ID работы: 469881

Искупление

Слэш
NC-17
Завершён
3600
автор
Recurrere бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
462 страницы, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3600 Нравится 866 Отзывы 1600 В сборник Скачать

Глава 14.

Настройки текста
После тяжелой ночи, проведенной в Выручай-комнате, Гарри проснулся на удивление бодрым и отдохнувшим. Он решил, что здесь, скорее всего, сыграло роль зелье, которым напоил его Кричер. Выходить из комнаты совершенно не хотелось. Однако помня обещание, данное подруге, Гарри собрался с духом и отправился в Большой зал. Гермиона уже ждала его там. Внимательно осмотрев Гарри и сочтя, что он, видимо, выглядит вполне приемлемо, она быстро приступила к завтраку. Ему же кусок не лез в горло. Он вяло размазывал по тарелке овсянку и, в конце-концов, отодвинул ее в сторону, так и не притронувшись к еде. После завтрака друзья поспешили на занятия. По дороге подруга начала допрос, пытаясь выведать причины столь странного поведения Гарри. Хорошо, что он еще по дороге в Большой зал продумал, что будет говорить Гермионе. Гарри был уверен, что она не успокоится, пока не узнает, почему он вчера сбежал из гостиной. Рассказывать о крестраже Волдеморта, который находится внутри, он не собирался. Гарри и сам еще не до конца освоился с этой мыслью и не мог преодолеть снедающее его чувство страха и омерзения. Что уж говорить о Гермионе. Да, она верная подруга и вряд ли отвернется от него, узнав о подобном. Но пугать ее не хотелось. В связи с этим Гарри решил поведать ей лишь то, что подслушал вечером в Запретном лесу. Пересказав Гермионе беседу Снейпа и Дамблдора, он поделился своим решением как можно скорее раздобыть воспоминание Слизнорта. Он кратко изложил подруге наметки своего плана, который она полностью одобрила. Приступить к его исполнению Гарри намеревался уже этим вечером. Если же эта попытка провалится, то придется срочно придумывать что-то другое. В течение дня Гарри всячески гнал от себя мысли об откровениях Дамблдора. На уроках он был совершенно невнимателен и если бы не помощь Гермионы, вряд ли бы смог справиться с заданиями, которые давали преподаватели. Подруга сначала пыталась призвать его к порядку, но Гарри, погруженный в свои думы, почти не реагировал на окружающее. Затем она поняла бесплодность своих усилий и старалась прикрыть его, выполняя часть заданий, чтобы задумчивость и отрешенность Гарри не заметили учителя. И он был ей за это очень благодарен. Гарри большей частью отмалчивался, но Гермиона почему-то сделала вывод, что он обдумывает вечернюю встречу и стратегию поведения со Слизнортом и не трогала его. Идти к профессору зельеварения Гарри решил сразу после ужина. Он рассчитывал, что Слизнорт, любящий вкусно поесть, после еды будет в наиболее благодушном расположении духа. Целый день Гарри не мог ни на чем сосредоточиться. К ужину он уже весь извелся от нетерпения. С трудом проглотив небольшой кусочек булочки и запив его соком, Гарри выждал, пока Слизнорт поднимется из-за стола. Но тот как назло ввязался в какую-то дискуссию с МакГонагалл, размахивая куриным крылышком и, казалось, совершенно не торопился заканчивать ужин. Наконец, когда большинство учеников покинули Большой зал, Слизнорт поднялся из-за стола и направился к себе. Гарри притопывая от нетерпения, выждал еще пару минут и ринулся следом. Профессора он догнал у дверей в его апартаменты. - Сэр, не могли бы вы мне уделить минуточку внимания? Слизнорт резко вздрогнул и обернулся. - А, Гарри, это ты? Ну и напугал же ты меня. - Казалось, сытный ужин благотворно повлиял на профессора. Он открыл дверь своих комнат и обернулся в проходе, явно не собираясь приглашать Гарри внутрь. - Так что ты хотел? - Простите, сэр, но только вы