***
Шизуо не знал, сколько он шел. Время словно замерло. От раскалённого песка веяло сухим жаром, и линия горизонта извивалась и трепетала, словно отражённая в кривом зеркале. Солнце пекло так, что темнело глазах. Горячий ветер не приносил облегчения, воздух казался густым, и дышать с каждым шагом становилось труднее. Шизуо мучила жажда, но он упрямо двигался вперед, почти не сбавляя темпа. В туфли то и дело набивался песок, но он уже устал его высыпать. Какое-то время Изая пытался поспевать за ним, но его шаги позади становились все тише, а вскоре и вовсе отдалились. — Эй, Шизу-чан, — в конце концов, позвал Изая. — Куда так торопишься? Шизуо не ответил, лишь сильнее стиснул зубы и прибавил шагу. Изая наверняка как-то замешан во всем происходящем, и эта мысль неумолимо рождала в нём бешенство. Шизуо обернулся лишь однажды, когда осознал, что больше не слышит шагов за спиной. Изая медленно загребал песок ногами, волоча за собой куртку. Его силуэт чёрным размытым пятном несколько секунд дрожал в расплавленном воздухе, а затем исчез. Шизуо отвернулся, помедлил немного, всматриваясь в горизонт. Вытер лоб рукавом и продолжил путь. Далеко впереди он разглядел что-то похожее на скалы. Это придало ему сил, и он настырно побрел в выбранном направлении. Солнце, будто нехотя, клонилось к горизонту, заливая все вокруг золотом. Постепенно дышать стало легче. Шизуо не заметил, как спустились густые сумерки. На быстро чернеющем небосклоне уже загорались звезды. Пустыня начала оживать, наполняясь еле уловимыми запахами, еле слышными звуками. Сил почти не осталось, капля за каплей они покидали тело, и только упрямство и неистовая жажда жизни толкали Шизуо вперед. Он уже ни о чем не думал. Не мог, не хотел и не собирался. Остывающий воздух быстро наполнялся влажностью, вскоре все заволокло густым плотным туманом. Песок исчез из-под ног, стал невидим взгляду. И Шизуо уже не был уверен, что по-прежнему идет в выбранном направлении. Чёрная, пугающая глыба вдруг выросла прямо перед глазами, уходя вершиной в пустоту. Шизуо подошел ближе, погладил влажный камень. Забрался на уступ и просто рухнул. Измученный жарой и усталостью он отключился почти мгновенно. Разбудил его звук шагов — шаркающий, изможденный. Шизуо приподнялся на локтях и попытался рассмотреть едва различимую в темноте фигуру. Впрочем, не трудно было догадаться, кто это. Изая. Добрался всё-таки… Враг — он и есть враг. Шизуо не думал ему помогать, но… Шизуо потер глаза и вздохнул. Во всяком случае, его не будет гложить чувство вины от того, что он бросил блоху, и тот спекся на солнце. Изая ухватился за выступающий край скалы, подтянулся, прополз немного вперед и упал на камни. Несколько секунд Шизуо вслушивался в его сбитое, тяжелое дыхание, затем уронил голову и закрыл глаза. Очнулся он, как в страшном сне — мышцы гудели, тело не повиновалось, голова кружилась. Шизуо задержал дыхание и прислушался к испуганному трепету своего сердца. Сквозь сон ему показалось, что он что-то услышал, и он попытался вспомнить звук, разбудивший его. Будто клацанье когтей по камням. — Ты это слышал? — неожиданно возник из темноты Изая. Значит, звук разбудил и его. Шизуо не показалось. — Тихо! В неподвижном воздухе и абсолютной тишине гор слабый шорох, прозвучавший спустя несколько томительных секунд, показался раскатом грома. Шизуо нащупал в кармане брюк зажигалку и высек искру. Маленький огонёк испуганно задрожал в темноте, тени бросились врассыпную, заметались между камней. И тут же откуда-то сверху раздалось злобное шипение. Прямо над головой Шизуо сверкнули два желтых глаза, распахнулась огромная пасть, вооруженная острыми, влажными от тягучей слюны зубами. Шипение перешло почти в свист, в нос ударил смрад тухлого мяса. Зажигалка выскользнула из руки, брякнула где-то между камней. Шизуо едва успел отскочить назад, острые зубы чудовища щёлкнули там, где еще секунду назад было его плечо. Изая отшатнулся, в его руке сверкнул нож. Тварь раздосадовано зарычала и ринулась вперед. Она сбила Шизуо с ног, навалилась сверху и, обдавая его гнилостной вонью, разинула пасть. Шизуо уперся ногой в грудь зверюги, отшвырнул