ID работы: 469881

Искупление

Слэш
NC-17
Завершён
3600
автор
Recurrere бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
462 страницы, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3600 Нравится 866 Отзывы 1600 В сборник Скачать

Часть вторая: Во имя жизни. Глава 1

Настройки текста
До прибытия в Лондон оставалось где-то около часа. Гарри, вынырнув из своих размышлений, внимательно посмотрел на друзей. В купе уже давно установилась тишина. По угрюмым и сосредоточенным лицам товарищей он понял, что всех одолевают отнюдь не радостные думы. Да и чему, собственно, было радоваться, если война, которая всем казалась такой далекой и нереальной, застала их прямо в Хогвартсе. Смерть Дамблдора могла стать серьезным толчком для изменения ситуации в магическом мире в худшую сторону. Все это понимали, и, естественно, всех волновал вопрос, что же будет дальше. Напряженное молчание в купе давило на нервы. Хотелось как-то подбодрить друзей, сказать, что все будет хорошо. Но Гарри ни в чем не был уверен, чтобы обещать подобное близким людям. Решив отвлечься от мрачных мыслей, он резко поднялся и шагнул на выход. Невилл и Полумна удивленно посмотрели на него. - Ты куда? – взволнованно спросила Гермиона. - Мы уже скоро прибудем. - Да, я знаю. Хочу немного пройтись по поезду, - с этими словами Гарри решительно вышел в коридор и закрыл за собой дверь, не дослушав наставления подруги о том, чтобы был осторожным. Гарри невесело усмехнулся. Переживания Гермионы о его безопасности в Хогвартс-экспрессе казались нелепыми. Ведь вскоре ему предстоит отправиться в путешествие более рискованное и безнадежное, чем простая прогулка по школьному поезду. Вагоны, всегда переполненные шумной ребятней, были почти пустыми. Непривычная тишина вызывала чувство дискомфорта. В этот раз на Хогвартс-экспрессе из школы ехали только те ученики, за которыми не прибыли родители, или же, как в случае с Роном, те, которым нельзя было аппарировать. Медленно бредя по вагонам, он вспоминал, сколько эмоций ему пришлось испытать тут в прежние годы. От трепетного обожания и безграничного восхищения Мальчиком-Который-Выжил до ненависти, страха и презрения, когда все считали его опасным психом. Витая в собственных мыслях, Гарри перешел в очередной вагон. Не успела еще закрыться за ним дверь тамбура, как он застыл как вкопанный. В нескольких футах впереди, опираясь на поручень и отрешенно смотря в окно, стоял Драко Малфой. У Гарри за спиной тихо хлопнула дверь, и Малфой медленно обернулся. На лице его отразилась целая гамма эмоций от удивления до ненависти. - Поттер! – злобно прошипел он сквозь зубы. – Какого драккла ты тут забыл? - Вообще-то я тут еду, так же как и ты, Малфой, - Гарри крепче сжал в руке палочку, которую вынул, стоило ему только заметить Хорька. - Поттер, ты что, тупой? – сощурился Малфой. - Это слизеринский вагон. Какого дементора тебе здесь надо? - Да? – Гарри демонстративно огляделся. - Слизеринский, говоришь? А где это написано? - Да ты совсем обнаглел, шрамоголовый! Малфой, казалось, на мгновение растерялся от такой наглости, но тут же взял себя в руки. Он брезгливо оглядел Гарри с ног до головы, собираясь, видимо, сказать какую-то гадость. Не успел он раскрыть рот, как тот перебил его: - Что-то ты сегодня слишком бойкий, Малфой. Пару ночей назад, в окружении Пожирателей и перед совершенно беззащитным, умирающим стариком, помнится, ты таким не был. Гарри с показным безразличием прислонился к двери ближайшего купе, которое, к счастью, оказалось пустым, незанятым враждебно настроенными слизеринцами. Приняв нарочито расслабленную позу, он, тем не менее, не сводил внимательного взгляда с Хорька. А тот, услышав последние слова, побледнел так, что это не укрылось от Гарри даже в слабом полумраке вагона. - От… откуда ты знаешь? - прохрипел Малфой, словно выдавливая из себя слова. - Слухами мир полон, - безразлично пожал плечами Гарри, - а в Хогвартсе даже у стен есть уши. Так что, Малфой, расскажешь, каково это, прятаться за чужими спинами? Надеяться, что