ID работы: 4702773

Beautiful Disaster

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
63 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 31 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
Через неделю у меня наконец-то получилось войти в колею. Я понял, что на работу следовало приходить немногим раньше мистера Леншерра, дабы успевать приносить ему изысканный завтрак и чашку кофе. Все потому, что «опаздывать» было тем словом, которого попросту не было в Словаре Блядского Эрика Леншерра. Так же там не было таких слов, как «сердечность», «доброта», «сострадание» и банальное «спасибо». Не могу сказать, получалось ли у меня с каждым днем все лучше и лучше, но за целую неделю он меня не убил. Я бы назвал это победой. Я забывал оставлять ему сообщения. Бессвязно бубнил что-то, когда находился в его кабинете, хоть он и не раз говорил, что ему нужно работать, что ему нужно побыть одному и все в таком духе. Но все эти вещи были неизбежны. Я слишком болтлив. Можно сказать, что я был причиной того, что негодование стало одной из его основных эмоций. Я понял то, что не стоило делать личных звонков, когда он это мне настоятельно запретил, поэтому просто читал книгу, если выдавалось свободное время. Он вышел из офиса и взглянул на меня. Я знал, что он должен был дать мне какое-то поручение, но он просто остановился. — Что-то случилось? — я не знал, на что он обратил внимание, но он просто продолжал стоять и пялиться таким необычно странным взглядом. — Что-то случилось, мистер Леншерр? — У тебя на лице. — У меня что-то не так с лицом? — отлично, наверное, опять чернила по всему лицу размазал. — Твои очки, — ох, я носил милые очки от Ray-Ban время от времени. У них была тонкая оправа, но они выглядели немного большими для моего лица, поэтому придавали тот еще эффект придурка. — Очки. Да? — что ему не понравилось на этот раз? — Они тебе нужны? — он буквально стиснул зубы, когда тихо проговаривал это. — Ну-у. Иногда? — Сними их. И затем он устремился обратно в свой кабинет, хлопнув дверью. Что, черт возьми, это вообще было? У него была назначена встреча через пятнадцать минут, поэтому пришлось ему позвонить. — Что? — рявкнул он, тяжело дыша. — Эм… У вас встреча совсем скоро, я просто подумал, что вам нужно напомнить, мистер… — Отмени её. Щелчок. Повесил трубку. Зато я научился еще одной вещи. Никогда не задавать вопросы, по поводу его вспышек гнева.

***

Скотт появился буквально из ниоткуда, когда мистер Леншерр отходил на встречу в обед. Обычно люди предпочитали обходить стороной этот этаж. Нетрудно догадаться, почему. — Хей, Чарльз, Дьявол уже покинул свои владения? — Да. Но я все еще здесь, — я широко улыбнулся. — Я заметил. Вот файлы, которые он попросил перебрать в алфавитном порядке. Я на это столько часов угробил. Передашь? — Конечно, нет проблем. — Тогда увидимся в обед.

