиновую дубинку, готовый немедленно применить ее, если клиент снова пойдет в разнос. Он подошел к охотнику поближе и, взяв его под локоть, попытался поднять на ноги. Дин был вымотан. Просто вымотан до предела, что любое прикосновение бесило его. Он обхватил руку охранника другой рукой, собираясь задействовать ноги. Охранник заметил это мимолетное движение и хотел принять меры, но его остановил требовательный голос.       — Мистер Шелдон! — окрикнул его мужчина с небольшой бородкой, строгих очках, похожих на пенсне, и в медицинской форме. — Мистер Шелдон, оставьте его. Вы же видите, что это явно мой пациент.       Мужчина тоже держал наготове шприц с лекарством и, быстрым движением ввел его Дину.       — Проводите его в мой кабинет, — распорядился местный психиатр.       — Да пошли вы… — все еще пытался сопротивляться Дин, но лекарство быстро растекалось по венам, замедляя речь и движения. — Оставьте меня! — он хотел было вырвать руку, но сил катастрофически не хватало.       Пришлось позволить санитарам схватить себя за подмышки и повести в кабинет. Уже там его усадили на мягкую кушетку и отпустили. Винчестер чувствовал себя странно: ноги и руки казались ватными, а перед глазами картинка явно отставала от звука, который шел откуда-то сбоку.       — Отдохните здесь, — проговорил док. — Вы слишком перевозбуждены и шокированы, — с сочувствием глядя на парня, произнес он, видя, что того начинает клонить в сон.       Медик, конечно же, уже знал, что именно стало причиной такого поведения. За свою карьеру он много успел увидеть. Кто-то из родственников пациентов начинал рыдать, кто-то падал в обморок, кто-то просто уходил, кто-то обвинял врачей, считая, что беды их близкого из-за их вмешательства, кто-то заваливал больницу судебными исками. Одно психиатр знал точно — этого парня отпускать нельзя в таком состоянии. И с ним надо поработать.       Дин полусидя сперва облокотился на локоть, а затем и вовсе лег на спину, закрыв глаза. Пока он спал, ему обработали и перебинтовали пальцы, подложили под голову подушку. Доктор в это время занимался бумагами и ждал, когда пациент очухается.       Дин, казалось, проспал целую вечность. Отчего-то побаливала голова и во рту было сухо. Охотник открыл глаза, обнаружив себя в незнакомом помещении. Он не сразу сообразил, где он находится. В голове набатом звучал приговор врача: кома!       Охотник подскочил, не собираясь больше оставаться в этой уютной комнате. Ему надо быть рядом с братом! Но ноги почему-то подкосились — все же действие лекарства еще окончательно не прошло. Пришлось сесть обратно.       — Не торопитесь, молодой человек, — вежливо и тактично остановил его профессор. — Я бы хотел провести с вами небольшую беседу. Думаю, она вам не помешает. Вы слишком бурно отреагировали на неприятное известие, я хотел бы знать, всегда ли вы так реагируете на стрессовые ситуации или это единичный случай? — мягко поинтересовался док, внимательно следя за парнем, который, одной рукой держась за голову, пытался приподняться с кушетки и удержать равновесие.       — Хотите упечь меня? — грубо поинтересовался Дин, щурясь из-за небольшого головокружения.       — Упаси Господи! — отрицательно покачал головой мужчина, даже слегка усмехаясь от такого предположения парня. — Вы пережили стресс. Моя работа — вернуть вам состояние покоя, или хотя бы попытаться достичь его, — объяснил он.       — Только не надо мозгокопательства, док! — раздраженно бросил Дин, — я в порядке, ясно?       Эти душеведы бесили его с детства. Он сталкивался уже с людьми этой профессии. Когда погибла мама, разные добрые тети и дяди пытались поговорить с замкнувшимся в себе мальчиком, словно не понимая, что ребенок не желает ни с кем разговаривать, и уж тем более не желает вспоминать, какая мама БЫЛА. Но в силу возраста он не мог их всех послать куда подальше. Поэтому предпочитал молчать. Да и что толку-то от этих душещипательных бесед, ведь мама не вернется?       — Именно это вы пытались доказать, колотя стену и санитаров? — невесело усмехнулся психотерапевт. — Поверьте, в таком состоянии в первую очередь вы можете навредить самому себе.       Дин опустил взгляд на перевязанные руки и спрятал их в карманы. Ничего, он перетерпит. И не такое терпели.       — Я погорячился, — признал охотник, тем самым будто прося прощение за свою выходку. — Я могу идти? — поинтересовался он, не собираясь оставаться здесь и вести душещипательные беседы. У него еще куча работы. Например выяснить: какого черта происходит?!       — Нет, не можете, — спокойно ответил психиатр. — Нам с вами нужно кое-что обсудить. Скажите, кем вам приходится недавно поступивший молодой человек? Вы так остро отреагировали. Наверное, родственник?       Дин хотел было опять вспылить, выкрикнув: «какая вам, к черту, разница?!», но сил на это не было, поэтому пришлось выдавить из себя правду.       — Да, брат.       Лгать сейчас не было ни малейшего смысла и желания. Он настолько вымотался за последние пару часов, что тратить энергию даже на это не хотелось.       — Позвольте поинтересоваться, как вас зовут? — спросил профессор, подходя ближе к парню. Для врача был важен контакт с пациентом и лучше всего его устанавливать, зная имя.       — Дин, — продолжил откровенничать парень, назвав лишь имя, считая, что этого вполне достаточно. — Что-то еще? — раздраженно бросил он, косясь на врача исподлобья.       Доктор молчал, что только выводило из себя. У него совсем нет времени на то, чтобы просиживать тут задницу!       — Слушайте, я в порядке! — не выдержал он, но затем все же взял себя в руки, продолжив: — Все, правда, уже хорошо. Я чувствуя себя намного лучше. Вы помогли и я хотел бы уже… уйти, — протараторил охотник, предпринимая очередную попытку встать и выйти из кабинета.       Медик хотел еще что-то сказать, но передумал — парень был слишком взвинчен для конструктивного диалога. Но в одном он был уверен — в ближайшее время Дин не покинет клинику. По крайней мере пока его брат здесь. Но и просто так отпустить его тоже не мог.       — Молодой человек, я практиковал, когда вы еще пешком под стол ходили, и знаю, когда человек в порядке, а когда нет. Но, раз вы так настаиваете, то идите. Но помните, я всегда готов вас выслушать.       Дин обернулся на полпути, хватаясь за ручку двери и опираясь на нее.       — Хорошо. Спасибо, — все же поблагодарил он, в душе надеясь, что их встречи больше не предвидится.       — И помните, что мысли материальны, — добродушно улыбнулся док. — Все в ваших руках, — дал он небольшое наставление, не став говорить о том, что все будет хорошо и тому подобное, потому что исход в данном случае известен лишь богу.       Дин невесело усмехнулся и хлопнул дверью, покинув кабинет. Сейчас действительно все лишь в его руках. Дин сжал камень в ладони и двинулся в сторону интенсивной терапии. Кажется, у него появилась мысль, как спасти брата. И очень хотелось верить, что она осуществима.       Он вошел в палату реанимации и подошел к постели брата. Никогда ранее он не видел подобного, несмотря на то, что за всю охотничью жизнь повидал многое. Глаза и рот Сэма были открыты, но мертвенно бледное тело было безжизненным. Сердце старшего Винчестера болезненно сжалось от этой картины.       Он присел на корточки рядом с братом и взял в свои руки холодную и твердую, словно камень, ладонь брата. И осторожно вложил в нее свой артефакт, надеясь, что этот камешек поможет и ему тоже.       — Держись, Сэмми, я рядом, — хрипло проговорил Дин.       Осталось лишь ждать результата. На Дина он подействовал, если не мгновенно, то точно спустя пару минут. Сколько времени нужно для исцеления Сэма — не известно, но Дин готов ждать столько, сколько потребуется, даже если в это время ему самому поплохеет.       — Я вытащу тебя, — поклялся он, — а потом мы вытащим остальных, — добавил он как-то неуверенно, вспомнив, что их ждет еще одно, наиболее важное, дело. — А потом… потом вернемся за отцом, — говорить было сложно, видеть брата в таком состоянии — еще сложнее, вспоминать о том, что отца больше нет — невыносимо.       Дин даже успел подумать о том, что, не сбеги он тогда из больницы, их жизнь сейчас могла быть совершенно другой. Они бы не приехали в этот город, не попали в это кафе, может быть, даже отец сам бы навестил их, а не отправлялся бы на ту чертову охоту, где нашел свою смерть. Возможно, Дин бы умер, а, может, Сэм бы нашел иной способ спасти его…       Время шло, но ничего не менялось. Все так же пищали приборы, выводящие одни и те же показания. Камень не действовал. Дин растеряно взглянул на свою ладонь, держащую за руку Сэма и вдруг понял: ведь пока камень рядом с ним, он будет подпитывать своего владельца, хозяина.       Охотник осторожно поднялся и отошел дальше от постели брата. Но бесполезно. Результата не было.       — Ну же… — одними губами прошептал Винчестер, — давай, забери у меня все, что дал мне и отдай ему… Ну же! — выкрикнул он.       Дин в отчаянии долбанул кулаком в стену и зашипел от боли, прижав руку к себе. Ничего не менялось. Это злило, выводило из себя, заставляло идти на отчаянный шаг. Правда, Дин еще не знал, как именно поступить. Может быть, стоит оставить ему камень? Положить под подушку, а самому уйти подальше: заняться делами, вернуться к поиску и расследованию. И плевать, что ему будет паршиво, главное вытащить Сэмми из этой задницы.       Но охотник отмел эту идею как несостоятельную. Во-первых, внимательный медперсонал вполне может обнаружить посторонний, да к тому же нестерильный предмет у больного в реанимации и просто выбросит его.       Дин понимал, что сейчас жизнь их обоих зависит от этого камня. Ведь, свалившись с очередным инфарктом, Дин уже ничем не поможет брату. А он обязан найти причину странного состояния!       Перспектива проходить всю жизнь с каменюкой в кармане не радовала охотника. Но иной альтернативы не было. Пришлось забрать камень из руки брата и вернуть его на место — себе в карман. Чертова хреновина так и не помогла им. Оставалось лишь надеяться, что за время, пока Дин будет искать возможные варианты, брату не станет хуже.       — Держись, Сэмми, — вновь повторил охотник, поправляя одеяло. — Я вытащу тебя. Ты только держись. Не сдавайся, — подбодрил он его, будто тот мог его услышать. — Я вернусь, перерою все, но найду, что тебя скосило. Обещаю, — кивнул он. Глянул еще раз на обездвиженного брата и вышел из палаты. Времени сидеть на месте у него не было.        Охотник решил вновь отправиться в это кафе. Должна была приехать хозяйка этого заведения, а еще он планировал узнать, что ел и пил его брат. Просто тогда в суматохе было не до этого. Все это было слишком странно, чтоб оставить все просто так.       Миссис Скотт была в своем кабинете, когда Дин практически ворвался в это проклятое заведение. Агент Моррис был принят вполне радушно, был приглашен в кресло напротив и даже угощен чашечкой свежезаваренного кофе, который Дин пить, естественно, не стал, опасаясь и за свою жизнь тоже.       — Я вас слушаю, агент, — приветливо улыбнулась Барбара, став нервно перебирать документы, будто они ей очень мешали на рабочем столе.       — Люди, обедавшие в вашем заведении, — начал Винчестер без всяких предисловий, приветствий, — все до единого впали в необычную кому. Это странно, не находите ли? — с долей сарказма поинтересовался охотник. — И как вы можете объяснить это?       — Не может быть, — искренне удивилась Барбара, вскинув тонкие аккуратные брови вверх, — Я уверена во всех своих поставщиках, и качество товара у нас всегда на высшем уровне. Мы, конечно, не ресторан в пятизвездочном отеле, но, будьте уверены, я слежу за тем, какой именно товар поступает на кухню, — уверенно и честно ответила хозяйка кафетерия, ручаясь, как за продукцию, так и за своих подчиненных. — По крайней мере стараюсь, — добавила она, откинув прядь темных волнистых волос себе за плечо.       — Вас не было несколько дней, — напомнил ей Дин, при этом не делая пока никаких выводов. Их, в принципе, пока не было.       — Да, — согласилась миссис Скотт, — я была в отъезде. По личным вопросам. Это никак не касается работы и того, что произошло. Мне очень жаль. Правда, я… — она опустила взгляд, чувствуя свою вину, понимая, какую ответственность она несет за тех людей. — Я понятия не имею, почему это произошло, — договорила Скотт, и потянулась к пачке сигарет, доставая одну и закуривая.       — А вы уверены в обслуживающем персонале? — поинтересовался Дин, не собираясь сдаваться. — У вас есть медицинские книжки сотрудников? — охотник сел на стул напротив хозяйки заведения, давая понять, что уходить пока не намерен.       — Мы прошли все инстанции, если вы об этом, — сухо, даже слегка грубовато проговорила Барбара Скотт. — Я уверена почти в каждом из тех, кто работает на меня.       — Почти? — вырвал из контекста Дин. — Что это значит?       — Есть одна особа, — нехотя начала она, — мы с самого начала испытываем друг к другу неприязнь, но как к работнику у меня нет к ней никаких претензий. Хотя… — задумалась она, сделав затяжку и выпустив дым, — перед тем, как уехать, мы немного повздорили, мне пришлось оштрафовать ее на незначительную сумму, просто чтобы поставить человека на место. Но я уверена, она не стала бы мстить мне, причиняя вред клиентам. В конце концов, именно от них зависит ее зарплата, — она вновь затянулась, продолжив: — Я никогда не забираю у персонала чаевые, а от меня они получают ровно ту сумму, что прописана в контракте.       А вот это было уже интересно, совсем другое дело. И, возможно, зацепка.       — А можно с ней поговорить? — поинтересовался Дин.       — Конечно! — откликнулась женщина, и, набрав чей-то номер в мобильном, скомандовала: — Пригласи ко мне Стейси!       Спустя две минуты в кабинет начальницы робко постучали, а затем на пороге кабинета появилась та самая официантка. Барбара взглянула на девушку и нахмурилась.       — Ты что себе позволяешь? — сурово проговорила она. — Когда ты сегодня на три минуты опоздала с перерыва — я промолчала, ограничившись небольшим замечанием! А сейчас ты заявилась в таком виде? Женщина подошла к подчиненной и смерила ее оценивающим взглядом. — Все пуговицы должны быть застегнуты! — она указала на незастегнутую верхнюю пуговицу на блузке, — лохматая, — из пучка действительно выбилась прядь волос. — Вы получаете приличную зарплату и за это я требую идеального обслуживания и внешнего вида! — Барбара разошлась не на шутку.        Девушка стояла сперва опустив взгляд в пол, стараясь не смотреть на хозяйку и ее собеседника, но стоило миссис Смитт отвернуться, чтобы вернуться за рабочий стол, как Стейси подняла на нее раздраженный, хмурый взгляд, прожигая женщину ненавистью. Затем встретилась взглядом с агентом Моррисом и отвернулась от него. Она прекрасно помнила его состояние в тот день, когда с его коллегой случилось несчастье. Ясно было, что ее вновь вызвали по поводу той загадочной болезни, а не из-за неряшливого вида девушки. Стейси знала, что хозяйка не переносит ее на дух и придирается по любому поводу.       — Простите, — пробубнила девушка, подтягивая подбородок к себе.       — Еще одно подобное нарушение, — сквозь зубы ответила Барбара, — получишь запись в личное дело. Мне не нужны штрафы от санинспекции за антисанитарию! И не дай Бог обнаружится, что из-за твоей неряшливости, люди оказываются в больнице — прощайся с работой. — Хозяйка заведения достала из ящика стола папку и положила перед собой. — Агент, у вас есть сведения по всем случаям. Когда это случилось?       — Дня три-четыре назад, — ответил Дин отстраненно, стараясь пропускать мимо ушей лишнюю болтовню женщины. — Слушайте, — остановил он очередную тираду в сторону несчастной официантки, которая уже не знала куда себя деть от стыда перед агентом ФБР, и готовая испепелить взглядом разъяренную начальницу. — Я бы хотел переговорить со Стэйси еще раз. У меня возникло еще несколько вопросов: например, что заказывал у вас агент Пейдж? Что именно он успел проглотить, прежде, чем свалился? — обернулся он к девушке, ожидая ответа.       — Ну же, Стэйси? — раздражающе поторопила ее миссис Скотт.       Стэйси стиснула зубы, бросив ядовитый взгляд в сторону женщины и сообщила:       — Кофе. Он пил лишь кофе. Остальную еду он заказал на вынос, — поспешила добавить она.       Ситуация была и без того нервной и напряженной, поэтому ответ официантки еще больше взбесил начальницу.       — Ты можешь не мямлить? — вспылила она. — Какой кофе? С чем кофе? Какая порция! — женщина устало пальцами виски, чувствуя подкатывающую головную боль. — Почему из тебя клещами вытаскивать надо!       — Может быть, потому, что не стоит на меня так орать? — грубо осадила ее девушка, с трудом сдерживаясь. — Простой кофе. В обычном стакане. Если вы хотите обвинить меня в случившемся, то, клянусь, я ничего никому не подмешивала в еду и напитки! И я не понимаю, что с тем агентом могло случиться! Я в этом не виновата! — в голосе послышались истерические нотки.       — Не повышай на меня голос, — уже чуть спокойнее ответила Барбара, поняв, что более подробного ответа вряд ли добьешься. — Пока еще я тут хозяйка, — она повернулась к Дину, — Извините, агент Моррис. Здесь все на взводе. Еще и Анжелла некстати ногу сломала, — сказала Барбара и добавила: — Это наша официантка, сменщица Стейси. Неделю уже в больнице.       Дин обернулся в сторону Барбары и чуть не рухнул со стула. Еще минуту назад эта строгая и серьезная женщина выглядела вполне привлекательно, а сейчас перед глазами охотника представала странная и ошеломляющая картина: тело женщины стало постепенно превращаться в камень. Сначала руки, затем туловище, грудь, шея, голова… Последними окаменели губы со словами про официантку Анжеллу.       Не смея шелохнуться, Дин внимательно вглядывался в собеседницу, не понимая того, что происходит. Очередной глюк? Больное воображение? Или действие того препарата, что вколол ему психиатр, решивший получить еще одного пациента себе в клинику? Он даже проморгал несколько раз, но глюк не исчез.       — Агент, — послышался словно издалека робкий голос Стейси, — с вами все в порядке? — девушка с опаской смотрела на побледневшего агента ФБР, который при этом вел себя немного странно.       Дин перевел взгляд на девушку, отметив, что с той все в порядке, в отличии от ее начальницы. Уже хотел было поинтересоваться, видит ли она то, что видит он, но вовремя взял себя в руки.       — Да, — выдохнул охотник, нервно вставая с места. — Я думаю, мне пора. Вот, — он вынул из внутреннего кармана визитку и кинул ее на стол, стараясь больше не смотреть в сторону миссис Скотт, — звоните, если вспомните что-то еще.       С этими словами Винчестер поспешил на выход. Хотелось подышать свежим воздухом и прийти в себя.       Дин сел в машину, но не тронулся с места. Эта ситуация ему нравилась все меньше, а точнее, не нравилась вовсе. Все эти видения были напрямую связаны с его нынешним положением, а точнее с камнем. Он это понимал и осозновал, но просто ранее боялся признаться в этом самому себе, а не то, что брату. Разговор с хозяйкой практически ничего не дал, кроме информации о личных дрязгах в коллективе.       