можете мне помочь! - Гарри постарался добавить в голос умоляющих ноток. - Да? И в чем же? – Слизнорт слегка занервничал, и Гарри понял, что он не забыл предыдущую попытку узнать про то злосчастное воспоминание. Гарри быстро полез в сумку, пока профессор не опомнился и не закрыл дверь прямо у него перед носом. Немного покопавшись там, он достал коробку шоколадных конфет, подаренных ему недавно Ромильдой Вейн. Гарри захватил их из спальни еще днем, зная о предстоящем визите. - Вот, - протянул он конфеты профессору. - О! Спасибо, Гарри! - Слизнорт короткими пухлыми пальцами ухватил коробку. - Простите, сэр, - опустив голову и не выпуская конфеты из рук, промямлил Гарри, - вы не так поняли. Вот в этом, - он потряс коробкой, - и заключается моя проблема! - Хм, не понимаю, - задумчиво проговорил Слизнорт, переводя взгляд с конфет на Гарри. - Может, вы позволите мне зайти, и я вам все объясню? Казалось, Слизнорт заинтересовался и немного успокоился. - Ну что ж, проходи, - пригласил он, шире открывая дверь и отступая с прохода. Гарри с облегчением вздохнул и переступил порог. Слизнорт прошел вглубь гостиной и с удобством уселся в мягком кресле у ярко горящего камина. - Ну так расскажи мне о своей проблеме? - заинтересованно посмотрел он на Гарри, жестом предлагая ему присесть в кресло, стоящее с другой стороны у небольшого деревянного столика. - Спасибо, сэр! – взволнованно сказал Гарри. Присев, он положил конфеты на столешницу. – Смотрите! - Он совершил незамысловатый пасс палочкой над конфетами. Буквально на секунду коробка осветилась розовым и тут же все вернулось в норму. Слизнорт заинтересованно следил за его действиями. - Это одно старинное заклинание, позволяющее определить наличие в еде посторонних зелий и примесей, - пояснил Гарри в ответ на вопросительный взгляд профессора. - Розовый цвет означает присутствие в конфетах любовного зелья. - Ох, Гарри, Гарри, - Слизнорт утробно засмеялся, - и кто же подарил тебе такой своеобразный гостинец? - Сэр, - Гарри опустил голову, словно скрывая смущение, - понимаете, я принес к вам только одну коробку. А мне каждый день преподносят подобные сюрпризы. И не всегда они содержатся в конфетах. - А ты, оказывается, популярен у девушек, - профессор продолжал беззлобно подшучивать над ним. - И не только, - тихо пробормотал Гарри, робко глянув в ответ. - Эх, молодежь, молодежь, - Слизнорт хитро подмигнул ему, - да… помнится и я любил пошалить в твои годы. Хотя у нас, как правило, не доходило до любовных зелий. Все интрижки закручивались по взаимному согласию. - Сэр, но я волнуюсь, - Гарри слегка подался вперед. - А вдруг однажды я забуду проверить свою еду? Мне не хочется ходить, как собачке на привязи за какой-нибудь безмозглой девчонкой или, еще хуже, стать игрушкой для беспринципного парня. - У популярности есть и свои отрицательные стороны, - глубокомысленно изрек Слизнорт. - Я понимаю… Избранный и все такое, - тяжело вздохнул Гарри. - Так эти слухи - правда? Гарри увидел, как заинтересованно заблестели глаза собеседника. - К сожалению, правда, сэр. - Ох! – всплеснул руками Слизнорт. - Так это же замечательно! - Кому как, - передернулся Гарри и внимательно взглянул на преподавателя. - Так вы мне поможете? - И чем я могу тебе помочь? – удивленно спросил Слизнорт. - Не могли бы вы приготовить действенное универсальное противоядие от всех этих любовных зелий? – Гарри чуть напрягся, ожидая ответа. - Для меня, конечно, это не сложно, - самодовольно улыбнулся Слизнорт, - но ведь у тебя, как я успел заметить, великолепные способности к зельеварению. Я уверен, что ты можешь справиться и без посторонней помощи. - Что вы, сэр! - Гарри скромно потупился. Он напрягался каждый раз, когда профессор упоминал его способности. Ведь он