ID работы: 469740

Safe and Sound

Гет
PG-13
Завершён
1425
автор
Размер:
591 страница, 96 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1425 Нравится 1006 Отзывы 535 В сборник Скачать

Глава 28. Вечер встреч будущих выпускников

Настройки текста
Утром Лили разбудил запах вкусного завтрака. Казалось в животе летали бабочки, а голова даже немного кружилась от счастья. Лили попыталась ещё раз прокрутить вчерашний день в голове. Ей хотелось закрыть лицо ладонями, чтобы кто-то невидимый не заметил её краснеющих щёк. Она поднялась с кровати и быстро подбежала к зеркалу. Волосы были в беспорядке, пижама мятой, но счастливая улыбка меняла её так, что казалось, сейчас она в своём самом красивом платье. Девушка стала тихо ступать по лестнице и, перевесившись через перила, с улыбкой смотрела, как Джеймс, тихо ругаясь, пытается приготовить завтрак. Гренки подпрыгивали в его руках, чайник свистел, как сумасшедший, но, кажется, он справлялся. — Тебе помочь? — ласково спросила она, продолжая стоять на лестнице и улыбаться. Джеймс быстро повернулся, от чего одна из гренок упала на пол. — Чёрт! — ругнулся он и достал свою палочку. Еда тут же исчезла с пола, не оставляя за собой даже жирного пятна. — Я справляюсь! — выкрикнул Джеймс и схватился за чайник, но тут же отдернул руку. — Обжёгся? — спросила Лили, спускаясь. — Всё нормально, — отмахнулся он. — Садись! Девушка подняла вверх свои рыжие брови и села на стул, приготовившись к самому необычному завтраку в своей жизни. — Так, всё скромно… потому что я больше ничего не умею, — смешливо сказал он. Взмахнул палочкой, и на столе появилось всё, что он так старательно готовил этим утром. — Не думала, что ты так ловко колдуешь по хозяйству, — улыбнулась Лили, пододвигая к себе гренки и джем. Джеймс усмехнулся: — У мамы научился. Просто вспомнил несколько… а если честно, последние пару дней она только и делала, что учила меня им. Сказала, что если я что-нибудь испорчу, она лично открутит мне голову! Лили засмеялась, чуть не пролив на себя кипяток. — Мне уже нравится твоя мама! Джеймс сел напротив девушки и смотрел, как она жуёт. — Это хоть съедобно, или ты из вежливости? — Из вежливости я бы сделала вид, что не голодна, — улыбнулась она. — Тогда я спокоен, — и тоже потянулся за своей порцией. Лили вдруг осознала, что шесть лет они завтракали вместе в Хогвартсе, но только сейчас она наконец-то поняла, что значит завтракать вместе с Джеймсом на самом деле. Эти вечные переглядки и улыбки. Он корчил рожицы, набивая полные щёки, а потом с трудом проглатывал еду. — Только давай договоримся, — сказала Лили, когда трапеза почти подошла к концу. — О чем же? — поднял брови Джеймс. — Завтраки в доме буду готовить я. — Кажется, у меня неплохо вышло! — сразу же выпалил Джеймс. — Да, но… — Лили наклонила свою кружку. — Я только что заметила, что всё это время пила не чай, а просто кипяток. Поттер пару секунд смотрел на неё, не моргая, а потом перевёл взгляд к своей кружке. Там тоже был совсем не чай. Он с громким хлопком треснул себя ладонью по лбу: — Ой, дурак! Лили засмеялась и поднялась на ноги, обнимая его и прижимаясь щекой к макушке. — Всё равно, это лучший завтрак в моей жизни. У тебя даже кипяток получился похожим на чай. — Правда? — спросил уязвлённый парень. — Конечно! — И ты говоришь это не потому, что ты моя девушка? — И поэтому тоже, — качнула головой Лили и рассмеялась. Джеймс взял её за руку и усадил к себе на колени. Он смотрел в её глаза, а сердце замирало, и он не хотел, чтобы это чувство когда-нибудь пропало. Да и Джеймс был почти уверен, что оно никуда не денется даже спустя долгие-долгие годы. — Я рад, что рядом есть та, кто будет хвалить мой умело приготовленный кипяток. Лили прыснула от смеха. — Ну, ты обещал носить меня на руках, а я обещаю хвалить твой кипяток! Джеймс улыбнулся и поцеловал её за ухом. — Ты замечательная.

