ID работы: 469740

Safe and Sound

Гет
PG-13
Завершён
1425
автор
Размер:
591 страница, 96 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1425 Нравится 1006 Отзывы 535 В сборник Скачать

Глава 10. Кошка примирения

Настройки текста
На следующий день после завтрака Лили завернула в салфетку пару кусочков бекона и взяла с собой стакан молока для нового питомца. Всю ночь от котенка не было ни единого звука: кошечка, а это оказалась кошечка, послушно спала в выделенной ей коробке из-под обуви. — Надеюсь, что сегодня же ты её отпустишь, — сказала Алиса. — Она же никому не мешает, — ответила Лили, отливая молоко в крышечку. — Пусть поживет здесь ещё немного. — Лили, ну о чем ты вообще думаешь? Это какая-то компенсация? Эванс округлила глаза, пытаясь понять, о чём говорит её подруга. — Что это значит? Алиса закатила глаза: — Между прочим, я читала это в одном из магловских журналов. Это когда ты делаешь что-то плохое, а потом пытаешься загладить вину, делая что-то противоположное. Ты отшила Джеймса, теперь стараешься снова выглядеть хорошей, приютив котенка. — Что за глупости? — Лили усмехнулась и опустила глаза на кошечку, которая быстро лакала молоко. — Это не глупости. Это психология! Просто помирись с Джеймсом, милая. Тогда тебе не понадобится заботиться о бездомных котятах, чтобы чувствовать себя комфортно. Лили грозно посмотрела на Алису: — Я не чувствую никакой вины. Я поступила правильно. И извиняться перед ним я тем более не собираюсь. Вот так вот. Алиса тяжело вздохнула и продолжила складывать свои учебники в сумку. — Поторопись. Если не хочешь опоздать на Зельеварение, конечно.