знал, что за все его достижениях нужно благодарить какого-то действительно одаренного студента, учебник которого попал к нему в начале года. - Мои способности не идут ни в какое сравнение с вашими! Мне еще не приходилось готовить подобное зелье самостоятельно. К тому же без подсказки и дополнительной литературы я вряд ли смогу выбрать качественное универсальное противоядие. Мои умения и рядом не стоят с вашим многолетним опытом! И я был бы очень-очень благодарен вам за помощь! На протяжении всего монолога Гарри не сводил со Слизнорта внимательного взгляда. Выражение лица профессора с заинтересованного постепенно сменялось на расчетливое. Будто он прикидывал, во что сможет оценить оказание помощи самому Гарри Поттеру. - Ну что ж, Гарри, я, безусловно, могу кое-что для тебя сделать, - довольно улыбнувшись, проговорил Слизнорт. - Но и мне тоже может понадобиться твоя помощь. - Он задумчиво побарабанил пальцами по подбородку. - Сэр! – проникновенно начал Гарри. - Если вы поможете мне обезопасить себя от невменяемых поклонников, можете просить все что угодно! Только вряд ли это будет равнозначный обмен. Все же мои возможности намного меньше ваших, - скромно закончил он. - Вы себя недооцениваете, юноша! - убежденно сказал Слизнорт. - Присутствие Избранного на некоторых встречах может оказать положительный результат на их исход. Гарри начал закипать, но приходилось сдерживаться изо всех сил. Нужно было обязательно завоевать доверие профессора, чтобы в дальнейшем иметь возможность вывести его на откровенный разговор. - Давай договоримся встретиться с тобой в субботу, - продолжал тем временем Слизнорт. - Я постараюсь подобрать наиболее действенное универсальное противоядие. Ах! К сожалению, самые лучшие зелья готовятся из очень редких дорогостоящих компонентов, - печально закончил он. - Сэр, - смутился Гарри, - мне крайне неудобно, но если нужно что-то купить... вы только скажите. Сам я из Хогвартса не могу уйти, но если дать вам денег… - Гарри, ты меня оскорбляешь! - фыркнул Слизнорт, от чего стал еще больше походить на моржа. - У меня есть деньги. Просто во мне говорит страсть к редким, можно сказать, уникальным ингредиентам. Их ведь очень сложно достать. Практически невозможно! Каждый уважающий себя зельевар имеет коллекцию таких диковинок. Сколько их должно быть у такого мастера, как Снейп! - мечтательно проговорил Слизнорт. - Ходят слухи, что у него даже есть кровь единорога! - Возможно, - уклончиво ответил Гарри, - но, к сожалению, мы не очень ладим с профессором Снейпом. - Да? – удивился Слизнорт, широко раскрыв глаза. - Странно! Такой талантливый молодой человек как ты? Неужели за все эти годы сложно было найти подход к нашему невероятно одаренному мастеру зелий? Гарри, ты меня удивляешь! «Да уж, - с тоской подумал Гарри, - может я мало старался, а может раньше и не очень-то хотелось. Теперь уже былого не вернешь. Мы так и останемся со Снейпом врагами в течении всего отпущенного мне времени». - Ах, Гарри, уже так поздно! – всплеснул руками Слизнорт, глянув на часы. - Но ты такой интересный молодой человек. Избранный! Мне бы хотелось общаться с тобой как можно чаще. Ты же не будешь возражать, если к нашей скромной компании иногда будет присоединяться кто-то из моих друзей или знакомых? - Ну что вы, профессор! - уверил его Гарри, пытаясь унять поднимающееся раздражение. - Только в компании чужих людей я всегда немного смущаюсь, и вряд ли смогу достойно поддерживать беседу. - Ничего страшного, - довольно потирая пухлые руки, хохотнул Слизнорт. Он уже предвкушал, как будет хвастаться своим приятелям знакомством с Избранным, – все мы были молодыми. Для вас, юноша, будет полезно набираться опыта в общении с образованными людьми старшего поколения. А со временем