ее далеко в сторону. Тварь ударилась о камни и яростно зашипела. Шизуо вскочил на ноги и приготовился ко всему сразу: защищаться, атаковать, бежать. Но тварюга не спешила. Она шумно сопела и, раскачиваясь из стороны в сторону, пялилась неподвижными, как у куклы, глазами. Будто оценивала силы противника. И, наверное, в ее уродливой голове что-то подсказало ей: этот противник тебе не по зубам, потому что она внезапно потеряла интерес к Шизуо и уставилась куда-то за его спину. Шизуо рефлекторно дернул головой, на долю секунды выпустив тварь из поля зрения, и та тут же сорвалась с места. Она обогнула Шизуо, в два прыжка оказалась рядом с Изаей и в мгновение опрокинула его на камни, подмяв под себя. Чудовище метило в горло. Изая едва успел вскинуть руку, как десятки зубов вонзились в его плоть. Он вскрикнул и попробовал сбросить с себя тварь, что когтями пыталась дотянуться до его лица, но сил явно было недостаточно. Изая с трудом ее удерживал. Шизуо инстинктивно рванулся на помощь, но Изая справился сам: перехватил нож левой рукой, замахнулся и несколько раз вогнал лезвие чудовищу точно между глаз. Мощные челюсти разжались, отпустили руку. Изая выбрался из-под существа и вскочил на ноги, не выпуская из руки нож. Тварь задергалась в агонии, щелкая пастью и разбрасывая в разные стороны хлопья кровавой пены. Её длинные когти скребли по камням, не находя опоры, наконец, она захрипела, выгнулась в последний раз и затихла. Все произошло так быстро, что Шизуо не успел среагировать. Было даже немного досадно от того, что не он убил гадину, которая испортила ему костюм. Изая привалился спиной к скале, медленно сполз вниз и осторожно стянул куртку. Шизуо едва ли мог что-то разглядеть в темноте, но желание спросить, насколько серьезна рана у его заклятого врага, он в себе успешно подавил. Нужно найти зажигалку и разобраться, что вообще здесь, черт побери, произошло. Тем временем Изая оторвал кусок подола от куртки и как сумел, перевязал рану. Шизуо долго чертыхался, ползая вокруг него на четвереньках в поисках зажигалки, и почти отчаялся найти пропажу, когда под ногой, что-то звякнуло. Ну, слава богу! Он подошел к чудовищу и высек огонь. В слабом дрожащем свете тварь выглядела порождением фильма ужасов. Но даже в них Шизуо не видел ничего подобного. Животное напоминало ящерицу. Спину украшал костяной гребень, похожий на тот, что носили динозавры. И как будто этого было недостаточно, от надбровных дуг через затылок и вниз, вдоль позвоночника, тянулись острые шипы. На безобразной морде бессмысленно застыли огромные выпученные, как у глубоководной рыбы, глаза. В разинутой пасти влажно блестели острые, длинные зубы, а мощные лапы были вооружены серповидными когтями. На пару мгновений Шизуо завис, затем резко выпрямился, схватил Изаю за воротник и дернул на себя. — Что это за тварь? Из какой она лаборатории? — прорычал он. — В какие игры ты играешь на этот раз? Дрожащее пламя зажигалки осветило удивленное лицо Изаи. — Что? Совсем умом тронулся? — возмутился он. — Я из тебя сейчас всю душу вытрясу, — не слабо встряхнул его Шизуо. — Отвечай, сука! Я уверен — ты знаешь! — Прекрати меня трясти, — произнес Изая, тряпичной куклой болтаясь в его сильной руке. — Я не знаю. Не знаю где мы. Не знаю, как мы здесь оказались. Я не знаю, что это за тварь, и из какой она лаборатории! Хватит обвинять меня во всех своих проблемах! Изая окончательно вышел из себя и толкнул Шизуо в грудь. Тот опешил от подобной дерзости, но ещё больше — от эмоций Изаи, которых прежде никогда не видел. В его расширенных глазах он увидел испуг и бездну вопросов. Страх и растерянность не прятались, они были на поверхности. Рука Шизуо медленно разжалась, Изая пошатнулся, отступил назад и опустился на камни, поджимая раненую руку. Шизуо сел неподалеку, нащупал в кармане смятую пачку сигарет и закурил, жадно затягиваясь дымом. Пальцы слегка дрожали, отчего огонёк сигареты трепетал испуганным светлячком. Ком раздражения все ещё ощущался внутри — жёлчно-горький и едкий. Шизуо прикрыл глаза, и выдохнул сигаретный дым. — Я не узнаю созвездий, — вдруг произнес Изая. — Что? — Я не узнаю