ID работы: 4698875

Рыжий лис

Джен
PG-13
Заморожен
646
Размер:
66 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
646 Нравится 125 Отзывы 289 В сборник Скачать

Глава 11. О магическом спорте.

Настройки текста
      Предложение «подумать на досуге» Гарри воспринял крайне серьёзно, он рисовал на краях пергамента некие камни, которые, по его мнению, были похожи на философские. Преисполненные какого-то тайного смысла, окутанные волшебными искорками, в красивых золотых окантовках. Ещё он рисовал трёхголовых собак, троллей, ключи с крыльями и магнитные поля. К тому же, он попросил тётю Петунью прислать ему обычные учебники, желая получше разобраться в этой теме. В Хогвартсе, увы, физику не преподают. Считают, наверное, что маггловские естественные науки противоречат магии. «Все мы под одним небом ходим», — думал Гарри про себя, листая в библиотеке учебник по трансфигурации и находя подозрительно похожие рисунки с так называемыми «магическими волнами». Напротив сидели вороны: Грейнджер и Бут. И если первая самозабвенно отстрочила уже, наверное, полметра пергамента, то мальчик продолжал источать недовольство. Судя по направлению его взгляда, он не мог сосредоточиться на эссе и думал, чтобы такого в Поттера запустить потяжелее.       Гарри хмыкнул про себя. Он сам к ним подсел, но в течение получаса не сказал ещё ни слова кроме вежливого приветствия. Вообще, эта свежеприобретённая Поттерова молчаливость крайне настораживала соседей по комнате. Поэтому он и предпочитал торчать в библиотеке. Не для того чтобы корпеть над уроками, а скорее чтобы молча подумать. — Гарри, с тобой всё хорошо? — участливо спросила Грейнджер, вежливо коснувшись края его рукава. — Смотря, кто спрашивает, — взгляд мальчика стал более осмысленным, — если психиатр, то прекрасно. — Рада, что вы снова с нами, мистер Поттер, — раздался над рыжей головой голос мадам Пинс, — так вы мне поможете? — Всегда к вашим услугам, — Гарри переключался в общественный улыбчиво-буйный режим, — что нужно делать? — Подшить к архиву свежие газеты за последние два месяца, — мадам Пинс положила на стол внушительную стойку, — справитесь? — Ну-у-у, — протянул Гарри. — Конечно, мадам, — ответила Грейнджер за него, больно ткнув мальчика острым локотком.       Гарри огляделся и заметил, что их не одних припахали к общественно полезной деятельности. Третьекурсницы, или около того, Слизерина разбирали какие-то научные журналы по датам и специфике, а красивый парень из барсуков — спортивные издания. Терри нигде не было видно. Вероятно, свинтил, едва запахло работой на благо школы. Гарри и Гермионе достался Ежедневный и Воскресный пророк, а также «Новости волшебного мира». Гарри решил, что им дали газеты, в которых не особенно нужно глубоко знать тему, в отличие от той же «Практики зельеварения». Поттер узнал это писание в руках слизеринок. Профессор Снейп частенько зачитывался им на отработках. Из одного выпуска он даже бесцеремонно вырвал страницу и выкинул, видимо, в знак несогласия с автором статьи. А в других профессор часто делал пометки. Раньше Гарри даже как-то не задумывался, что все эти издания есть в библиотеке Хогвартса. Он предупредил мадам Пинс, что через полчаса должен будет выдвигаться на отработку. Она кивнула, проставляя штампы в какие-то книжки. Дети принялись за работу. Им нужно было только разложить журналы по датам и поставить закладки с названиями статей. Гарри взялся за октябрьские номера и как-то незаметно для себя вчитался. Он не выписывал Ежедневный пророк, а издание оказалось очень даже интересное. Хотя и наполненное с заглавия до подвала политическими скандалами. «Последние новости о произошедшем в банке Гринготтс» — прочитал Гарри заголовок через плечо Гермионы. Эта