пройдет и неуместная стеснительность. Гарри сдерживался, чтобы не заскрипеть зубами, но необходимость требовала сблизиться со Слизнортом и подыгрывать его желаниям. Однако, он чувствовал себя примерно так, как говорил в свое время Дамблдор - жемчужиной коллекции знаменитостей хитрого профессора. И теперь, получив согласие от Гарри, Слизнорт будет водить знакомых, чтобы похвастаться редким экспонатом. Было противно, но приходилось потакать его слабостям и терпеть неуместные заскоки. - Ну а теперь иди, - махнул рукой Слизнорт, отпуская Гарри. - А к субботе я приготовлю зелье. Гарри сорвался с места, стараясь поскорее выбраться из гостиной профессора. - Спасибо, сэр! – крикнул он уже от двери и выскочил в коридор. Вернувшись в гриффиндорскую башню, он застал в гостиной Гермиону, которая что-то увлеченно обсуждала с Невиллом. Гарри подсел к ним, даже не пытаясь вникнуть в суть спора. Наконец Невилл собрался идти спать. - Гарри, ты идешь? – поднявшись с диванчика, спросил он. - Нет, Невилл, я еще не доделал домашнее задание, - быстро нашелся Гарри. - Хорошо, а я пойду тогда, - и он направился в спальню. - Ну как прошло? – Дождавшись пока Невилл отойдет достаточно далеко, Гермиона накинула на них заглушающие чары, чтобы их никто не смог подслушать. В гостиной, несмотря на поздний час, еще оставалось несколько человек. Гарри со стоном откинулся на спинку дивана и прикрыл глаза. - Ужасно! Нет, в общем неплохо, но чувствовать себя кузнечиком на булавке, выставленным за стеклом для любопытных посетителей – то еще удовольствие. Гарри подробно рассказал о том, как прошла их встреча с профессором, и какие условия за помощь выдвинул ему Слизнорт. - Сочувствую, - Гермиона ободряюще похлопала его по руке, - но придется терпеть. Раз Дамблдор говорит, что эти воспоминания крайне важны, значит, так оно и есть! Гарри передернуло от упоминания имени директора. - Ты не поверишь, Гермиона, но мне так хочется плюнуть на эту затею, и просто выпить Феликс Фелицис. Я думаю, с его помощью все прошло бы гораздо легче и без всех этих нервотрепок. - Тебе ведь никто не запрещает это сделать! – хмыкнула Гермиона. - Мы же решили, что оставим зелье на крайний случай, - устало вздохнул Гарри. - Если провалится этот план, тогда и придется воспользоваться зельем Удачи. А пока, стоит попробовать добиться правды своими силами. - Ты молодец, Гарри! - подруга порывисто обняла его. - И не нервничай так. Я понимаю – это неприятно, но наберись терпения. Ты же к Слизнорту не в зятья набиваешься, чтобы страдать от его выходок всю жизнь. Как только достанешь воспоминание, все закончится. - Да, тут ты, конечно, права, - Гарри задумчиво посмотрел в огонь, - но неизвестно как долго это все продлится. Хотя… - Повисло продолжительное молчание, в течении которого Гарри анализировал весь разговор с профессором. В мыслях стала образовываться новая идея. Неожиданно он воскликнул: - Василиск! Гермиона удивленно посмотрела на него. - Герм, скажи, а части тела василиска используются в зельеварении? – Гарри с надеждой взглянул на подругу. - Хм, - задумчиво протянула она, - я даже не знаю. Ведь мы не изучали настолько сложные зелья, в которые могут входить такие опасные компоненты. Но думаю, скорее всего, в каких-то редких или старинных зельях, наверное, применяются. Частички различных магических существ широко используются при приготовлении сложных, многоуровневых зелий. Вероятно, есть и такие, в которые нужно добавлять, допустим, толченый зуб, или кожу василиска. Правда эти змеи довольно редки, так что вряд ли их компоненты имеют широкий спектр применения. Что ты придумал? Хочешь задобрить Слизнорта зубом василиска? - Да! – с энтузиазмом воскликнул Гарри и, вскочив с дивана, принялся расхаживать по опустевшей