придет любимый декан и спасет твою тощую блондинистую задницу из очередной передряги? - Что ты можешь знать об этом? – повысил голос Хорек. - Гораздо больше, чем ты думаешь, - Гарри старался контролировать свои слова, чтобы случайной фразой не подставить Снейпа. Но поступок Малфоя там, в Большом зале, вызвал такое омерзение, что даже спустя столько времени Гарри не мог говорить об этом спокойно. Волна гнева поднималась изнутри, грозя затопить все здравые рассуждения. – Что я знаю о том, как ты облажался, не выполнив задание своего хозяина? Или о темной метке на твоей руке? Или и о том, что тебя ждет теплый прием дома, или где там сейчас обитает этот змеемордый урод? Действительно, практически ничего. - Да ты… - Малфой хватал ртом воздух и, с выпученными от возмущения глазами, в данный момент больше всего напоминал полудохлую рыбу. - Что ты о себе возомнил, чудище гриффиндорское?! Да Темный Лорд тебя в порошок сотрет! – выкрикнул он, выхватывая палочку. Но еще до того, как он успел произнести хоть какое-то заклинание, Гарри обезоружил его невербальным Экспеллиармусом. Палочка выскочила у Малфоя из пальцев и покатилась по полу. - Мы еще посмотрим, кто кого сотрет, - Гарри быстро глянул, куда приземлилась палочка Малфоя, и вновь сосредоточил свое внимание на противнике. – Что заставляет вас служить этому уроду? Неужели всего лишь банальный страх? Куда девается ваша пресловутая чистокровная гордость, когда вы стоите на коленях и дрожите перед полукровкой? - Ты лжешь! – выкрикнул Малфой, в бессилии сжимая кулаки. - Темный Лорд - наследник самого Слизерина! - Да, да, - Гарри нарочито важно покивал головой, - я не спорю, мать его была чистокровной… да только отец - магглом. Даже не магглорожденным, а самым что ни на есть простым, не владеющим магией магглом. - Ты лжешь! – вновь воскликнул Малфой, но уже немного тише, чем в первый раз. - А зачем мне это делать? – Гарри пожал плечами. - Нет, я, конечно, понимаю, что у тебя кишка тонка спросить об этом у своего хозяина лично. Но вы же Малфои. Наверняка у вас есть какие-то хроники и перечень чистокровных фамилий Англии, а может, и не только. Поинтересуйся на досуге, был ли на свете такой волшебник - Том Риддл. Именно так, в честь отца-маггла и назвала мать своего сына, будущего Волдеморта. А вы перед ним коленки обтираете. Гарри надоел этот бесполезный разговор. Растерянность Хорька лучше всяких слов говорила о том, что эти слова зародили в нем сомнения, которые отчаянно боролись со вбитыми с детства истинами. Гарри тяжело вздохнул и, отвернувшись, собрался покинуть этот негостеприимный вагон. Но вдруг услышал за спиной шорох и резко обернулся. И вовремя. Малфой сделал шаг вперед и подхватил свою палочку. Направив ее в сторону Гарри, он произнес какое-то заклятие. Не раздумывая ни секунды, Гарри, быстро пригнувшись, ушел в сторону с линии огня. Над его головой промелькнул яркий сиреневый луч, врезавшийся в дверь тамбура и оставивший там большое обугленное пятно. Пока Малфой собирался с мыслями, чтобы произнести очередное заклинание, Гарри метнулся к нему, в один прыжок преодолевая разделяющее их расстояние. Он с силой вцепился в руку Хорька, не давая прицелиться. Крепко перехватив противника за запястье, Гарри слегка сместился и выкрутил ему кисть в болевом захвате. Приобретенный в неравных боях с дружками кузена Дадли опыт сыграл сейчас решающую роль. Малфой, непривычный к физической борьбе, пытался всячески сопротивляться. Но ничего не мог поделать с юрким и ловким Гарри. Хорек был немного выше, но отсутствие необходимых навыков в драках с применением кулаков сыграло с ним злую шутку, и он стал уступать своему противнику. Поезд слегка покачивало. Мальчишки с упорством пытались одержать победу друг над другом. Один неудачный поворот - и вот Малфой уже падает на пол, увлекая за собой вцепившегося как клещ Поттера. Гарри старался не выпускать из захвата руку Хорька с зажатой в ней палочкой. Тот же брыкался и лягался, и Гарри тоже иногда перепадало хорошим тычком под ребра. Они