газета была не из его стопки. Грейнджер начала выводить на листе бумаги заглавие этой и других статей. Поттер заинтересовался. — Это про ограбление? Мне про него Симус говорил, — Гарри потянулся за газетой, но девочка несильно хлестанула пером по его руке. — Потом разложим — почитаешь, — строго заметила она, забавно нахмурившись, — или тебе на отработку уже пора? — она еще пару раз махнула кончиком пера по левой руке Поттера, на которой были дядины часы. Немного большеватые, для его по-мальчишески тонких конечностей. — Точно, спасибо Герми, — Гарри встал и начал собираться. — Хватит меня так называть, — девочка сморщила тонкий нос. — Хорошо, Герми — белозубо усмехнувшись, он пошёл в сторону стойки. В деревянную поверхность рядом с ним воткнулось остро наточенное перо. Гарри обернулся. — Это не я, оно само, — ошеломлённо заметила Гермиона. Поттер прищурился: — Как-то слишком часто я начал слышать эту фразу. «Вискас» у тебя сам, мётлы, перья. А мне говорят, что я «летящий».       Договорив, он закончил шуршать газетами и был таков.       По дороге в подземелья Гарри встретил близнецов. У них как раз была одна из последних отработок у зельевара. Застал он их за крайне интересным занятием: Фред заговаривал зубы капитану квиддичной команды Слизерина. Гарри не знал, как его зовут. На Уизли он смотрел исподлобья, хотя был гораздо выше и шире в плечах. Его нижняя губа была оттопырена, а квадратные сухие ладони то и дело сжимались. — Нет, — услышал он его твердый, с каким-то нажимом голос, — передайте Вуду, что откладывать матч мы не будем. Это против правил.       Джордж негромко фыркнул. Он явно предоставил переговоры брату, а сам стоял на полшага позади, опираясь плечом на каменную стену. Фред пожал плечами и коротко заметил: — Передам.       Слизеринец развернулся и двинулся по коридору с тяжелой грацией римского гладиатора. Гарри заметил на его спине бумажку с каким-то ругательством, значение которого он не знал. — Штырехвост — это животное такое, — пояснил Фред, когда парень ушёл достаточно далеко, — типа свиньи, только на длинных ногах и быстрый-быстрый. — Я бы не сказал, что этот тип очень скоростной — заметил Гарри. — Это ты его на поле не видел, — Джордж отлип от стены, — ты к Снейпу?       Гарри кивнул, продолжая пялиться вдаль коридора. — Ну, двинули тогда на сеанс кровопускания, — нервным жестом Фред потёр шею. — Да неужели профессор и правда вампир? — спросил Поттер недоверчиво прищуриваясь. — Если он и нечисть, то скорее дементор, — ответил Уизли, а который Гарри не понял. Он не всегда их различал, тем более в полутьме. Мальчик решил уточнить: — Кто такой дементор?       Близнецы резко накинули на головы капюшоны от мантий, скрючились и начали медленно подбираться к первокурснику, завывая: — Они приходят во тьме… — …Воплощения тьмы… — …Забирают все счастливые воспоминания… — Уизли медленно теснили Гарри в какую-то нишу. — Питаются твоим страхом… — …А потом… — Гарри почувствовал холодный камень затылком. — …Забирают твою душу! — и эти одинаковые схватили Гарри за голову и шею, демонстрируя, видимо, процесс забора душ наглядно. — Отпустите, придурки, мать вашу волшебницу, — Поттер кое-как выпутался из их цепких рук и заметил: — вообще не смешно. — Ну, может и не очень, — ответил Фред, опуская мантию, — зато наглядно.       