гостиной. Увлеченный беседой с подругой, он даже не заметил, что ученики разошлись по спальням, и они остались одни. – Понимаешь, в процессе разговора Слизнорт с завистью упоминал хранилище ингредиентов Снейпа. Сказал, что ходят слухи, будто у Снейпа есть даже кровь единорога. Ты бы слышала, сколько желания и азарта было в его голосе! Думаю, зуб василиска станет для него отличным подарком и поможет нам продвинуться вперед. - Замечательно! Возможно, это сработает, – размышляя, Гермиона запустила руку в волосы, взлохматив их. – Когда вы встречаетесь снова? - В субботу, - Гарри остановился возле дивана. - Наверное, будет лучше всего пойти к Слизнорту после ужина, если он не позовет меня раньше. - Да, - улыбнулась Гермиона, - сытная еда явно положительно влияет на его настроение. - Угу, - Гарри продолжал строить планы, - а днем можно будет наведаться в Тайную комнату и посмотреть, что там еще осталось от василиска. - Ой, Гарри, а можно я с тобой? - Зачем? – удивился он. - Мне интересно, - смутилась Гермиона. - Вы с Роном там были, а я нет. Ведь это комната, построенная самим Слизерином! Да и на останки василиска было бы любопытно взглянуть. - Ну что ж, - Гарри не стал возражать, - пойдем. Только нужно будет прихватить метлы, чтобы выбраться, - он скептически посмотрел на подругу, вспомнив, как плохо она летает, и добавил: - Нет, лучше только Молнию. Полетим на одной метле. - Спасибо! - Да пока не за что, - улыбнулся он. – Ну что, уже поздно. Пойдем спать? - Пойдем, - Гермиона поднялась с дивана, и, в порыве благодарности чмокнув Гарри в щеку, поспешила к лестнице в девичью спальню. Он печально улыбнулся ей вслед и тоже пошел спать. Оставшиеся до субботы дни тянулись невероятно медленно. Гарри старался гнать от себя мысли об угнездившемся внутри крестраже Волдеморта, полностью сосредоточившись на предстоящем разговоре со Слизнортом. Но страх и отчаяние периодически накатывали, и он погружался в мрачные раздумья. В субботу сразу после завтрака Гарри и Гермиона отправились в Тайную комнату. В лабиринтах подземелий было все так же мерзко и неуютно. Друзья без проблем достигли зала, где Гарри сражался с василиском. Тело огромного змея истлевало очень медленно. Глядя на него, можно было подумать, что прошло не несколько лет, а всего пару месяцев. Гарри передернуло от неприятных воспоминаний. Гермиона явно пребывала в шоке. Несмотря на то, что это именно она на втором курсе догадалась о том, что чудовище Слизерина – это василиск, увидеть его, хоть и мертвого, своими глазами, наверное, было все-таки страшно. - Ничего себе! – она осторожно подошла поближе к огромному змею. - Не могу поверить, что тебе это удалось! - Сам в шоке! – Гарри приблизился к василиску, внимательно разглядывая его. - Видимо тогда я действовал на одном адреналине и страхе за собственную жизнь. Как думаешь, - задумчиво потрогав ногой огромную голову пресмыкающегося, спросил он, - что лучше подарить профессору? - Ну, наверное, зуб, - Гермиона наклонилась и, осторожно обмотав руку подолом мантии, подняла валяющийся рядом зуб твари, которым Гарри когда-то проткнул дневник Тома Риддла. - И на всякий случай кусок кожи. - Гарри достал специально приготовленный нож и срезал с боку лоскут змеиной кожи. - Как-то мне не улыбается спускаться сюда в ближайшее время еще раз. Спрятав трофеи в специально приготовленный мешок, друзья поспешили покинуть Тайную комнату. Холодные и мрачные стены давили на психику и напоминали Гарри о чуть не произошедшей здесь когда-то трагедии. Поднявшись на поверхность, они решили выйти на улицу, чтобы после темных и сырых сводов подземелья насладиться теплым весенним солнышком. В замке было немноголюдно. Многие ученики решили воспользоваться прекрасной погодой и высыпали во