***

— Сегодня мы будем готовить Умострительное зелье! Кто знает, для чего оно нужно? — Слизнорт улыбался во весь рот, выискивая того, кто ответит на вопрос. — Мистер Снейп, не хотите ли вы ответить? Множество взглядов сразу же метнулись в сторону парня. Лили не стала исключением: это был один из тех моментов, когда можно было смотреть на человека просто так, не смущаясь. — Зелье улучшает работу мозга волшебника. Если его правильно сварить, конечно. — Правильно, Северус! Совершенно точно! Думаю, что никому из вас оно и не нужно, но вдруг вам когда-нибудь придется очень серьезно работать, подключать весь свой ум и эрудицию. — Профессор? — Марлин резко вытянула руку и стала дожидаться, когда Слизнорт посмотрит на неё. — Да, мисс МакКиннон? — А можно использовать это зелье при походе на экзамен? Слизнорт весело засмеялся, кладя руку на свой круглый живот. — Милочка, если вы сварите зелье такого качества, которое позволит вам выпить его и не умереть, то я буду готов поставить вам «Превосходно» без каких либо заминок! Марлин улыбнулась профессору и мечтательно стала постукивать пальцами по парте. — Марлин, не рискуй, — засмеялся Блэк. — Я не хочу, чтобы ты умирала. Тем более во время экзаменов! Студенты засмеялись. Блондинка показала Сириусу язык и снова села прямо. — Хватит, — немного серьёзно сказал Слизнорт. — Давайте приступим к работе. На своих столах вы найдете всё необходимое. Поджигайте свои котлы, открывайте учебники и начинайте действовать! Ученики зашуршали своими книгами и расселись за столы с котлами. Кабинет сразу же наполнился духом работы. Лили стала быстро разбивать в ступке сушенных скарабеев. Вспоминая утренний разговор с Алисой, она работала всё усерднее и быстрее, словно за ней кто-то гонится. Так она быстро превратила насекомых в пыль и отправила их в дымящийся котел. Она изредка поглядывала на Северуса, который не смотрел ни на кого. Он был одним из лучших в классе, поэтому здесь вёл себя ещё более отрешённо, чем в обычное время. Сейчас девушке больше всего хотелось поговорить с ним. Рассказать, что происходит, снова пообсуждать Поттера, посмеяться, расслабиться… но гордость была сильнее. Она уже дала себе слово, что никогда его не простит. — Мисс Эванс, у вас неплохо получается, — сказал Слизнорт, заглядывая в её котел. — Спасибо, — улыбнулась Лили и продолжила добавлять ингредиенты в зелье. — Через пятнадцать минут каждый должен закончить! — громко сказал профессор, глядя на свои карманные часы. — Поторопитесь. Зелье Лили было готово за пять минут до окончания времени. Оно было светло-синим, как и сказано в книге, с лёгким ароматом мяты. В дверь кабинета кто-то постучал и со скрипом открыл дверь. Каждый ученик обратил свой взгляд к входной двери, в которой стоял и ехидно улыбался Филч. — Профессор, — хрипло и довольно сказал он. — Можно забрать мисс Эванс с урока? Слизнорт поднял свои брови, пытаясь быстро понять, зачем Филчу понадобилась одна из лучших учениц курса. — Да, да… — затараторил он. — Конечно. Вы закончили, Лили? — Да, профессор, — растеряно ответила девушка. — Тогда можете идти. Лили быстро скинула учебник в сумку и пошла к Филчу, который улыбался ещё шире, обнажая свои неровные жёлтые зубы. Её ладони вспотели от волнения. — Что-то случилось? — спросила она, закрывая дверь за своей спиной. — Случилось, мисс Эванс, — отчеканил завхоз. — Домовики передали мне, что сегодня, когда они убирали в вашей комнате, они нашли маленького котенка! Лили быстро проглотила ком в горле, пытаясь найти какое-нибудь оправдание. — Но в правилах школы сказано, что с собой можно брать сову, кошку или жабу… — Брать с собой! — гаркнул Филч. — Вы подобрали её на территории Хогвартса! — Даже если так, то… — То это запрещено! — в глазах Филча заблестел дьявольский огонек. — Мистер Филч, я… — Отдайте мне эту тварь, и я вас больше не потревожу. Лили поджала губы. — Обещайте, что отпустите её, — простонала Лили. — Это уже мне решать. Лили хотела закричать на Филча, но знала, что так будет только хуже. Ей было даже противно смотреть на то, с каким довольным лицом он предвкушает расплату над маленьким, беззащитным котенком. Девушка дернулась и пошла в гостиную Гриффиндора. Филч быстро ступал за ней. Марлин была права. Не нужно было брать котёнка к себе. Теперь всё будет только хуже. Филч остановился у портрета и стал покорно ждать, когда Лили вернётся вместе с котёнком в руках. Девушка всё не могла избавиться от мысли, что Филч хочет сделать из неё себе зимнюю шапку или рукавицы. В общем, что-то особенно ужасное даже для него. Как только Лили зашла в комнату, котёнок сразу подбежал к ней, чтобы потереться у ног. — Привет, милая, — сказала Лили, пытаясь не заплакать, и подняла животное на руки. — Нам придется попрощаться… Девушка чмокнула кошечку между ушек с кисточками и прижала поближе к себе. Она старалась идти к выходу, как можно медленнее, обдумывая план отступления. До самого последнего она пыталась придумать что-нибудь, чтобы спасти котёнка от страшной участи в лапах Филча. Даже думала о том, чтобы наложить на Филча Конфундус, но быстро избавилась от этой мысли. За портретом её всё ещё ждал завхоз. Он даже не думал отлучаться. — Вот, — жалобно сказала Лили, протягивая котёнка. — Пожалуйста, не делайте с ней ничего плохого… — С ней? — поднял бровь Филч. — Да, это кошка… — Лили шмыгнула носом. — Просто отпустите её, пожалуйста! Филч недоуменно смотрел на животное и быстро моргал глазами. — Это уже мне решать, — сказал он, покрепче схватив животное, и отправился вниз по лестницам. Лили провожала его взглядом, пытаясь не плакать, но живые картинки в её голове с самыми изощрёнными пытками то и дело вставали перед глазами. Эванс жалобно пискнула и, сложив руки на груди, стала плакать. Она снова прошла через портрет и побрела в комнату, чтобы уткнуться в подушку и обдумать новый план жизни, в котором первым пунктом будет стоять графа — «Больше никогда и никому не помогать».