Двигаться дальше было некуда. В прямом смысле, он просто не знал куда ему ехать, откуда еще черпать информацию. Ведь, даже если лезть в просторы интернета, надо знать отчего отталкиваться. Можно, конечно, поискать были ли в мире подобные случаи, но ведь даже в крови не было обнаружено абсолютно ничего. Дин в отчаянии саданул по рулю и повернул ключ зажигания, собираясь сдавать назад.       В этот момент за дверью кафе послышался шум, из-за двери показалась Стейси. Увидев «агента» в машине, она отчаянно замахала рукой, что-то громко крича, но при этом не приближаясь к импале. Судя по всему, у них опять что-то случилось. Дин заглушил мотор и кинулся к девушке.       — Там! Там! — в панике тянула она агента в сторону кабинета своей начальницы. — С миссис Скотт что-то произошло!       Дин уже хотел было выдохнуть с облегчением, что не одному ему тогда показалось происходящее странным до чертиков, но, вломившись в кабинет, охотник застал женщину уже на полу.       — Зови 911! — крикнул он девушке и приблизился к хозяйке заведения. Миссис Скотт выглядела точно так же, как и Сэм: стеклянные открытые глаза, приоткрытый рот, мертвенно-бледные кожные покровы, само тело было словно окоченевшим. Так коченеют трупы через определенное время после смерти. Но она была жива. По крайней мере дыхание было в наличии, хоть и слабое.       За это время он успел проверить пульс, дыхание, приподнять ноги чуть выше уровня головы — но этого было недостаточно. Эти мероприятия мало чем могли помочь. Скорая приехала достаточно быстро. Впрочем, как всегда. И ничего нового они опять не сообщили. У Дина опускались руки.       Когда Барбару повезли в больницу, Дин поехал следом. Его мало интересовал диагноз, который, впрочем, и так известен. Скорее, он хотел повидать Сэма и удостовериться, что с ним все в порядке. По крайней мере, что ему не стало хуже. Да и просто увидеть его.       Охотник сразу прошел в палату интенсивной терапии и сел возле кровати. Сэм был все так же, без изменений. Но Винчестер был уверен, что брат его слышит, вот только дать знать не в состоянии. Дину хотелось выговориться, посоветоваться с кем-то. Пока брат грыз гранит юридической науки, советчиком был отец. Отец… При воспоминании о нем горло сжал неприятный спазм. Отца больше нет. А Сэм… Если бы он сейчас мог, он обязательно бы понял в чем тут дело. Догадался бы.       — Сэмми, — тихо проговорил Дин, касаясь руки брата, — давай уже возвращайся, слышишь? Представляешь, хозяйка этой забегаловки тоже в коме. Сэм, ты же у нас зубрила, может дашь знак? — Дин понимал, что несет чепуху, но молчать было неимоверно тяжело. — А у меня снова эти чертовы видения. Ты был прав, Сэм. Все из-за камня. Он что-то творит со мной… Мне страшно, Сэмми. Черт возьми, мне, правда, страшно, — наконец признался он, тут же закрыв лицо руками, словно стыдился самого себя. — Там, в кабинете, — с расстановкой продолжил Дин, заламывая руки, — пока мы беседовали… я видел, как… — он замолчал, обдумывая, как лучше сказать о случившемся брату, — видел, как она, прямо у меня на глазах, превращалась в камень. Сэм, в камень! В, мать твою, самый настоящий камень! При том видел это только я, та девчонка даже бровью не повела, пока я, как умалишенный, сидел в кресле напротив и пялился на эту стервозную особу, реально думая, что схожу с ума! Сэмми, — Дин шумно сглотнул, чувствуя, как его начинает слегка потрясывать, то ли от напряжения, то ли от усталости, то ли от всего вместе взятого, — что мне делать? Что же мне делать…? — он замолчал, больше не говоря ни слова.       Сэм никак не реагировал на его слова, приборы продолжали монотонно пищать, измеряя давление и пульс. Теперь же Дин засомневался в том, что брат может его слышать и уж тем более хоть чем-то помочь ему. Оставалось надеяться лишь на себя, на свои умения и знания, на дневник отца, на всемирную паутину, от которой пока было мало толка.       