***

В это же время в Бадли-Бэббертоне Сириус испытывал на себе взгляды мистера МакКиннона. Вчерашний ужин прошёл не совсем удачно, но не настолько плохо, как ожидал Сириус. Узнав, что младший брат Сириуса всерьёз решил заняться Тёмными искусствами, глава семейства сменил своё дружелюбие на холодное гостеприимство. Миссис МакКиннон же очень понравился новый парень ее дочери. Она то и дело расспрашивала его о его семейном древе, интересовалась подробностями и прочим. Аманда теплила мысль когда-нибудь написать большую книгу о чистокровных волшебниках: кланах и семействах со всеми потомками и прочими. А вместе с Марлин учились сразу два чистокровных волшебника — Сириус и Джеймс. Она не хотела упускать шанса. — Сириус, я вот что ещё хотела у тебя спросить, как поживает твой дядюшка Альфард? Что-то давно про него не слышно… — С ним всё в порядке! — заверил её Сириус, радуясь, что хотя бы на несколько минут можно избавиться от мыслей о взгляде мистера МакКиннона. — Просто моя мать запретила членам нашей семьи упоминать о нём. Недавно он поменял небольшую часть своего золота в Гринготтсе на фунты и отправил их в приют для магловских детей. Для матушки это было большим ударом! — А ты что думаешь по этому поводу? — подал голос мистер МакКиннон. — Эм, ну… — замялся Сириус. — Думаю, это хорошая идея. Но очень странная, не находите, сэр? Мистер МакКиннон хмыкнул. — Конечно, странная! Хотя оно и правильно, — смягчился он. — У нас в магическом мире не так много сирот. В Министерстве недавно говорили о статистике по этому поводу. Я ужаснулся! Твой дядя сделал благородное дело! И мистер МакКиннон стал рассуждать о том, как важно, чтобы дети жили в семьях, говорил, что волшебное сообщество и даже сам Визенгамот должны помогать маглам с этим вопросом. — Не стоит благодарности, — тихо сказала миссис МакКиннон и подмигнула Сириусу. Бродяга улыбнулся ей. — О чём вы тут болтаете? — спросила Марлин, которая спустилась вниз в полной боевой готовности. — Помнишь Альфарда Блэка? — спросил её отец. — Конечно! Это же дядя Сириуса, — нахмурилась Марлин, утаскивая печенье из вазочки. — Достойнейший человек, — горячо сказал мистер МакКиннон. — Хоть и Блэк. Прости, Сириус. К тебе это не относится, но вся твоя остальная семья… — Просто ужасна, я понимаю, — кивнул он, хотя где-то в глубине души его самолюбие было задето. — И Андромеда! — подметила миссис МакКиннон, орудуя волшебной палочкой над кружками чая. — Недавно видела её в Косом переулке. Делала покупки в магазине спортивных товаров. Сказала, что хочет купить детскую метлу для своей дочери. Разве это не мило? — Боже, мама! — закатила глаза Марлин. — Я ведь точно знаю, что ты делаешь! Ты пытаешься собрать информацию о семье Сириуса! — Я совсем не против, — встал на защиту Аманды Сириус. — Спасибо, дорогой, — добродушно сказала она. — Просто Марлин не понимает, как это было бы полезно для общества. — Глупости, — наморщилась Марлин. — Тебе нужно читать больше книг, милая, — вздохнула её мать. — Тогда бы ты интересовалась моей работой больше. — Я думаю, мы уже можем идти, — не обращая внимания на её слова, сказала Марлин. — Не хочу, чтобы Лили и Джеймс долго ждали нас. Тем более, я скорее хочу узнать, что там у них произошло за день… — Видишь, Аманда, — усмехнулся мистер МакКиннон. — Если бы ты писала какой-нибудь журнал о светской хронике, Марлин бы с нетерпением ждала каждый выпуск! — Можно подумать, — скорчила рожицу девушка. — Пошли, Сириус. — Было очень приятно с вами познакомиться! Надеюсь, что ещё увидимся! — Прямо-таки надеешься? — поднял бровь мистер МакКиннон. — С вами не знаю, а вот с миссис МакКиннон я бы виделся хоть каждый день! Аманда засмеялась, краснея. Её муж хмыкнул и протянул парню руку. — Ты хороший парень, Сириус, — Блэк ответил на рукопожатие. Мистер МакКиннон резко притянул его, делая вид, что просто хлопает по спине. — Береги её. Он отстранился. Сириус серьёзно посмотрел на