***

Алиса и Марлин вбежали в комнату, в надежде узнать причины такого неожиданного появления Филча. — Что случилось? — заверещала Алиса, приземляясь на кровать подруги. — Мы там все с ума чуть не сошли. Даже Слизнорт заволновался, — подхватила Марлин. — Ничего… Домовики рассказали Филчу о том, что у меня здесь живет котёнок, которого я подобрала где-то здесь. А это, видите ли, запрещено! — недовольно выпалила Лили. — Теперь, наверно, Филч мучает бедное животное. — Он же не совсем зверь, — прошептала Алиса. — Я бы так не сказала, — покачала головой Марлин. Алиса уничтожающе посмотрела на блондинку. — Я вообще-то стараюсь Лили успокоить. — Ну, извини, — скривилась МакКиннон. — В любом случае, забудь, ладно? — Как тут забыть?! — крикнула Лили и перевернулась на бок, отворачиваясь от подруг. — Хотела сделать как лучше, а получилось, как всегда. — Да не расстраивайся ты! — Легко сказать. — Надеюсь, что на ужин ты пойдёшь? — спросила Марлин. — Тебе бы только поесть, — проворчала Алиса. — Горе горем, а обед по расписанию! — Марлин подняла указательный пальчик в воздух. — Так что хватит лежать просто так! Поднимайся! Я не дам тебе грустить! — Последний раз, когда ты хотела устроить веселье, я поругалась с Джеймсом, — пробурчала Лили. — Так тебе же на него всё равно, — засмеялась МакКиннон. — Так что давай! Поднимайся! Порция тыквенного пирога точно должна привести тебя в чувство! — В кого ты такая обжора? — усмехнулась Алиса. — В маму с папой, — Марлин показала подругам язык. Алиса засмеялась, а Лили только натянуто улыбнулась.