Но отчасти ему стало немножко легче от того, что он выговорился. Хоть таким образом. Решив, что не стоит дожидаться, когда его отсюда с треском выгонят, Дин вышел сам из палаты. Нужно было уже приниматься за работу, делать хоть что-то. Единственное, что охотник сейчас понимал — еда не при чем. Дело в чем-то другом.       Пока он шел по коридору, направляясь на выход, мимо него пронеслись трое человек в белых халатах, которые тут же забежали в одну из палат. Дин услышал, как те принялись за реанимацию. Кажется, именно в той палате находилась новая пациентка — Барбара Скотт. Винчестер бросился к дверям реанимации. Медики прилагали все усилия для спасения женщины, но ничего не помогало, кардиограф по-прежнему выдавал лишь одну непрерывную линию пульса. Медсестра зафиксировала время смерти и тело накрыли простыней.       У Дина перехватило дыхание, пульс участился, а страх горьким комом застрял где-то в горле. Это первая смерть от неизвестной болезни. И кто будет следующим — остается только гадать. Охотник не мог позволить себе отлучится далеко от больницы, словно он чем-то мог помочь Сэму. Но оставить отца или даже то, что от него осталось, просто бесхозным, занимающим место в морге, он не мог. Это было бы неправильно по отношению к нему. Как бы ни хотелось, а придется просить Бобби немного помочь. Он набрал номер старого друга, долго слушал гудки, прежде чем Бобби снял трубку и ответил. Но в трубке несколько секунд стояла тишина. Никто не решался начать первым.       — Бобби… — первым все же заговорил Дин, но говорить было тяжело. — Нужна твоя помощь.       — Да, конечно, — тут же отозвался Сингер. — Говори что нужно.       — Гранд-каньон, Аризона, — глухо проговорил Дин. — Отца нашли там мертвым, — эти слова давались непросто. Верить в то, что говорил сам, не хотелось, а произносить эти слова было больно. — Мы с Сэмом не можем туда поехать сейчас, — продолжил Дин. Он не хотел сообщать человеку, которого считал вторым отцом, еще и про беду с братом.       По ту сторону послышался хрип, затем молчание и громкий вздох. Видимо для Бобби это была такая же ошеломляющая новость, как и для братьев. Джон был ему лучшим другом.       — Дин, — все же выдавил из себя старый охотник. — Дин, мне очень жаль.       — Мне тоже, — сухо откликнулся охотник, не зная, что еще на это ответить. Да и не хотелось ничего особо говорить. — Так ты поможешь?       — Ты еще спрашиваешь, — пробормотал Бобби и вдруг поинтересовался: — А что с Сэмом?       — Сэм занят делом, — не вдаваясь ни в какие подробности, сообщил Дин, стараясь говорить более уверенно. — Как только мы закончим — сразу же в путь. Хотелось бы успеть… — слова «на похороны» комом застряли в горле. — Мы приедем, Бобби. Позаботься об отце.       Старый охотник скептически хмыкнул, не веря словам Дина. Не в их правилах бросать близких ради работы.       — Дин, ты и в детстве врать не умел, — сказал охотник. — Тем более мне. И я тебе не кисейная барышня, в обморок не грохнусь. Что с Сэмом? — повторил он свой вопрос.       — Сэм в коме, — глухо признался тот, отстраняя трубку от уха, опуская голову. Больно. Чертовски больно. — Но я разберусь с этим, я вытащу его. А потом мы приедем к отцу, — пообещал он.       Бобби тяжело вздохнул. Он сразу почувствовал что-то нехорошее, иначе Дин бы не стал ни о чем просить.       — Что с ним? — поинтересовался Сингер. — Я могу чем-то помочь? Дин, ты же знаешь: только попроси. Я приеду в Аризону — сразу позвоню.       — Нет, не надо. Забери отца и сделай все, что можешь. Я справлюсь. А он… ты нужен ему, Бобби. Кроме тебя, нам больше некому доверить это… это дело, — договорил Дин. — Мне нужно идти, прости. Я наберу тебя позже, — с этими словами Дин отключил вызов и провел ладонью по лицу, чувствуя насколько сильно эти события его вымотали. Он знал — Бобби позаботится о Джоне, сделает все, как надо.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.