В классе зельеварения искрилось какое-то напряжение. Судя по злому, как чёрт, профессору и малиновому Драко, место имел воспитательный процесс. Вместо уже привычных котлов и ингредиентов, на столах гордо возвышался штабель флоббер-червей, обещанных когда-то близнецами перед первой отработкой. Глядели шутники на это инсталляцию с суеверным ужасом. Всё ещё пышущий недовольством Малфой закатывал рукава школьной формы с изяществом достойным лучшего фона, чем невинно убиенные черви. — Силенцио, — почти ласковое привычное приветствие от профессора Снейпа и направленная палочка в сторону близнецов. — Сегодня, как вы видите, господа труженники, — зельевар обвёл присутствующих нехорошим взглядом, — ваше задание будет гораздо проще. Считайте это наградой за ваши старания. Вы, — он показал на Гарри и Драко, — сортируете червей. Протухших — в утиль. А самых достойных передаёте мистерам Уизли. Они уже давно знают, что с ними делать. Близнецы понуро прошли к столу, придвинули к себе миски, и взялись за устрашающие на вид скребки. Гарри со вздохом проследовал за ними. Впрочем, всё оказалось не так плохо, как он ожидал. К противным ощущениям он привык минут через десять, а работа оказалась весьма механической, думать не мешающей.        «Надо всё-таки прочитать ту заметку, — размышлял Гарри, рассматривая очередного червяка, — что-то мне в ней не нравится. Может у Симуса остался экземпляр? Хотя сейчас нужно скорее сосредоточиться на полосе препятствий. Тот же самый ли это был тролль? И если да, то заменили ли его? Хотя всё упирается в пункт три. Стоит ли оно того? Не думаю, что камень всё-таки там. Джордж говорил, что наличие запасной двери говорит о том, что это не уровни защиты, а действительно испытания, которые, в принципе, можно обойти. То есть и мы можем пройти по этому запасному пути. Это если тролль не пришёл из леса, например. А там вообще тролли водятся? Надо в библиотеке глянуть. Или всё-таки не надо? Ох, как всё сумбурно-то» — Мистер Поттер, вы кокетничаете с этим червём уже минут пять, — заметил профессор Снейп из-за своего стола, — оставьте свои попытки, он не поддастся вашим чарам. Если вы ещё не поняли, он не живой. И ваша задача — узнать как давно. А не разговаривать с ним. — Так точно, профессор, — уныло отозвался Поттер. Оставшаяся часть отработки прошла для Гарри весьма трудно. Он пытался не засмеяться, наблюдая за перемигиванием близнецов, которые пытались общаться с помощью выразительной мимики. Судя по странным хмыканьям слева, Малфой тоже пытался сдерживать смех. В чём явно не преуспевал. — На сегодня достаточно, — раздался глас Снейпа, — свободны все, кроме мистера Поттера.       Второго приглашения мальчикам не потребовалось, близнецы вылетели из класса, едва дождавшись Финиты. Малфой по дороге отчистил руки заклинанием. Безмолвно и, кажется, чисто автоматически. Ничего не скажешь, крут. Гарри так не умел, потому вытер руки носовым платком и пошёл на гильотину. Профессор стоял перед столом, высверливая в мальчике дырку взглядом. Под пристальным вниманием этих черных глаз становилось очень неуютно. Поттер даже как-то инстинктивно сжался. — Потрудитесь объяснить, что это, — казалось профессор извлек пергамент из ниоткуда и протянул рыжему. — Ну, почерк мой, — ответил Гарри, изучая строчки, — вроде черновик по последнему эссе, что вы задавали, сэр. Случайно, наверное, свернул вместе с работой. — Меня вот это больше интересует, — коротко стриженный ноготь царапнул рисунок в уголке. В нём явственно угадывалось какое-то животное. И голов у него было предостаточно. — А это, — Гарри заметил как можно беззаботнее, — это Эван. Профессор на секунду подзавис, но быстро собрался. — Что за Эван? — Это пёс моего кузена, — ответил Поттер, тыча пальцем в рисунок, тем самым растирая чернила, — мы с Дадли придумывали ему костюм. На Хэллуин. — Это эссе было задано после Хэллуина, — Снейп подозрительно прищурился и забрал пергамент. — Я стараюсь экономить материалы, — заметил Гарри, — это важно для сохранения природы. Вот из чего пергамент делают, вы в курсе? — Сейчас из того же, что и бумагу, — ответил профессор, явно замечая, как разговор уходит в сторону. — Если вы думаете, что деревья не нуждаются в экономии, — затараторил мальчик, — это не так. Леса — это важно. Вот представьте, если их не будет… — Поттер, вы чересчур многое себе позволяете, — отрезал профессор и положил черновик на стол. — Но я ответил на ваш вопрос, сэр? — дождавшись кивка рыжий спросил, — я могу идти? — Идите, — кивнул Снейп, — только не заблудитесь по дороге, а то завернёте куда-нибудь, куда вам носа совать не следует, — заметил он, перед тем как за мальчиком закрылась дверь.       «Вот это я попал…» — задумчиво заметил Гарри про себя, выходя из класса. Близнецы, оказывается, не ускакали по своим делам, а ждали Поттера перед лестницей на первый этаж. И бесполезного ожидания они, по-видимому, не выносили. Когда Гарри подошёл, они почти закончили покрывать перила какой-то прозрачной липкой жижей. — Это ещё зачем? — поинтересовался мальчик, подойдя ближе. Уизли резко встрепенулись, но выдохнули, увидев, чей это был голос. — Вот только не трогай, — заметил один из них, вроде, Джордж. Поттер и не собирался.       Закончив, Фред произнёс какое-то странное заклинание, изобразив палочкой сложный крючок. Загадочная масса заискрилась и вроде как пропала. — А теперь — тем более не трогай, — Уизли убрал свою деревяшку в карман мантии и развернулся к Поттеру. — Ну что, попили кровушки? — спросил он, а Джордж бесцеремонно схватил за плечо и надавил рукой ему на лоб, вынуждая продемонстрировать шею. Изучал он Гарри с уморительной серьёзностью. Фред глядел на это с видом врача, готовящегося сообщить смертельный диагноз. Уизли осмотрел запястья, вгляделся в зрачки, а затем даже опустил мальчику челюсть. — Хватит меня лапать, — Гарри обнаружил, что начинает закипать, — у вас сегодня какая-то нездоровая тяга к моему бренному телу. На мальчиков потянуло?       Джордж дернулся от предположения, как будто увидел что-то неприятное. Это после флоббер-червей то. Его брат отреагировал диаметрально противоположно — подмигнул Поттеру и сложил губы бантиком. — А что, почву прощупываешь, красавчик? — и снова подмигнул, затем махнул рукой и рассмеялся, — чего от тебя Снейп хотел? — Втык выдал, за последнее эссе, — технически Гарри не врал. Но это только технически. Всё равно рассказывать про нарушение конспирации, да ещё и такое дурацкое, не хотелось. Уизли мгновенно потеряли к этому всякий интерес и поспешили, как они сказали, на тренировку.       В спальне Гарри неожиданно никого не обнаружил, хотя уже вечерело, и погода была к прогулкам не располагающей. Невилл, скорее всего, пропадал на той же тренировке, куда Уизли так спешили. Всё ещё боролся с боязнью высоты и вбитом заботливой бабушкой страхом перед квиддичем. Мириться мальчики не мирились, просто потихоньку начали разговаривать как раньше. Однако где пропадают Дин и Симус — это был вопрос, но не сильно Гарри беспокоивший, в общем-то.       Поттер лёг на заправленную постель, потянулся и призывно похлопал по подушке, рядом с ним. Из-под кровати вынырнула любопытная лисья мордочка. Светлое время суток она предпочитала проводить именно там, соорудив себе подобие норы из пледа и утащенного у Дина свитера. Сей свитер был немыслимо психоделической расцветки. При одном взгляде на это творение рябило в глазах и сводило мозг. Сочетание малиновой, оранжевой и фиолетовой пряжи в купе с серебристыми нитями наводили на мысль, что при создании этого чуда применялась какая-нибудь запрещенная магия. Гарри называл это орудием против эпилептиков и даже вздохнул с облегчением, когда лисичка уволокла его в тёмный угол. Ей-то хоть бы хны, цвета она различает плохо, а общий фон спальни сразу стал спокойнее. Томас долго возмущался, но пожертвовав в сражении с Мел целостностью мантии, попытки военных столкновений оставил. И начал очень демонстративно скорбеть о подарке любимой бабушки. Поттер такой привязанности к этой странной вещи не понимал. Свитер, по словам Дина, все равно нихрена не согревал, потому как его бабушка, всю жизнь провела где-то на островах и вообще не представляла, что такое шотландская осень.       