созвездий, — повторил Изая, всматриваясь в ночное небо. — Ни Большой медведицы, ни Малой, ни Дракона, Млечный Путь и вовсе исчез со своего привычного места… Изая так и замер с каким-то потерянным, окаменевшим лицом. Шизуо тоже поднял голову, внимательно и чуть встревоженно рассматривая звезды. Он не разбирался в созвездиях. Но небо сразу показалось ему странным и каким-то чужим, чернильно-черным в глубине, и фиолетовым у горизонта. Звёзды над головой выглядели крупнее и ярче, чем обычно, переливаясь разными красками. Иногда свет звезд будто таял, и в ту же секунду небосвод начинал переливаться пурпурным, оранжевым и красным. И что это значит? Разве северное сияние бывает в пустыне? Они в другой стране, в другой точке мира? Как такое возможно? Все это не укладывалось в голове. Но стоит ли верить словам Изаи? Ведь все это могло оказаться очередным дурацким розыгрышем. Но вместе с тем, Шизуо не покидало чувство тревоги. Оно ворочалось внутри, рождало в груди неприятный холодок. Изая о чем-то размышлял. Он хмурился, задумчиво тер виски, что-то подсчитывал, загибая пальцы, бубнил под нос. Под его невнятное бормотание Шизуо и уснул. Он слишком устал, чтобы думать.***
Проснулся он на рассвете. И пробуждение его было мерзким. Тело онемело и ныло из-за жестких выступов, что впивались в бока. Шизуо разлепил веки и с удивлением увидел, что лежит не в своей постели, а на шершавой поверхности скалы. Спросонья он не сразу понял, где находится. Лишь через мгновение ворох событий прошедшего дня обрушился на его и без того измученный мозг. Шизуо глухо промычал, перевернулся на бок. Голова раскалывалась, болел живот, и дико хотелось есть. Он вырвал пучок сухой травы, что настырно лез в ухо, и, обхватив себя руками, попытался снова уснуть. Без толку. Слишком голодно и жестко. Шизуо поерзал, поворочался немного, но так и не смог выбрать удобную позу. Он открыл глаза и набрал полную грудь воздуха. Раннее утро дышало ночной прохладой и сыростью. Надо вставать. Вставать и идти дальше, пока не взошло солнце и не превратило пустыню в раскаленную духовку. Может, сегодняшний день будет не таким мерзким, как вчера, может, ему даже повезет, и он выйдет к людям… Только вот идти сил не было совсем. Шизуо тяжело поднялся и осмотрелся. У самой кромки горизонта уже появилась едва заметная розовая дымка занимающегося утра. На фоне чуть светлеющего неба Шизуо заметил Изаю. Тот ползал на коленях взад и вперед, иногда припадал ухом к камням, будто пытался расслышать звуки, доносящиеся снизу. — Блоха, — хрипло позвал Шизуо, — ты всё-таки рехнулся? — Иди сюда! — крикнул Изая. Нецензурно возмутившись, Шизуо поднялся. Неприятно удивила слабость в ногах. — Мышей на завтрак ловишь? — спросил он, подходя ближе. — Потрогай. Шизуо недоверчиво взглянул на Изаю. Тот выглядел непривычно взволнованным. Что бы он ни задумал, Шизуо не собирался в этом участвовать, но… любопытство победило. Шизуо присел и положил руку на каменную плиту, влага конденсата приятно охладила ладонь. — Там вода, — озвучил свою догадку Изая. Шизуо облизал пересохшие губы. При упоминании о воде других желаний, кроме, как утолить жажду, не осталось. Он опустился на корточки и стал ощупывать камни со всех сторон. Похоже, внизу и правда был родник, сквозь мелкие трещины влага проступала наружу. Шизуо подобрал обломок скалы потяжелее и обрушил его на плиту. Трещины разрослись, разбежались во все стороны, камень осел и развалился. Сначала потянуло сыростью, а спустя мгновение из разлома забил ключ. Изая издал не то стон, не то ликующий возглас и жадно припал губами к воде. Терпения Шизуо хватило на две секунды. Он оттянул Изаю за капюшон и прильнул к источнику. Вода смачивала и ласкала саднящие трещинами губы, в каждой своей капле несла возрождение измученному обезвоживанием телу. Наполняла жизнью. Вскоре у родника завязалась нешуточная возня, Шизуо и Изая толкались, теснили друг друга, жадно черпали воду ладонями. Шизуо, наконец, напился, отошел в сторону и развалился на камнях. Несколько минут он приходил в себя. Вода вернула силы, но следом прорезался голод. Шизуо поднялся и подошел к убитой твари. Ящерица лежала