двор. Выйдя из замка, Гарри с Гермионой не сговариваясь, дружно направились в сторону озера. Гарри был задумчив и молчалив. Гермиона тихо шла рядом, не отвлекая его от размышлений. Прогулявшись немного вдоль озера, друзья устроились под своим любимым деревом недалеко от берега. - Герми, - Гарри поднял взгляд на подругу, - слушай, а ведь дневник Тома Риддла был крестражем. Гермиона ненадолго задумалась. - Скорее всего, ты прав, - подтвердила она, - все совпадает. И необычные возможности дневника, и то, что воспоминание из него пыталось завладеть Джинни, и то, что уничтожить его удалось лишь клыком василиска. - Ты представляешь, что это может означать? – взволнованно спросил Гарри подругу. - Пока нет, - она внимательно посмотрела на него. - Это значит… - Гарри глядел вдаль, но ничего перед собой не видел, поражаясь своей внезапной догадке, и тому, что из этого следовало, - это значит, что Волдеморт создал явно не один крестраж! - О, боже! – Гермиона в шоке прикрыла рот ладошкой. - Вот именно! - Гарри взволнованно вскочил и начал нервно прохаживаться вдоль берега. - Дамблдор скорее всего уже давно понял, что собой представлял дневник. Но раз он продолжает со мной заниматься и… да он же постоянно уходит из школы по каким-то делам. Он ищет их! – воскликнул Гарри. - Точно! Он ищет оставшиеся крестражи! - Боже мой, Гарри… - Гермиона широко раскрытыми глазами смотрела на мечущегося по берегу Гарри, - что же теперь делать? - Ну… - он резко остановился, - нужно срочно выпросить у Слизнорта это воспоминание. И чем быстрее, тем лучше. А там уже посмотрим, что оно собой представляет, и что откроет мне директор. Гермиона поднялась и, подойдя к нему, осторожно дотронулась до его руки, крепко сжатой в кулак. - Гарри, расслабься, - она мягко погладила ему костяшки пальцев. - Это, конечно, очень плохая новость, но не стоит себя накручивать раньше времени. Нужно верить в то, что все получится! Гарри на это лишь скептически хмыкнул. Вымученно улыбнувшись Гермионе, он взял ее за руку, и друзья не спеша вновь пошли вдоль озера. Гарри так стремился быстрее попасть к Слизнорту, что ему казалось, будто время замедлило свой бег и ползет улиткой. Стараясь отвлечься от тревожных, пугающих мыслей он пытался учить уроки, читать книги, но практически ни слова не мог усвоить из прочитанного материала. Наконец наступило время ужина. Гарри в нетерпении ерзал по скамейке, как будто сидел на раскаленной сковородке. Дождавшись, пока Слизнорт наестся и покинет зал, Гарри опрометью бросился следом, даже не дав профессору времени, чтобы дойти до его комнат. - Добрый вечер, сэр! – окликнул он Слизнорта. - А, Гарри, - тот радостно улыбнулся, - признаться, я думал, что ты зайдешь ко мне пораньше. - Мы с Гермионой делали домашние задания днем. - О! Мисс Грейнджер очень одаренная ведьма! – игриво подмигнул Слизнорт. - Из вас получится прекрасная пара. - Ну что вы, сэр! – Гарри слегка покраснел. - Мы с ней просто друзья. - Ах, Гарри, помнится в молодости, мы тоже частенько прикрывались дружбой, - мечтательно вздохнул Слизнорт. - Но разве может быть дружба между мужчиной и женщиной? - Но мы действительно просто друзья! - попытался оправдаться Гарри, однако наткнувшись на хитрый и недоверчивый взгляд профессора, решил оставить эту тему. – Сэр, а что с моей просьбой? Разговаривая, они подошли к апартаментам Слизнорта. - Заходи, Гарри, - тот приглашающее распахнул дверь. - Я нашел и приготовил для тебя чудесное зелье. Оно нейтрализует воздействие большинства любовных напитков. Правда, пришлось порыться в старых записях, - хохотнул профессор. - Мне такие зелья уже давно без надобности. Слизнорт подошел к секретеру и достал из него флакон с сиреневой жидкостью. - Я бы на твоем месте вручил это противоядие