катались по узкому коридору вагона, тихо пыхтя и пытаясь одолеть друг друга. Лишь иногда под мерный перестук колес слышались короткие вскрики, когда один из противников умудрялся достать другого. Малфой исхитрился влепить ему звонкую оплеуху, вызвавшую гул в ушах, за что Гарри тут же ответил метким ударом в глаз. В результате упорной борьбы ему, наконец, удалось выхватить палочку из ослабевших пальцев Малфоя. С трудом, но он смог одолеть противника. Напоследок он наддал Хорьку кулаком в солнечное сплетение. Пока тот хватал ртом воздух, пытаясь восстановить дыхание, Гарри быстро поднялся и наслал на него обездвиживающее заклинание. Отряхнув джинсы, он отступил на шаг от распростертого на полу Малфоя. Тот лишь злобно смотрел на него из-под растрепанной белобрысой челки. - Вот так, Малфой! Полежи тут пока, проветрись немного, - Гарри окинул противника пристальным взглядом. - Надеюсь, твои сокурсники расколдуют тебя, когда мы прибудем. А то что-то ни один из них даже не высунулся из своего купе и никак не среагировал на шум. К тому же, думаю, уже то, что ты вернешься домой без палочки, послужит тебе хорошим уроком. В глазах Малфоя отразился ужас, когда до него дошли последние слова. А Гарри засунул трофей в карман и, бросив последний взгляд на Хорька, устремился обратно в свой вагон. У себя в купе он был встречен взволнованными друзьями. - Гарри, где ты был? Поезд скоро прибывает. Что с тобой случилось? – Гермиона внимательно разглядывала растрепанного друга. - Ты выглядишь так, будто участвовал в сражении, - Полумна с интересом осмотрела его. - С кем ты подрался, Гарри? – Невилл сразу определил причину странного вида приятеля. - А что со мной не так? – Гарри, оглядев себя, заметил оторванную на рубашке пуговицу. Полумна хихикнула, а Гермиона на его вопрос лишь страдальчески закатила глаза. - У тебя разбита губа, ссадина на щеке, оторвана пуговица и вся спина в какой-то пыли, словно ты катался по полу, - решила просветить его Гермиона и, трансфигурировав из газеты зеркало, протянула ему. Гарри скептически оглядел себя. Видок был еще тот. Взлохмаченные пуще обычного волосы, все лицо в ссадинах и царапинах и помятая грязная рубашка. - Да уж, - пытаясь пригладить волосы и отряхнуть приставший мусор, пробормотал Гарри, - Дурсль, наверное, побоится идти со мной рядом, опасаясь за свою репутацию. Гермиона покачала головой и с помощью магии привела его одежду в порядок. Когда она направила палочку на лицо, Гарри в страхе отшатнулся. - Не бойся. Я всего лишь залечу ссадины, - она пробормотала какое-то заклинание, и Гарри почувствовал легкое тепло, охватившее щеку и разбитую губу. – Ну, вот и все. Что? – Гермиона осмотрела примолкших друзей, внимательно следящих за ее действиями. - Ну ты даешь! – восхитился Невилл. - Откуда ты знаешь лечебные заклинания? – удивленно спросил Гарри. Ему казалось, что в этом году они с Гермионой читали одни и те же книги, но он не помнил, чтобы там было что-то по колдомедицине. - Скажешь тоже, - отмахнулась зардевшаяся Гермиона, - я и знаю-то всего несколько простых заклинаний. Брала книгу у мадам Помфри. В наши неспокойные времена, думаю, это может пригодиться, - она бросила пристальный взгляд на Гарри, словно намекая на их планы по поиску крестражей. - Правда, серьезные раны я, естественно, залечить не смогу, только легкие порезы, синяки и небольшие травмы. Несмотря на объяснения, друзья все равно смотрели на Гермиону с уважением и восхищением. А Гарри старался не встречаться с подругой взглядом, прекрасно поняв намек. Он принял решение и не собирался втягивать ее в это. Тем временем поезд прибыл в Лондон. На перроне их уже ждали Кингсли и несколько авроров. Гарри заметил бледного и взъерошенного Хорька, который что-то рьяно объяснял пришедшей его встречать Нарциссе. Казалось, что отобранная у Малфоя палочка оттягивает карман и раскаленным прутом буравит совесть. Да, он завоевал ее в честной драке, но остаться в военное время без артефакта, служащего оружием и защитой, Гарри не пожелал бы и