брюхом кверху, широко разинув пасть. За ночь ее пятнистая шкура потеряла краски и стала синюшного оттенка, но от этого зверюга выглядела не менее устрашающей. — Дай нож, — велел Шизуо, вытянув руку. Изая лениво повернулся в его сторону. — Зачем? — Когда ты ел последний раз? — вопросом на вопрос ответил Шизуо. Несколько секунд Изая ошеломлённо молчал. — Ты серьезно? — наконец спросил он. — Ты собираешься это есть? — Посмотри вокруг: ни растительности, ни живности… Нужны силы, чтобы выжить. Удивление на лице Изаи сменилось отвращением. — Я не буду это есть, — сказал он, однако нож одолжил. Шизуо долго присматривался к туше, раздумывая, какой кусок ему отрезать. Наконец, вонзил нож. Кожа лопнула, словно сухой пергамент. Шизуо разделывал ящерицу деловито и умело, будто заправский мясник. Наблюдая за этой картиной, Изая брезгливо поморщился. — А жрать ты её сырой будешь? — задал он вполне уместный вопрос. Шизуо нахмурился и осмотрелся. Лишь голые скалы кругом. Но кое-где из трещин между камнями, точно попавшие сюда по ошибке, торчали пучки выжженной на солнце травы. Пришлось изрядно попотеть, чтобы набрать достаточное количество. Темное, жилистое мясо ящерицы Шизуо нанизал на ее же когти. Мясо жарилось непростительно долго. Поддерживая крошечный костёр, Шизуо беспрерывно подбрасывал траву — огонь съёживался, дымил, казалось, вот-вот потухнет, но затем вскидывался ярким пламенем. Потребовалась уйма времени, чтобы приготовить мясо. Шизуо придирчиво осмотрел получившийся шашлык, затем снял пробу. Мясо оказалось сырым внутри и имело неприятный привкус, но чувство голода было сильнее. Изая, до этого безучастно сидевший в стороне, подошел ближе. Его желудок отреагировал на запах жареного мяса вполне предсказуемо — громко заурчал. Шизуо усмехнулся и снисходительно протянул ему обуглившийся по краям кусок. Изая долго принюхивался, затем осторожно надкусил и с сомнением взглянул на Шизуо. Тот уже доел свою порцию и невозмутимо потянулся за новой. Главное сейчас — утолить голод, а на гадкий вкус можно не обращать внимание, если представить, что это куриные крылышки или свинина. — Вот ведь забавное зрелище, — усмехнулся Изая, — монстр поедает монстра… — Я так и знал, что ты не сможешь удержаться, чтобы не съязвить на эту тему, — сдержанно ответил Шизуо. Он больше не собирался распаляться и тратить драгоценную энергию на глупые провокации. По лицу Изаи скользнула тень, он явно ожидал другой реакции. Но комментировать не стал. Тем временем лучи восходящего солнца уже осветили острые верхушки скал. Справа, за довольно широкой равниной, черным зубчатым силуэтом вырисовывалась ещё одна горная гряда. На первый взгляд, горы там были пониже, но на таком расстоянии трудно оценить. Шизуо доел, вытер пальцы о камень и поднялся на ноги, намереваясь идти дальше. — Ты что, уходишь? — удивленно спросил Изая. — Ухожу. Изая в замешательстве наблюдал за тем, как он собирается. — Но ты даже не знаешь, что там… — Это лучше, чем сидеть здесь и ждать чуда, — отрезал Шизуо. — Здесь есть вода… — Но нет растительности, пищи и крова, — возразил Шизуо. — Одни лишь голые скалы. Ящерица скоро завоняет, и что ты будешь есть тогда? Оставайся, если хочешь. Я не знаю где мы, и как сюда попали, но не собираюсь сидеть, на что-то надеяться, и ждать, когда меня спасут. Изая тоскливо посмотрел по сторонам. Шизуо не настаивал, радости от общества блохи он не испытывал, но знал, что у того просто нет выбора. Изая колебался не долго. — Подожди меня, — поднялся он со своего места. Изая подошел к роднику и осторожно размотал повязку. Шизуо бросил короткий взгляда в его сторону и заметил почерневший от запекшейся крови рукав. Судя по всему, крови было много, но Шизуо не стал подходить ближе, поэтому саму рану не рассмотрел. Изая не жаловался, значит все не так уж плохо. Впрочем, плевать… Изая долго возился у родника, промывая рану и ополаскивая повязку, наконец, помогая себе зубами, он затянул тугой узел и опустил рукав. Воду набрать было не во что, поэтому Изая и Шизуо еще раз напились перед дорогой и отправились в путь, медленно двигаясь вдоль отвесных скал в поисках более пологого склона.