него и еле заметно кивнул. — Мама, отправь завтра мои чемоданы, хорошо? — сказала Марлин, обнимая миссис МакКиннон. — Не хочется тащиться с ними сегодня. — Хорошо. Ведите себя прилично! — Это как получится, — усмехнулась блондинка и откинула свои светлые волосы за плечи. — Ну что? Пошли? — Конечно. Сириус взял Марлин за руку. Девушка улыбнулась ему, показывая свои ровные белые зубки, и даже покрылась лёгким румянцем. Теперь она могла спокойно выдохнуть. Знакомство с родителями прошло неплохо. Они вышли из дома и, сделав несколько шагов, трансгрессировали. Уже через мгновение они оказались во дворе дома Поттеров. — Поверить не могу, что я это пережил, — сказал Сириус, тяжело выдыхая. — Это стоило мне больше нервов, чем я думал! Марлин весело усмехнулась и обняла своего парня за шею. — Зато теперь у нас с тобой настоящие, серьёзные отношения! — Вот это заявления! — поднял брови Бродяга. Марлин снова рассмеялась и уткнулась носом в его плечо. — Тебе пора расслабиться, милый. Ты ведь знаешь, как… я к тебе отношусь. — Знаю, — с долей самодовольства сказал Сириус. — Кстати, знаешь, что я хотел сделать все эти два дня, но так и не осмеливался под взглядом твоего отца? — И что же? Блэк хитро улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать девушку. Марлин с удовольствием ответила на его поцелуй. — А теперь пошли, — сказала она, оторвавшись. — Я хочу узнать, что решили эти двое! Она потянула Сириуса за руку, а тот весело покачал головой. Они без стука открыли дверь и тихо прокрались в гостиную. — Эй! Так не честно! — раздался недовольный голос Лили. — Всё честно! Они сидели на полу друг напротив друга, скрестив ноги по-турецки. — Да ничего ты не понимаешь! Ты ведь даже в карты никогда не играл! — Играл! Но в магические. Там всё было проще, чем с этими валетами, королями, дамами и… шестёрками! Там всё было понятно: дракон бьет гиппогрифа, гиппогриф бьет фестрала и тому подобное. Но тут… Ну, вот скажи мне, как дама может быть сильнее валета? — Ты думаешь, что если дама — это женская карта, то она не может победить его? — Ну да!.. — недоумевал Джеймс, уставившись на карты в своих руках. — Ты неисправим… — вздохнула Лили, закрывая своё лицо веером из карт. — Я с тобой больше никогда играть не буду… — А я всё равно больше не хочу! Джеймс откинул карты за спину и быстро оказался рядом с Лили, прижимаясь своими губами к её губам. Девушка тоже откинула свои карты и обняла его за шею, прижимая ближе. — Святой Мерлин! — выпалила Марлин, подпрыгивая на месте. — Наконец-то!!! Джеймс и Лили оторвались друг от друга и с испугом посмотрели на гостей. — Я знала! Знала, что это скоро случится! О, Мерлин! Вы такие милые! Она подлетела к подруге, подняла её с пола и стала душить в объятьях. Лили до сих пор не могла выдавить из себя и слова. — Ну, Сохатый! Друга сплавил, а сам тут!.. — и дальше шёпотом. — Надеюсь, помяли мою кровать? Джеймс стукнул друга кулаком в живот и засмеялся. — Как это произошло?! — не могла угомониться Марлин. — Рассказывайте мне всё! — О… — протянула Лили, наконец-то придя в себя. — Это было волшебно! Когда я появилась здесь, я увидела, что Джеймс выложил дорогу из лепестков роз от камина до своей спальни. Расставил свечи, наколдовал маленьких купидончиков и испек большой шоколадный кекс. И когда я поднялась наверх, там сидел он. С огромным букетом алых роз… — Здорово… — протянула Марлин, расплываясь в улыбке. — А где букет, я хочу посмотреть… Стоп! Ты мне врёшь! — Ну конечно, Марлин! — засмеялась Лили. — Как ты вообще могла подумать, что это правда? Сириус и Джеймс тоже засмеялись. — Просто мы во всём друг другу признались. Конец, — сказал Джеймс, обнимая Лили. — Без всяких роз и купидонов. — Всё равно это мило, — сказала Марлин, складывая ладошки под подбородком. — Ну что? Будем готовиться к вечеринке? — спросила Лили, доставая свою палочку. — Пора бы. Скоро начнут собираться гости, — сказал Джеймс, смотря на часы.