врагу. Он оправдывал себя тем, что Малфой – Пожиратель, а значит, на одного безоружного противника у Гарри и Ордена стало больше. Но сомнения не давали успокоиться. Мелькнула мысль вернуть Малфою палочку, потому что побитый и напуганный вид Хорька внушал чувство жалости. Однако он не успел. Нарцисса, подхватив сына под руку, быстро увела его с платформы. Женщина словно боялась чего-то. Она постоянно нервно оглядывалась, а встретившись взглядом с одним из авроров, еще больше ускорила шаг. Гарри отвлекли от созерцания удаляющихся Малфоев. Кингсли давал ему наставления: что и как он должен делать летом в целях безопасности. Гарри слушал все это краем уха, планируя, как лучше скрыться от сопровождающих. Неожиданно решить проблему ему помог дядя Вернон, который категорически воспротивился эскорту в виде «ненормальных, неспособных даже одеться по-человечески». Гермиона, прежде чем уйти с родителями, сильно сжала друга в объятиях и прошептала, что обязательно напишет. Молли Уизли, поддерживая Рона, сказала, что непременно ждет Гарри в конце лета в Норе на свадьбе Билла. Гарри вежливо благодарил и кивал в ответ, стремясь поскорее оказаться подальше от этого чрезмерного внимания и опеки. Хотя расставаться с друзьями, особенно с Гермионой, не хотелось. Он не был уверен, что сможет когда-нибудь увидеть их вновь. Наконец суматоха немного улеглась, и все постепенно разошлись. Дядя Вернон, наказав Гарри идти следом, пошел к своей машине, нервно дергаясь и косясь на идущих невдалеке авроров. При этом Дурсль постоянно бурчал себе под нос о том, что подумают о нем приличные люди, если увидят в окружении такого сброда. Загрузив сундук в багажник, Гарри сел на заднее сиденье, прижимая к себе клетку с Буклей, и оглянулся. Авроры остались на стоянке, видимо, не желая связываться с разъяренным Дурслем. Гарри хмыкнул, подумав, что при желании бравые блюстители магического правопорядка могли успокоить разошедшегося Вернона одним щелчком пальцев. Когда они отъехали от вокзала, он решил, не откладывая в долгий ящик, поговорить с дядей. - Вы можете не нервничать и не волноваться, что придется терпеть меня еще одно лето, - смотря в зеркало заднего вида на ведущего машину Вернона, начал он. – Когда отъедем немного подальше, остановитесь возле какого-нибудь проулка. Там мы расстанемся, и больше вы меня не увидите. Дурсль нервно зыркнул на Гарри недовольным взглядом, но ничего не сказал. В машине установилось напряженное молчание. Преодолев центральные улицы с интенсивным потоком транспорта, Вернон свернул в какие-то дворы и остановился, выжидающе посмотрев в зеркало. - Спасибо вам за все! – Гарри взялся за ручку дверцы. – Вам тяжело было терпеть мое присутствие, я знаю. Мне тоже приходилось нелегко в вашем доме. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы вы обо мне больше не услышали. Передайте мою благодарность тете Петунии за все, что она для меня сделала и то, чего не сделала. И удачи в жизни Дадли. Прощайте! Гарри не ждал от Вернона какого-то проявления эмоций, но и не предполагал такого полного безразличия. Не услышав в ответ ни одного слова, он быстро выбрался из машины. Вынув сундук из багажника и прихватив клетку с совой, Гарри поспешил в темную арку между домами, у которых они остановились. Он услышал, как за спиной взревел мотор машины, и, сделав еще несколько шагов, обернулся. Вернон уже выруливал на широкую улицу и вскоре, влившись в поток машин, скрылся из виду. Прошлое осталось позади. И хоть Гарри не видел от Дурслей ни любви, ни заботы, ни внимания, однако от такого поспешного бегства дяди неприятно кольнуло где-то в душе. Стоило уже давно смириться с тем, что он всего лишь обуза для родственников и оружие для магов. Бесполезное до той поры, пока не придет его время. Но, осознавая свою ненужность, каждый раз становилось больно и тоскливо. Тяжело вздохнув, Гарри дернул на себя сундук и скрылся в тени ближайшей арки. - Кричер, – тихо позвал он. Домовик явился мгновенно и слегка поклонился. - Что хочет Хозяин? - Перенеси меня на