Гарри пытался сдёрнуть с хвоста Мелиссы серебристую нитку и предавался отдохновению. Мысли его текли вяло и куда-то не туда, зацикливаясь, то на этом чертовом свитере, то на футбольном плакате, висевшим над кроватью Дина, то на какой-то деревяшке, которую Невилл притащил, чтобы тренироваться правильным хватам и посадке на метле, то на мантии Симуса, сохнущей на вешалке, после очередного неудачного эксперимента. Мысленно сравнивая свою спальню и комнату близнецов, Гарри отмечал, что пространства у них по идее должно быть больше, за счёт отсутствия двух кроватей, но на деле там яблоку негде упасть. Если через два года в этой комнате заведется столько же вещей, мальчишкам придётся вытаптывать тропинки среди них, чтобы дойти, например, до ванной. Мальчик почти задремал, когда дверь с жутким грохотом распахнулась, снося Невиллову тренировочную деревяшку. — Ты чего здесь? — громкий голос Симуса выдернул рыжего из полудрёмы. — А где я ещё должен быть? — резонно заметил Гарри. Он поднялся, и Мелисса недовольно спрыгнула с его груди на каменный пол и лениво побрела к своей миске подкрепиться перед ночной прогулкой. Если же Гарри вынужден был вставать с утра и волоком тащить себя на занятия, лисичка была вольна бродить по замку хоть всю ночь, потакая своим охотничьим инстинктам. — Он на отработках был, — пояснил за рыжего Дин вошедший в комнату сразу за другом, — Гарри, пока ты гнил в подземельях, в команду выбирали ловца. — Ка-а-ах интересно, — зевнув, ответил Поттер. Симус запустил в него подушкой и немедленно получил её обратно не очень точным броском. — Представляешь, на отбор почти все второкурсники пришли, — увернувшись от снаряда, Симус вещал, как заведённый, не переставая улыбаться, — но их все равно не взяли никого. Маклагген был весьма огорчён. Его огорчение было слышно всем на милю вокруг. А взяли, по-моему, с четвертого. Щуплый такой, но для ловца это даже неплохо. — Невилл всё ещё там пропадает? — спросил Гарри, подминая под себя подушку. — Конечно, он теперь не один такой, — Симус развалился на кровати и по одному выкинул ботинки в сторону двери, — Оливер Вуд, капитан, по-моему, разочаровался общим уровнем своего факультета и хочет тренировать что-то вроде младшей лиги. Я бы тоже остался, да холодно больно. — Думаешь, ему позволят? — высказался Дин из сундука, в котором что-то искал. — Не знаю, — Симус закинул галстук на полог, — может, на профессоршу полётов повесят. Я посмотрел, у нас уроки по полётам только на пару месяцев. Ну вот откуда браться талантливым игрокам, если их здесь вообще не тренируют? Поэтому Слизерин и выигрывает каждый год, у них там через одного собственное квиддичное поле на заднем дворе. — Уизли говорят, у них тоже есть, — поделился Гарри. — А альтернативы нет, — продолжил Дин мысль Симуса и с нежностью покосился на свой футбольный мяч, — Гарри, может завтра с нами играть? Когда там твои отработки? — Да, а то объединённые силы нас дёргают в последнее время. — Вы против синих и желтых вдвоём рубитесь? — Гарри непонимающе вскинул бровь. — А, так ты ж не в курсе, — Симус аж приподнялся от нетерпения, — к нам Слизерин присоединился. — То есть? — глаза Поттера приобрели форму галеона. — Сначала Крэб и Гойл хотели нам, наверное, морды начистить, — начал Симус. — И где ты такого жаргона понабрался, дорогой друг? — заметил Томас, вынырнув на мгновение из своего эссе, которое строчил полулёжа, прислонив пергамент к