***

Через час в дом стали стекаться многие будущие выпускники. Первыми появились Фрэнк и Алиса. Они принесли несколько бутылок медовухи и огненного виски. — Клянусь, в этот раз я сделал с ними кое-что особенное, — сказал Фрэнк, доставая виски из своего рюкзака. — Не как в прошлый раз. Хотя признайтесь, тогда тоже было круто! — Ой, Фрэнки, — вздохнул Сириус. — Я в прошлый раз всё-таки умудрялся попадать по струнам, а значит, я был не настолько пьян, как тебе хотелось бы думать. — Тогда ты оценишь в этот раз, — довольно сказал Фрэнк. — Я добавил немного острого перца и медуницу… — Что ты добавил? — строго спросила Алиса. — Ничего! — сразу же выпалил Фрэнк и повернулся к своей девушке. — Ка-кхм-блук-кха-кха, — «закашлявшись», сказал Сириус. — А вот и Римус! — крикнула Лили и выбежала из дома, чтобы встретить друга. Римус был счастлив снова увидеть своих друзей, поэтому с удовольствием обнял Лили, когда та к нему подбежала и бросилась на шею. — Рем, я так скучала! Как дела?! Боже, ты теперь такой высокий! — Дела отлично. Я тоже скучал, — с улыбкой сказал он. — Надеюсь, что твои дела идут всё равно лучше, чем мои. Лили весело пожала плечами и потянула Лунатика в дом. Алиса и Марлин тоже накинулись обнимать нового гостя. После появился Питер. Он трансгрессировал прямо в дом, напугав всех до чёртиков. — Простите, — виновато сказал он. — Всё ещё не могу приземляться туда, куда нужно… — Хвост, чёрт! — воскликнул Сириус. — Когда ты уже хоть что-то будешь уметь делать как положено! — Не слушай его, Хвостик, — ласково сказала Лили. — Проходи. Помоги Джеймсу во дворе. Он развешивает фонари. — Ты хоть выпить принес? — недовольно спросил Сириус. — Принес, конечно, — улыбнулся Питер и поспешил достать из сумки большую бутылку огненного виски. — Стащил из погреба отца. — Отчаянный шаг, — усмехнулся Римус. Когда все гриффиндорцы были в сборе, стали приходить ученики с других факультетов. Кайра Джефферсон, Гарольд Шейн и Шарлотта Уилкертон из Пуффендуя, Норман Никлсон, Элисон Диппет, Берта Найли, Доркас Медоус и Крис Майлз из Когтеврана. Дом сразу же оживился, и места для всех стало катастрофически мало. Поэтому все быстро переместились на улицу, где уже спускались сумерки. Во дворе вдруг появилась Люси, девушка, которая была на дне рождения Марлин. — Вы ведь не против, что я её позвала? — спросила Марлин. — Ей понравилось в прошлый раз. — Она же не притащила с собой того Джареда? — поднял бровь Джеймс. — Нет, конечно, — закатила глаза Марлин. — Можешь запрятать свою ревность куда подальше. — Всем привет! — радостно сказала Люси, скидывая свою дорожную мантию, оставаясь в летнем сарафане. — Смотрю, вечеринка в самом разгаре! — Конечно! Ты вовремя, — сказал Римус, вытягивая голову. Люси довольно улыбнулась. Было понятно, что после прошлой вечеринки ей бы хотелось снова пообщаться с Римусом. Тогда они довольно мило начали свое знакомство. К середине вечера уже всем стало известно, что Лили и Джеймс теперь встречаются. Берта и Элисон, увидев, как они украдкой целуются, надулись и оккупировали столик с выпивкой, налегая на медовуху. Девушки обсуждали это событие с недовольным видом, Лили же пыталась не обращать на них внимания. — А Эмили не будет? — спросил Питер у Люси. — Нет, она бы не смогла прийти, — грустно сказала девушка. — Она уехала в Норвегию. Будет получать степень целителя драконов. — Эмили? Будет лечить драконов? — Она вдруг решила, что это её призвание, — пожала плечами Люси. — Никогда бы не подумал… — Мы тоже были слегка удивлены, но это же Эмили! Она всегда совершает странные поступки, — улыбнулась девушка. Сириус, который оказался жутко доволен новым изобретением Фрэнка, уже достал свою гитару и лупил по струнам по чём зря. Марлин смеялась, как ребёнок, слушая его неприличные песни. — Опа! Опа! Сахарная вата! Провались всё Министерство вместе с СОВ и