***

Зайдя в его офис, я понял, что почти всегда избегал этого, пока его не было там, ибо любопытство — моя слабость. Я стал искать место для того, чтобы поставить файлы Скотта: на рабочем столе Леншерра был полный завал, да и он вообще тысячу раз предупреждал, что нельзя трогать его вещи. А затем я заметил один из его приоткрытых ящиков. Я недолго колебался, слишком уж зазывал меня этот ящик. Просто посмотрю, кому это навредит, верно? Я полностью его открыл и почти сразу же заметил явно выделяющийся лубрикант среди остальных бумаг и папок. Мои глаза широко распахнулись, а из рук посыпались все файлы, перемешиваясь на полу. Многочасовая работа Скотта. — Черт, черт, черт. Блять. Пиздец. Боже, у мистера Леншерра либо бы случился инсульт, либо бы он меня просто убил. — Нет, нет, нет, — рухнув на колени, я попытался собрать все бумаги в кучи. Так, я же могу это сделать. Сначала, по датам, потом разберемся с алфави… — Что ты, черт возьми, делаешь? Блять. Я резко подскочил на ноги, снова роняя все бумаги на пол. А затем заметил его дикий взгляд и наполовину приоткрытый рот, который так и обнажал оскал. — Что, блять, ты тут делаешь?! — он буквально зарычал на меня, направляясь ко мне с невероятной скоростью. Он схватил меня за запястье и силой поставил на ноги. Он толкнул меня, показывая весь беспорядок, что я устроил, но до сих пор крепко держал меня за запястье. После такого там точно должен был остаться след. Нужно было прикрикнуть на него, чтобы тот отпустил, но удивительное ощущение пробежало по моему телу. Это был первый раз, когда мы коснулись друг друга. — Я говорил тебе не трогать мои вещи! Никогда! — Но, — просто дыши, Чарльз. Он может учуять страх. А возбуждение он учуять может? Потому что я был действительно возбужден. Он был выше меня чуть ли не на голову, и это было таким сексуальным… Он прорычал что-то снова, поэтому я решил, что лучше вообще не говорить ничего. Поэтому я молчал, отвлекшись на нашу близость. Он в гневе притянул меня к себе, и я не думаю, что это вышло специально, но я оказался к нему ближе, чем когда-либо. Мое сердце застучало, как бешенное, дыхание остановилось, а кожа покрылась мурашками. Он уставился на меня этим своим сумасшедшим взглядом, а его лицо оказалось слишком близким к моему. Это обрадовало меня чуть больше, чем нужно было — его прикосновения, его взгляд, его запах… Я был полностью заворожен всем этим. Полностью заворожен им. В ловушке. Его морозно-синие глаза, ставшие, как никогда темными, его теплое дыхание на моем лице и подавленное желание быть нужным этому мужчине в самом первобытном, животном смысле, заставили меня томно вздохнуть. И этот томный вздох показался слишком громким в безумно тихой на тот момент комнате. Я приложил все усилия, чтобы не коснуться его губ своими. Это было похоже на то, как будто я сражался с мощным магнитом, что тянул меня к себе. И у него была та же самая борьба. Его губы были приоткрыты, сам он находился слишком близко, повисая надо мной. Его глаза были полны… желания. Я почувствовал, как его хватка на моем запястье ослабла и сменилась на поглаживание подушечкой большого пальца. Мы стояли в таком положении, наверное, целую вечность. А затем он отступил, и я сразу же заскучал по всему этому. С глухим ударом он опустил кулаки на стол, стоя уже ко мне спиной, а затем хриплым голосом попросил меня уйти. — Я мо-могу помочь собрать вам эти файлы, — мой собственный голос тоже подвел, но я сразу же опустился на колени, чтобы убрать за собой беспорядок. — Я сказал вон отсюда! — закричал он, и я выскочил из кабинета, пытаясь унять бешенный ритм сердца. *** Слишком многое произошло за один день, поэтому мы с Рейвен решили сходить в клуб. — Он постоянно кричит на меня, Рейвен. Я видел других работников, которые проебывались, и он их увольнял без какого-либо объяснения. Сегодня он смотрел на меня так, будто собирался или убить меня, или трах… — я остановился на полуслове. Трудно было закончить предложение без того, чтобы в голосе не прозвучала надежда. — Я имею в виду, что я ему совершенно точно не нравлюсь, но в то же время он смотрит на меня так, как будто… Я не знаю. Это действительно меня смущает. Я выпивал стопку за стопкой, все больше открывая свое сердце Рейвен, которая мне сочувствовала, однако, в то же время отвлекалась на парня, сидевшего в конце бара. — Просто подойди к нему, Рейвен. Мне и тут хорошо вместе с… — я обернулся, на парня, что всю ночь «случайно» хватался за мою задницу. — Как тебя зовут? — Билли. — Вместе с Билли. — Нет, я не могу просто взять и бросить тебя. — Хорошо, тогда это я бросаю тебя и иду танцевать вместе с… Билли, — она засмеялась, когда я потащил Билли за собой на танцпол. В тот же момент к ней подошел тот парень, а Рейвен широко заулыбалась. Я видел их уголком своего глаза, они веселились, а я был настолько пьян, что был готов уже уйти вместе с мистером Хватаю-За-Жопу куда подальше. Но была одна вещь, которую необходимо было сделать, прежде чем отключиться. Я зашел в туалет, где музыка была все еще слишком громкой, но я хотя бы мог позвонить. Я достал свой телефон, набрал номер и стал ждать, пока он снимет трубку. — Что на этот раз, мистер Ксавьер? — вздохнул он, явно раздраженный из-за моего позднего звонка. — То же, что и всегда. Я думаю, что вы обыкновенный кривляка, а не человек. А еще вы пиздец насколько слетевший с катушек, однако, пытаетесь свести и меня с ума. Вы напыщенный придурок, эгоистичный мудак и… — Где ты находишься? — В Нарнии! Это волшебное место, о котором вы, скорее всего, никогда не слышали, потому что, — он меня перебил, так и не узнав, что клуб действительно называется «Нарния». — Ты пьян, — он снова начинал выходить из себя. Зато, теперь у него хотя бы была причина для этого. — Да, может быть вы и красивы, и даже угрюмым выглядите так, как не выглядит никто…, но это не дает вам права… — моим голосом можно было бы обозначать все степени опьянения. Я путался в словах, а еще не заметил, как Билли тоже зашел в уборную. Он, наверное, подумал, что мое долгое отсутствие было своеобразным приглашением присоединиться. — и вообще это так нечестно, что ваш член такой же огромный, как и вы сам… да, я разглядывал его через ваши штаны… да я бы отсасывал такой член, как ваш, каждый день в качестве завтрака. И дважды по воскресеньям. С моих пьяных губ слетали вполне трезвые желания, а он все молчал. Сначала я вслушивался в его дыхание, а потом продолжил «правдивый разговор». -… и вы — блять, Билли, прекрати, я разговариваю, — губами тот касался моей шеи, а руки свои снова расположил на моей заднице. — Мы не будем трахаться здесь, отъебись. Я услышал приглушенные звуки на другом конце провода, а затем он снова бросил трубку. Хорошо. Я поставил его на место. Мой мозг в тот момент не мог обдумывать многое, как например, что вообще может из-за этого случится завтра. Поэтому я просто вернулся обратно на танцпол с этим Билли, затем снова выпил, чтобы окончательно себя добить и совершенно точно вернуться домой не на своих двоих. И наконец-то сегодняшняя сцена с участием мистера Леншерра пропала из моих мыслей окончательно. Билли поцеловал меня, хотя нет, не поцеловал, а, блять, попытался съесть мой блядский рот. Но это даже хорошо, потому что это отвлекало от мыслей о мистере Леншерре. Думаю, вам прекрасно понятно, что он был тем, кто занимал все место в моем воображении. А затем я почувствовал, как кто-то крепко схватился за мое плечо, отталкивая меня и прерывая поцелуй. На губах почувствовался мерзкий холод от всех слюней, что оставил мне Билли. Мое лицо уткнулось куда-то в шею предположительно к человеку, который меня оттолкнул. И это было последним, что я успел запомнить.