***

За ужином Марлин всё-таки запихала в Лили несколько кусков пирога и заставила запить всё большим стаканом горячего шоколада. — Он ведь всегда поднимает настроение! Так что не противься! — Не буду, — нахмурилась Лили, и легонько ударила Марлин по ладоням, которая уже собралась кормить её прямо с рук. — Я пока сама в состоянии питаться. — А кто тебя знает? — весело пожала плечиками Марлин и потянулась за ещё одной порцией бекона. — Теперь можно идти? — спросила Лили, делая последний глоток из стакана. — Я уже наелась. Честное слово. — А настроение? — сощурилась Марлин. — И настроение тоже стало немного лучше. — Марлин, да отстань ты уже от неё, — вздохнула Алиса. — Привяжешься же к человеку… Пока Алиса спорила с Марлин, Лили ускользнула от них, словно мышка, и быстро побежала по Большому залу, чтобы спрятаться где-нибудь в библиотеке. Она всё равно хотела почитать что-нибудь о заклятии Патронуса, чтобы на завтрашнем занятии снова блеснуть своими навыками. Почти бесшумно девушка прошла между рядов с полками и шкафами к столу мадам Пинс. — Извините, — тихо сказала Лили. — Можно взять какую-нибудь книгу, где можно будет прочесть о телесных патронусах? Мадам Пинс посмотрела на Лили сверху, словно оценивая её. Будто она пыталась вспомнить, сколько книг она не вернула, а сколько вернула с потертыми корочками. — Последнюю книгу уже забрали, — пропищала она. — Будешь ждать? — Наверное, — пожала Лили плечами. Она всё равно не знала, чем занять весь вечер. — За тем столом, — Пинс указала своей костлявой рукой в сторону. — Он дольше всех читает, значит, скоро должен закончить. — Спасибо. Лили повернулась по указанному направлению и выпучила глаза. За столом сидел Джеймс и внимательно изучал страницы книги, выписывая оттуда что-то. — Чёрт, — процедила Лили сквозь зубы и пошла к нему. Когда до него осталось всего несколько шагов, Джеймс настолько резко поднял голову, что его очки немного сползли на кончик носа. — Лили? — удивлёно спросил он. — Что ты тут делаешь? — Пришла почитать о патронусах. Сказали, что твоя книга освободится быстрее всего. — Мадам Пинс ошиблась, — резко сказал Джеймс, поправляя очки. — Можешь стоять над душой у кого-нибудь другого. — Джеймс, — выдохнула Лили и села прямо напротив него. — Я всё сказал, Эванс. — Да послушай ты! — немного громко для библиотеки сказала Лили, но потом снова понизила голос почти до шёпота. — Я хочу извиниться за то, что наговорила тогда. — И что это изменит? — Для меня изменит, — настаивала Лили. — Пусть я до сих пор считаю, что ты вёл себя неправильно. — Ну, тогда почему бы тебе просто не продолжать меня игнорировать? — поднял бровь Джеймс. — Потому что… — Лили подавилась словами. — Иногда мне хочется поговорить с тобой. — Лечи этими байками дурачка Снейпа, — хмыкнул Поттер. — Я на это не куплюсь. Он же тебе всегда был лучшим другом. Если ты даже от него смогла отказаться, то чего уж говорить обо мне? Обычном зазнайке, который только и делает, что всех по лицу бьёт за то, что они решились с тобой заговорить. — Прекрати, — Лили закатила глаза. — И зачем ты опять приплетаешь сюда Сева? — Ну, а как же без Нюниуса? Уверен, что тебе чаще хочется поговорить с ним, чем со мной. Лили притормозила. Именно это сегодня она чувствовала на Зельеварении. Ей сильно-сильно хотелось поговорить со старым другом. Поговорить о Джеймсе… А потом она вспомнила, как несколько ночей подряд плакала из-за того, что они с Поттером теперь больше не разговаривают. — Так ты прощаешь меня? — с надеждой в голосе спросила Лили ещё раз. Джеймс снял свои очки и посмотрел ей прямо в глаза. — Ты издеваешься? — Совсем нет, — замотала головой она. — Если сейчас я тебя прощу, то я уже никогда не оставлю попытки добиться твоего расположения. Поняла, Эванс? Лили прыснула от смеха, услышав такой ультиматум. — Я готова рискнуть, — кивнула головой она. — Значит ли это, что когда-нибудь я тебе понравлюсь? — задумчиво спросил Джеймс, пытаясь сложить в голове два и два. — Если ты постараешься, то всё может быть, Джеймс, — улыбнулась Лили. Поттер отклонился на стуле и сощурил глаза, пытаясь понять врёт Лили или же говорит правду. — Тогда ты тоже меня прости, — медленно произнес он. — Наверное, тогда я был не прав. — Я рада, что ты со мной согласился, — Лили убрала свои волосы за спину лёгким движением руки. — Вот видишь! Всё очень просто! — Вроде того… — Так когда освободится книга? Джеймс быстро стал хватать ртом воздух, пока наконец-то не нашел, что сказать. — Ты сможешь прочитать её только при одном условии. — При каком же? — Ты будешь читать её вместе со мной. На губах Джеймса появилась та самая обворожительная улыбка. Лили тихо засмеялась. — Хорошо, — с улыбкой сказала она и встала, чтобы пересесть на его сторону. Джеймс любезно положил книгу на середину стола. Когда Лили села рядом, он не упустил момента подвинуться ближе, чтобы ощущать её своим плечом. — Джеймс, — Лили закатила глаза. — Что? Я предупреждал! Так они просидели почти весь вечер, глядя то в книгу, то друг на друга, разговаривая на отвлечённые темы. — А как ты думаешь, какой у тебя патронус? — спросил Джеймс у Лили. Та пожала плечами: — Ума не приложу. — А какое животное у тебя любимое? — Даже не знаю… — Лили задумалась. — Наверно, кто-нибудь из леса. — А как же коты? — Джеймс усмехнулся. — Ты тоже уже знаешь? — грустно спросила Лили. — Об этом уже весь Хогвартс знает. Лили тяжело вздохнула. — Бедный котенок. Даже боюсь представить, что Филч мог с ней сделать. — Точно! Ты же ещё не знаешь, — Джеймс тихо засмеялся. — Чего не знаю? — нахмурилась Лили. — Мы с Сириусом видели его, когда я шёл в библиотеку. За ним таскался тот самый дымчатого окраса котёнок. Которого он, кажется, называл Миссис Норрис. — Что? — Лили подняла брови домиком. — Ты шутишь? — Нисколько! Я сначала удивился, а потом долго смеялся. Кажется, наш ворчун прикипел к этой Миссис Норрис. Лили прыснула от смеха и прикрыла рот ладошкой. С души упал огромный камень. Если Поттер не врёт, то это, действительно, очень весело и мило. — Тогда я спокойна! Джеймс откинулся на стуле и захлопнул книгу. Он снова снял очки и стал протирать глаза пальцами. — Хватит на сегодня… — устало сказал он, зевая. — Думаю, завтра мы точно справимся со всем лучше всех. — Иначе и быть не может, — улыбнулась Лили. — Ну, так что? Пойдём? — Пойдём. Джеймс отдал книгу мадам Пинс и вернулся к Лили, которая осталась ждать его между стеллажей. Они улыбнулись друг другу и повернули к выходу. Лили опустила голову, стараясь смотреть только себе под ноги. А Джеймс, который был выше почти на голову, смотрел на её рыжую макушку и улыбался, словно скоро в его руках окажется Кубок по Квиддичу. Лили вздрогнула, когда их пальцы соприкоснулись, но глаз так и не подняла. Она просто позволила Джеймсу сжать её ладонь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.