площадь Гриммо. Эльф выхватил у него из рук клетку с совой и, прикоснувшись к сундуку, одним щелчком пальцев отправил вещи Гарри в особняк. Затем схватил Гарри за руку, и они исчезли из темной подворотни, чтобы спустя мгновение появиться в холле дома Блэков. * * * Гарри постепенно обживался на площади Гриммо. Первые несколько дней он ожидал гневных или встревоженных писем от орденцев и друзей, и с трудом представлял, что будет отвечать им. Но шли дни, а никаких волнений по поводу его исчезновения не наблюдалось. Судя по всему, пока никто: ни орденцы, ни друзья, ни авроры - так и не поняли, что Гарри Поттер в Литтл Уингинге больше не живет. С помощью Кричера он подписался на «Пророк» и ежедневно получал свежую газету. Новости с каждым днем были все тревожнее и тревожнее. Рейды Пожирателей, проводимые почти каждый день, странные исчезновения магов - все это говорило о том, что военные действия идут уже практически открыто. После событий этого года Кричер стал относиться к Гарри с некоторой долей уважения. Результатом этого стала вкусная еда, состоящая в основном из любимых блюд Гарри, и некоторый порядок в доме, особенно в тех комнатах, в которых он обитал. Ночевал он в той же спальне, в которой всегда жил, когда приезжал раньше на площадь Гриммо. Теперь он мог, ни от кого не скрываясь, целыми днями сидеть в библиотеке, изучая новую для себя информацию, или тренироваться в специальном зале. Палочки Малфоя и Дамблдора нашли свое место в одном из пустующих сейфов, местонахождение которого подсказал Кричер. Гарри специально убрал их подальше, потому что, попадаясь на глаза, эти артефакты вызывали угрызения совести. Он уговаривал себя, что поступил правильно, забрав их. Пусть лучше они хранятся у него в сейфе, чем попадут в чьи-то недостойные руки. Но, несмотря на это, все равно понимал, что поступил не лучшим образом. И если мертвому Дамблдору палочка была уже не нужна, то вот Хорьку без нее могло быть очень и очень плохо. Как бы Гарри ни ненавидел Малфоя, но совесть не позволяла радоваться такой победе над ним. Оказавшись на Гриммо, Гарри впервые себя почувствовал свободным. Теперь можно было заниматься любимым делом, спать, сколько пожелаешь, есть что хочешь. Но надвигающаяся война не давала расслабиться и насладиться долгожданной свободой и независимостью. Он понимал, что сейчас нужно тщательно готовиться к будущему сражению. Но почему-то новая информация ни в какую не хотела удерживаться в голове. В отличие от прошлого лета, он с трудом заставлял себя сосредоточиться, чтобы запоминать новые заклятия. Его мысли постоянно возвращались к Снейпу. Желание увидеть профессора и все-таки серьезно поговорить с ним, не боясь посторонних ушей, все сильнее охватывало Гарри. С одной стороны, он боялся этого разговора. Но подобный страх был для него не нов. На каждую их встречу со Снейпом ему приходилось себя долго настраивать, чтобы набраться решимости. С другой стороны, ему был нужен дельный совет опытного мага, учителя, которому он мог бы довериться. Из всех знакомых волшебников Гарри не знал никого, кроме Снейпа, с кем можно было бы поделиться известной информацией о крестражах. К тому же, к такому отношению его подтолкнуло еще и то, что Дамблдор при жизни, как оказалось, все-таки доверял Снейпу больше, чем кому бы то ни было. Значит, и Гарри мог довериться ему. Снейп не шел у него из головы. Иногда вспоминались слова, сказанные Гермионой, о том, что он неравнодушен к профессору. Гарри старался сразу же переключиться на другое, твердя себе, что это невозможно, и, вообще, ему девочки нравятся. В итоге, промучившись несколько дней, он понял, что пока не встретится с профессором - не успокоится. Гарри решил воспользоваться прошлогодним способом, то есть, отправить за Снейпом Кричера. Буклю он послать не мог. Его белая полярная сова была слишком знаменита и заметна. Других средств связи в его распоряжении не было. Наконец, набравшись смелости, он отправил домовика с наставлением дождаться, когда Снейп будет один, и передать письмо, над