ЖАБА! Все, кто слушал его, покатились со смеху, хватаясь за животы. — Всё, всё, — сказал Фрэнк, отбирая у друга гитару. — Эй! — Пусть нормальная музыка играет! А ты лучше выпей. Сириус послушно кивнул и потянулся за своим стаканом. — Пошли отсюда, — шепнул Джеймс на ухо Лили и взял её за руку. Она послушно пошла за ним к беседке, где их бы никто не увидел. — Они как с ума сошли, правда? — спросила Лили, обнимая Джеймса. — Угу, — сказал он, смотря на то, как её зелёные глаза блестят от света фонариков. — Но они наши друзья. — Самые лучшие друзья, — сказала девушка и сильнее прижалась к Джеймсу. — Кстати, они так рады за нас. — Особенно Марлин и Алиса! Мне кажется, если бы мы рассказали им до приезда, они бы обязательно сделали какой-нибудь плакат или сочинили песню! Лили засмеялась и поцеловала его, а парень опустил свои ладони ей на талию. Джеймсу до сих пор не верилось, что он может вот так вот просто целовать её и прикасаться к ней. Ему нравилось её платье кремового цвета, но он был уверен, что девушка смотрелась бы лучше и без него. Он взял её тонкую ногу под коленом и закинул себе на бедро. — Давай я сейчас выгоню их всех, и мы останемся с тобой вдвоём? — улыбаясь, спросил он. Лили усмехнулась и поцеловала его в кончик носа. — Это будет некрасиво. Да и так даже веселее… знать, что нас могут застукать в любой момент. Джеймс шутливо поднял брови. Он очень даже удивился. — Ого! Мы встречаемся с тобой всего два дня, а я уже плохо повлиял на тебя. — Это скрытые черты моего характера, — задумчиво сказала Лили. — Мне же нужно как-то соответствовать своему крутому парню-бунтарю. — Ты заставляешь меня краснеть… — Можно подумать… И она снова поцеловала его. Вдруг их отвлёк какой-то крик среди ребят. Они тут же повернули головы. Музыка продолжала громко играть и заглушать суматоху. — Пошли, — быстро сказал Джеймс и потянул её за руку. Они вернулись к остальным. Кайра поливала подол своего платья из кончика волшебной палочки. — Ты что творишь, Гордон?! — закричала Марлин, помогая затушить пожар на платье плачущей девушки. — У вас тут какая-то скучная вечеринка! Вношу немного разнообразия. Джеймс вышел вперёд, оставив Лили за своей спиной и оглядел новых гостей. Гордон до сих пор смеялся, глядя на бедную Кайру, Сливери тоже смеялся, тряся волшебной палочкой в руках. За ними стоял Эйвери и оглядывал всех остальных, словно выискивал очередную жертву. Рядом с ним стоял Регулус Блэк, скрестив руки на груди. — Я, кажется, не помню вас в списке приглашенных, — сказал Джеймс, сжимая кулаки. — Мы тоже удивились, когда узнали, что знаменитые мародёры устраивают вечеринку, а Слизерин не позвали, — продолжил Сливери. — Это показалось нам каким-то недоразумением. Решили, что совы просто затерялись в пути. Вся слизеринская свита загоготала. Сириус, шатаясь, поднялся на ноги и поравнялся с Джеймсом. Он впился глазами в своего младшего брата. — А ты что здесь делаешь?! Мамочка в постель ложиться не говорила?! — со злостью крикнул он Регулусу. Тот сразу же покрылся красными пятнами. — Заткнись, пьяница! Позор всей нашей семьи! — Да ладно тебе… передай этой старой ведьме, что я нисколько не сожалею! — Урод! Сириус быстро достал свою палочку и направил её на брата. Регулус широко раскрыл глаза от испуга, но не двинулся с места. — Ну, так что? — спросил Сириус, подходя всё ближе. — Преступишь закон? Сразишься со мной? Или мне сразу прикончить тебя? — Твои геройские замашки меня не напугают, идиот, — скривился Регулус. — И не дыши на меня, от тебя несёт хуже, чем от этой дурацкой кошки Филча. Марлин вышла за Сириусом и хотела оттащить его. — Левикорпус! — громко крикнул Эйвери. МакКиннон вскрикнула и взлетела в воздух, словно кто-то схватил её за ногу. Подол платья задрался, обнажая её ноги и бельё. — Либеракорпус! — тут же выпалила Люси, направив на неё свою палочку. Марлин шлёпнулась