книге. — Где-где, да вот от него, — Симус махнул рукой в сторону Гарри и тот почувствовал себя неловко. А тётя говорила, что чувство стыда у него в комплектации не предусмотрено, когда мальчик в очередной раз кому-нибудь хамил. Действительно, в Хогвартсе он быстро стал гораздо сдержаннее. А ведь его тут даже не колотили особо, как в той школе. Окружение, да-с. — Так вот, пришли они, и давай допытываться, чем это мы тут занимаемся. Мы сейчас, кстати, подальше от школы играем, возле Хагридового огорода. Ну, так вот, хаффлпаффцы, они же неконфликтные, начали им объяснять. Так те втянулись, попробовать захотели. Два шкафа, на голову выше меня, они бы быстро счёт перевесили. Ну мы и решили, пусть вратарями стоят. Хотя Гойл не хотел сначала с нами, но Данбар его на слабо взяла. — Погоди, а Данбар там откуда нарисовалась? — кое-как вклинился Гарри в повествование. — Фэй уже пару недель с нами играет, — махнул рукой Дин, — и довольно неплохо. У барсуков тоже две девчонки пришли, но Эббот потом сказала, что ей смотреть интереснее. Они вообще в основном болеть за своих приходят, наши тоже. И подружка твоя, Грейнджер, тоже иногда появляется. Сидит в тенёчке и книжки читает. Даже не смотрит, так, присутствует. — Как много я пропускаю, оказывается, — задумчиво поделился Поттер. Вот так и выходит, отвернёшься на мгновение, а окружающие уже давно живут своей жизнью, тебя не спросив, — и кто у вас там ещё новенький? — Ты мне рассказать не даёшь, — возмутился Симус, — на следующей неделе пришёл ещё и Забини. А Крэб с Гойлом опоздали. По-моему, с ними Малфой поругался. Они же вроде как при нём. Вот парни и ждали, когда он на отработку пойдёт. — Как тетушка, честное слово, — Гарри представил Малфоя в тётином фартуке и со скалкой, отчитывающим двух бугаев за вылазку на футбол, — а в смысле они при нём? — В смысле, их семьи у Малфоев, как васссалы при правителе, — пояснил Дин. Собеседники вытащились на него в невольном вопросе, — что? Мне Парвати рассказывала. — Ой, дайте мне закончить мысль, — Финниган нетерпеливо застучал рукой по спинке кровати, — в общем, теперь мы играем Райвенкло, Гриффиндор и Гойл, против Хаффлпафа, Забини и Крэбба. Ибо что с тобой, что без тебя, всё равно желтых больше. — Чёрт, это мне что, с Бутом играть? — Гарри упал лицом в подушку и оттуда глухо добавил, — трагедия. — Можем жребием разбиться, — предложил Дин. — Да ладно, всё равно вам скоро сворачиваться придётся, — Гарри поднялся и показал кивком головы в сторону окон, — холодает уже, ноябрь. — Вот Мерлинова борода, — расстроился Симус. Похоже, он успел неплохо втянуться, — может в коридорах? — Да кто нам позволит, — у Дина явно был опыт разбивания стёкол, — может, подождём, когда озеро схватиться и в хоккей? — Ну да, ну да, — ядовито парировал друг, — а клюшки мы где возьмём? — Мётлами? — Чокнулся? — Ну, палки какие-нибудь, на худой конец. — В Запретном лесу наломаем что ли? А коньки мы где возьмём? — Н-да, задачка, — Дин возвёл глаза к потолку и почесал затылок, — а у волшебников вообще есть коньки? Они в курсе что это? — Ой, видел я у мамы в сундуке, старые такие, только лезвия с веревочками, к ботинкам привязывать. — Ну вот, значит — есть, — воссиял Томас, — а там главное — это зимы дождаться и чтобы нас на лёд пустили. — А почему должны не пустить? — поинтересовался Финниган. — Вдруг он слишком тонкий будет, — Дин поднял вверх указательный палец для пущей важности, — а там уж дело попрёт. Возьмём палки там, или ещё что-нибудь. Придумаем какой-нибудь новый магический спорт. На коньках! Гарри, что думаешь? С этим вопросом оба мальчика развернулись к рыжему. Судя по позе и прерывистому сопению, заснул Поттер недавно, но накрепко.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.