***

Утро пришло вместе с ужасной головной болью и осознанием того, что я опоздал на работу. Я не знал, что хуже: головная боль или встреча с мистером Леншерром и паром, что непременно будет идти прямо у него из ушей. Мой парень-на-одну-ночь, наверное, ушел рано, потому что его нигде не было видно. Как там его звали? Барри? А, плевать. У меня не было времени, чтобы побеспокоиться насчет него, поэтому я быстро принял душ, натянул на себя одежду и выскочил из собственной квартиры. Я влетел в кабинет мистера Леншерра часом позже. — Мне так жаль, мистер Леншерр… Я сделаю вообще все, что смогу… Просто, по-пожалуйста, не увольняйте меня. Я так виноват… я просто, — я мямлил и смотрел в пол, поэтому не сразу заметил того, что ни разу не замечал до этого. Особенно в таких ситуациях. Его лицо оставалось спокойным. Без выражения «я готов начать войну прямо сейчас». — Просто возвращайтесь к работе, мистер Ксавьер. — Хо-хорошо, — я был поражен его поведением, поэтому не покинул кабинет немедленно. Его пронзительный взгляд вновь вернулся ко мне. — Еще что-нибудь скажете, или мне ждать телефонного звонка и сегодня вечером? — сарказм так и сочился в его голосе, и до меня наконец дошло. О боже. Ужасные, ужасные воспоминания касательно вчерашней ночи накрыли меня с головой. Звонок. Мои глаза широко распахнулись, а я не смог найти и слова, чтобы объясниться. — Мистер Леншерр, я… — Возвращайтесь на свое рабочее место! — я зажмурился, пытаясь не сгореть от стыда. Почему меня еще не уволили? Повернулся, чтобы найти выход, но оставался все еще слишком обеспокоенным по поводу завтрака. — Вы чем-нибудь завтракали? — ну и пиздец. Я очень сильно покраснел, стоило вспомнить, как вчера я рассказывал ему о своих предпочтениях на «завтрак». — Вы приносили мне завтрак? — заворчал он. — Нет. — Тогда вы ответили на свой же вопрос. Ну я и идиот.

***

— Ты о чем вообще говоришь, Рейвен? — Я говорю о том, что ты совершенно точно ушел вместе с другим парнем. Я не увидела в темноте, но это был не Билли, или как его там звали. Мужик, который оттолкнул того чувака от тебя, вообще был больше похож на зверя. — Вот дерьмо. Я был очень сильно пьян. — Это не объясняет твое шлюшье поведение. — Эй! — Тебе бы лучше вспомнить, кто это был, потому что все вокруг кричало, что он был чертовски богат. У него, блин, был новейший Мерседеc S класса. — О боже. — Он мог бы стать твоим папочкой, и ты бы наконец-то свалил от твоего босса-говнюка. Я громко рассмеялся, хотя на самом деле еще ни разу не представлял, что ухожу с этой работы. — Но, пожалуйста, не пугай меня так больше, Чарльз. — Забавная вещь: знаешь ли ты, кто еще ездит на Мерседесе класса… — я остановился на середине предложения. О, нет. Не может быть. Или все-таки может?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.