мисс Грейнджер, - как-то по-детски хихикнул Слизнорт. - Достаточно одной капли и любовное зелье тут же нейтрализуется. Если, несмотря на все предосторожности, амортенция или любой другой привораживающий напиток все же попал тебе внутрь, то три капли этого зелья в сок или чай и ты вновь при своих мыслях и чувствах. Гарри осторожно взял флакон и спрятал его в сумке. - Спасибо большое, сэр! Вы не представляете, как меня выручили! - Ну что вы, юноша, - довольно оскалился Слизнорт, - это такие мелочи! - Я тоже для вас кое-что приготовил, - Гарри аккуратно выложил на столик клык и лоскут кожи василиска. - Зная, какой вы ценитель редких ингредиентов, я подумал, что это может вам пригодиться. - Это же… - профессор недоверчиво уставился на разложенные на столе предметы, - это то что я думаю? Кожа василиска? И, если мне не изменяет зрение - его зуб? - Да, сэр, вы правы, - скромно кивнул Гарри. - Но… - Слизнорт ошарашено переводил взгляд с Гарри на столик и обратно, - но где ты взял их? Это же невероятно редкие и дорогостоящие компоненты! И если кожу василиска еще можно найти на черном рынке за баснословные деньги, то зуб!.. Зубы этого существа невозможно купить! Ты не представляешь, сколько старинных зелий пришлось забыть из-за отсутствия этого ценного компонента. Гарри, это невероятно! Слизнорт аккуратно обернув руку салфеткой, поднял зуб и внимательно осмотрел его. - Хм… к тому же он еще не слишком древний, - вертя его в руках, бормотал под нос профессор. Затем, очень осторожно положив зуб на столик, перевел заинтересованный взгляд на Гарри. – Так откуда это у вас, юноша? Что ты стоишь? Садись! Садись и рассказывай! Гарри, видя в какой эйфории пребывает профессор, решил воспользоваться ситуацией и впервые в жизни использовать свой статус Избранного и пережитые приключения себе на пользу. - Я сам убил этого василиска еще на втором курсе, - присев на краешек кресла и скромно опустив глаза, рассказал он. - Что?! – потрясенно воскликнул Слизнорт. - Нет, я, конечно, слышал какие-то слухи, но считал это не более чем выдумкой учеников с развитым воображением. - Нет, сэр, - Гарри смущенно глянул на профессора, - эти слухи – чистая правда. Я на самом деле убил василиска на втором курсе, проткнув его мечом Гриффиндора. - Потрясающе! – воскликнул Слизнорт, хлопнув руками по коленкам. - Гарри, ты представляешь, какой ты уникум? - Вы думаете, что меня просто так называют Избранным, сэр? – Гарри старался не переигрывать. Ему было противно от своих слов, но Слизнорт пребывал в таком восхищении, что он решил немного закрепить успех: – И убийство василиска не единственная моя заслуга. Я уже трижды сталкивался с Волдемортом, если не считать того случая в младенчестве и, как видите, все еще жив. При упоминании имени Волдеморта Слизнорт испуганно икнул и слегка обмяк в кресле. - Гарри, я прошу тебя, не произноси имени Того-кого-нельзя-называть, - в страхе прошептал он. - Хорошо, сэр, - покладисто согласился Гарри, - но вы же понимаете, что рано или поздно я встречусь с ним вновь. Как вы думаете, если я столько раз уходил от него невредимым, кто из нас сможет победить? Гарри замолчал, давая ошарашенному профессору время на размышления. Говоря все это, он старался, чтобы голос звучал убежденно. Но сам-то он знал, что его избранность заключается лишь в том, чтобы в нужный момент безропотно подставиться под Аваду Волдеморта. От этого на душе было горько и гадко. Однако, нужно было дожать профессора до конца, чтобы он не сомневался и отдал, наконец, то злосчастное воспоминание. Слизнорт тяжело встал с кресла и подошел к бару. - Думаю, после подобных откровений нам с тобой не мешает немного промочить горло, - проговорил профессор, гремя бутылками. - Да где же она? А вот! Слизнорт