которым Гарри ломал голову не один час, испортив несколько пергаментов. Лаконичная записка содержала в себе всего лишь настоятельную просьбу о встрече и была без подписи. Гарри был уверен, что Снейп, столько лет проверявший работы, которые исчеркивал вдоль и поперек, запомнил его почерк, и профессору не понадобится дополнительных доказательств. Получив кучу наставлений, Кричер отправился за Снейпом. Гарри не находил себе места, маясь в ожидании. Он слонялся по дому, пытаясь составить хоть приблизительный план разговора, но понимал тщетность этих попыток. Все их последние встречи постоянно приводили к каким-то непредсказуемым результатам. Гарри волновался так, как будто собирался признаться Снейпу в любви. Он убеждал себя, что ничего страшного не произойдет, ведь профессор приглашен для простого разговора. Хотя, когда это разговоры со Снейпом были простыми? Если судить по взглядам того на похоронах и его последних словах в тот роковой вечер, то Снейпу, видимо, тоже не терпелось что-то выяснить у Поттера, и Гарри мог даже предположить, что. Но он боялся даже представить, как будет объяснять свое поведение и свою осведомленность Снейпу. И как бы ни было страшно, придется говорить профессору правду, потому что ложь он почувствует мгновенно. Блуждая по дому в ожидании Кричера и Снейпа, Гарри неожиданно остановился на середине лестницы. Он вспомнил о том, что профессор - искусный легилимент. Гарри понимал, что если тот захочет что-то узнать, то без проблем все ответы найдет у него в голове. И как укрыть от Снейпа самое сокровенное воспоминание о подсмотренном поцелуе с Малфоем, Гарри просто не знал. Стоило об этом подумать, как картинка встала перед глазами так ясно и отчетливо, будто он наблюдал это только вчера. Гарри громко застонал и, спустившись в гостиную, без сил рухнул в кресло. - И как мне не выдать себя? – непонятно к кому обратился он. Естественно, ответа на этот вопрос не было. С момента, как ушел Кричер, прошло уже несколько часов, и Гарри постепенно начал успокаиваться. Что толку волноваться о неизведанном? Все равно, чему быть, того не миновать. А встреча со Снейпом была настоятельно необходима. На улице сгустились сумерки, и гостиная погрузилась в полумрак. Гарри зажег свечи, завороженно разглядывая танцующие огоньки и стекающие словно слезы капли воска. Утомленный длительным нервным ожиданием, он начал погружаться в полудрему. Спустя несколько минут после того, как часы пробили полночь, в гостиной материализовался Кричер. С Гарри тут же слетели остатки сна, и он подобрался в кресле, настороженно оглядываясь. - А где Снейп? - Кричер долго ждал мага возле его дома, - уважительно поклонился эльф, - несколько минут назад он наконец-то вышел, и я смог передать ему ваше послание. - И что? – Гарри взволнованно ждал ответа и решил поторопить степенного домовика: - Говори быстрее, не томи! - Маг прочитал письмо Хозяина, - как ни в чем не бывало продолжал Кричер, - и, усмехнувшись, сказал, что сейчас прийти не сможет, потому что спешит на срочный вызов. Гарри разочарованно откинулся на спинку кресла и глубоко вздохнул. - Значит, Снейп не придет… - тихо пробормотал он. - Маг сказал, что придет чуть позже, - тем временем договорил Кричер. – Он лишь поинтересовался – куда, и просил открыть доступ к дому. - О! Да? – Гарри взволнованно вскочил из кресла. - А ничего не сказал, когда примерно придет? - Нет, Хозяин, об этом не сказал. Гарри прошел туда-сюда вдоль гостиной, не зная, что ему делать: ждать профессора или же идти спать. Словно поняв его сомнения, Кричер предложил: - Хозяину лучше лечь. Если маг появится, то Кричер разбудит. Гарри с сомнением посмотрел на домовика. Ему совершенно не хотелось предстать перед Снейпом спросонья, несобранным и с разбегающимися мыслями. Но в словах Кричера был резон. Судя по рассказу эльфа, Снейп отправился по вызову Волдеморта и вряд ли придет к нему ночью. Это разрешило его сомнения, и он со спокойной совестью отправился спать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.