на землю, и её сразу же окружили девочки из Пуффендуя и Когтеврана. Казалось, что Сириус почернел от злости. Он оставил своего брата и направил палочку на Эйвери. — Остолбеней! — громко крикнул он, но заклинание пролетело мимо. Слизеринцы дружно засмеялись. — Протрезвей, Блэк. Регулус прав. Ты — позорище! Они снова засмеялись. — Да мне эта магия и не нужна, — с вызовом сказал Сириус, убирая палочку в карман. Он накинулся на Эйвери с кулаками. Первый удар пришелся ему точно в нос, и кровь слизеринца обагрила зелёную траву под ногами. — Остолбеней! — крикнул Джеймс, попадая в Сливери. Гордон успел выхватить палочку, но Римус оказался проворнее, успев оглушить его. Эйвери, который пытался причинить Сириусу хоть какой-то вред, вдруг застыл. Это Гарольд Шейн ударил по нему Петрификус Тоталус. — А ты!.. — Сириус поднялся и, спотыкаясь, подошёл к брату и схватил его за ворот рубашки. — Ты полный идиот, братец! Думаешь, что ты сделал правильно, не разочаровав нашу безмозглую мамашу? — Замолчи… — Нет, это ты замолчи, — со злостью сказал он. — Я думал, что ты не такой идиот, как все эти. Думал, что в тебе остались хотя бы зачатки ума. Я ошибался. Он резко отпустил его. — И что с ними делать? — спросила Лили, держа наготове свою палочку. — Надо отправить их куда-нибудь подальше, — сказал Римус. — Я перенесу их в какую-нибудь пещеру. — Я с тобой, — вызвался всё тот же Шейн. Римус схватил Эйвери за шиворот и крепко сжал плечо Регулуса, чтобы тот не вырвался. Гарольд взял Сливери и Гордона. И все шестеро тут же исчезли. Джеймс обернулся. Марлин продолжала сидеть на земле, разглядывая окровавленные колени. Рядом с ней сидел Сириус и целовал в макушку, успокаивая. Люси пыталась сотворить какое-нибудь целительное заклинание. Кайра продолжала плакать. — Я домой, — заикаясь, проговорила она. — Я не хочу больше тут… — Только не плачь, — ласково сказала Лили. — Платье можно восстановить. Девушка закивала и трансгрессировала прочь. За ней потянулись и все остальные. Многие благодарили за вечер, который был очень даже веселым до того, как превратился в катастрофу. — Все видели, да? — спросила Марлин, когда ребята с других факультетов разошлись. — Всё в порядке, Марлин, — успокаивала её Алиса. — Никто ничего не заметил… — Не плачь, — сказал Сириус. — Эти уроды ещё попляшут!.. — Не надо, — снова начала плакать Марлин. Римус неожиданно появился рядом с ними. — Оставил их где-то в Брайтоне, — отчитался он. — Что им тут вообще надо было? — недовольно спросил Питер. — Показать своё превосходство, разве не понятно? — со злостью сказал Джеймс. — Идиоты! — крикнул он и перевернул стол с пустыми бутылками. — Успокойся, — мягко сказала Лили, хватая его за руку. — Они просто думали, что смогут напугать нас. Джеймс с шумом выдохнул. — Уже всё хорошо, — продолжила Лили, хотя тоже кипела от злобы. Но поддаваться эмоциям сейчас было не нужно. — Готово, — сказал Люси, когда раны на коленях Марлин затянулись. МакКиннон поблагодарила её и попросила Сириуса отнести её в дом. Бродяга поднял свою девушку на руки и скрылся с ней за дверью. — Мы тоже пойдём, — сказал Фрэнк, который всё ещё медленно моргал из-за выпитого. — Мне чего-то не хорошо… — Ладно, — буркнул Джеймс. — Отправьте сову, как доберётесь. Алиса кивнула и взяла Фрэнка за руку, чтобы трансгрессировать. — Лунатик, проводишь Люси? — Нет, я могу остаться, — поспешила сказать она. — Вам ведь нужно помочь с уборкой. Да и вдруг Марлин что-то понадобится. Если ты не против, я останусь. Джеймс кивнул. — Спасибо. Питер уже поднял столик и стал по очереди направлять палочку в стеклянные бутылки. — Я вижу, за лето ты подучил заклятия исчезновения, — грустно улыбнулся Римус. — Надо было чем-то себя занимать, — тихо сказал он. — Не с этими же ходить народ пугать. — И то верно, — вздохнул Рем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.