вернулся к столику, возле которого они сидели, неся в руках бутылку и два бокала. - Бутылочка лучшей медовухи мадам Розмерты! – пояснил профессор, разливая напиток. - Хотел подарить на рождество профессору Дамблдору, да вот как-то не пришлось. Ну что ж, Гарри, - подняв бокал, с плескавшейся в нем жидкостью золотистого цвета, продолжил зельевар, - давай выпьем за тебя! За твою избранность, смелость и благородство! И конечно же за то, что не пожалел для своего учителя столь редких вещиц, за что я тебе очень благодарен! Сказав это, Слизнорт поднес настойку к губам. Гарри чисто автоматически, по устоявшейся привычке взмахнул палочкой над напитком, проверяя на наличие посторонних зелий. Каково же было его удивление, когда медовуха на секунду осветилась изумрудным цветом. Забыв о том, что можно использовать магию, Гарри стремительно бросился к Слизнорту и выбил бокал у него из рук. Напиток выплеснулся на пол, образуя золотистую лужицу. Янтарные капельки засверкали на осколках стекла в отсветах пламени камина. - Не пейте - там яд! Слизнорт в шоке распахнул глаза. В одно мгновение яркий румянец на его щеках сменился нездоровой бледностью. - Что… - казалось, он не может выдавить из себя слова, - что ты говоришь? Откуда в закрытой бутылке медовухи может быть яд? - Этого я не знаю, - Гарри вновь уселся в кресло. - Но если вы мне не доверяете, можете проверить сами. Слизнорт недоверчиво посмотрел на Гарри и совершил несколько пассов волшебной палочкой над открытой бутылкой. Результат был почти такой же, как после заклинания Гарри. Профессор в шоке обмяк в своем кресле. - Но… но откуда? – бледность не сходила с его лица, на лбу выступили капли пота. - Не знаю, сэр, - Гарри уже немного успокоился. - Наверное, стоит проанализировать, кто бы желал отравить вас и добавил яд в бутылку. - Да, да, стоит, - лепетал Слизнорт. Он все никак не мог придти в себя, - ох, Гарри, спасибо тебе! Ты же мне жизнь спас! Если бы не ты… - профессор икнул, видимо представив, что бы было, если бы Гарри по привычке не проверил свой бокал. - Да, сэр, спас! – Гарри подобрался в кресле, чувствуя, что это именно тот благоприятный момент, когда от преподавателя можно добиться правды. - И я хочу попросить вас, в качестве оплаты за это, отдать мне воспоминание о Томе Риддле. Настоящее воспоминание, сэр! Слизнорт втянул голову в плечи, испуганно глядя на Гарри. Но тот продолжал уверенно смотреть в ответ. Наконец профессор первым не выдержал этой дуэли взглядов и опустил глаза. - Хорошо, Гарри, твоя взяла, - как-то обреченно проговорил он. - Но пойми, мне нечем гордиться в данном случае. Я много лет корю себя за тот разговор. И раз уж тебе так необходимо это воспоминание, я отдам его. Но очень прошу, не суди старика строго за его слабости. Слизнорт трясущимися руками наколдовал флакончик и, сосредоточившись, извлек белесую нить воспоминания, и поместил ее в стеклянный сосуд. - Спасибо, сэр! – забирая флакон из ослабевших пальцев профессора, Гарри поднялся из кресла. - Вы мне очень помогли! Что будете делать с медовухой? - А? – кажется, Слизнорт никак не мог отойти от потрясений сегодняшнего вечера. - Ничего… вылью, наверное. - Эванеско, - прошептал Гарри, направляя палочку на бутылку и настойку, оставшуюся в бокале. Сизнорт непонимающе глянул на него. - Я вижу, что вы себя неважно чувствуете, сэр. - Гарри указал палочкой на бутылку. - Это чтобы вы не забыли и случайно не выпили… Спокойной ночи, профессор. Гарри подошел к двери и оглянулся. Слизнорт сидел все такой же бледный и совершенно потерянный. Поколебавшись несколько секунд, Гарри решительно вскинул палочку. - Обливейт! Посмотрев на мгновенно расслабившегося профессора, он тихо выскользнул за дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.