ID работы: 4703444

Случайности неслучайны

My Chemical Romance, Slipknot, Murderdolls (кроссовер)
Смешанная
NC-17
В процессе
45
Размер:
планируется Макси, написано 260 страниц, 62 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 69 Отзывы 10 В сборник Скачать

Три дороги: Алкоголь, Разврат и Сон.

Настройки текста
Примечания:

Глава 33

Слипы поднялись на сцену, чем вызвали бурю эмоций у зрителей: они тут же загалдели, закричали, и стали скандировать: «Slipknot! Slipknot! Slipknot!». Парни быстро разбежались по своим местам, и, поприветствовав толпу, начали концерт. Зрителя Японии расшевелить было довольно тяжело. Японцы вообще народ мирный, они не матерятся, не дерутся, тихий спокойный омут. Но Slipknot пишут свою музыку именно для таких людей. Они устраивают мировые туры, прилетают в разные города всего мира для того, чтоб люди выпустили весь гнев и ярость, собравшуюся внутри них с годами. И устоять перед этим мало кто может. Поэтому даже спокойные и невозмутимые жители страны восходящего солнца поддались безумию и энергетике музыкантов. Уже на второй песне они будто потеряли голову и во весь голос подпевали слова песен. От наблюдения за меняющейся толпой и разрывающими сцену Slipknot, Мэри стало потрясывать. У неё появилось чувство, будто всё, что она делает помогает людям избавится от всего, что тянет их ко дну; помогает им освободится от всего ненужного, столь больного, порою грустного, что накопилось внутри каждого без исключения и, после этого, они со спокойной и чистой душой пойдут по домам. Чистыми и свежими. От мысли такого конца сегодняшнего дня, она улыбнулась сама себе и позабыв обо всём, сама начала подпевать группе. Правда, тонуть в их музыке так, как это было на их первом туре, она больше не могла, даже если бы захотела. Работа и полагавшаяся с ней ответственность этого не позволяла. Работа требовала слишком большого внимания к мелочам, а во время концерта всяких мелких проблем возникало целое море, так что ей было просто некогда наслаждаться музыкой ребят. И вот, после песни «Spit it out», хорошенько напрыгавшись, ребята окончили концерт. Кори ещё долго благодарил Токио за такую прекрасную публику, а после покинул сцену, вслед за своими одногрупниками. В выделенную для них гримёрку парни не пошли, они не сговариваясь направились в трейлер, который для всей девятки был роднее и уютнее той гримёрки. Конечно, стоило им так поступить, как их тут же все потеряли. Организаторы феста бегали по округе в поиске музыкантов, или хотя бы их менеджера. Закончив с очередной погрузкой драгоценностей музыкантов и узнав, что в гримёрке парней нет, Мэри сразу отправилась в трейлер. В этом доме на колесах свет не горел, но для Мэри это был не повод подумать о том, что парней внутри нет. Зайдя туда, она первым делом обратила внимание на диваны и длинный стол, на которых и располагались мужчины. Судя по всему, зашедшие в трейлер первыми заняли мягкие места на диванах, а припозднившиеся на длинном столе. Кори же и вовсе развалился на полу, разбросав руки и ноги в разные стороны. Внутри был полумрак, на полках стояли зажженные свечи, горели тусклые ночники, а в помещении клубился столп дыма сигарет и каннабиса. — Вы это чего, романти́к решили устроить? — усмехнулась девушка, опираясь на дверной проём. — Да так, отдыхаем, — спокойно произнёс Джеймс, выпуская густой дым. — Мэри, — обратился к девушке Сид, вышедший из тени позади менеджера, — Я есть хочу, пошли в ресторан. — Оо, свиданка? — радостно произнёс Крис. — Я тоже хочу, — заявил Джои, не уточнив, чего именно он хочет: свидания или поесть. — И вообще, нам кто-то сегодня секс обещал, — напомнил Кори, поднимаясь с пола. — Секса я вам не обещала, а лишь сказала, что помогу найти улицу красных фонарей, — уточнила Скарлетт. — Так пошлите уже, — нетерпеливо произнёс Шон. — Ты тоже идёшь? — удивлёно воскликнул Мик. — Я хочу прогуляться по Японии, а вы, если так сильно вымотались, ложитесь баиньки и спите до завтрашнего концерта, — высказался клоун. Все сидевшие на диванах тут же вскочили, и буквально побежали к выходу из трейлера, доказывая и себе и Крэхану, что «никто тут не устал!». — В итоге, гулять идут все? — осматривая парней, уже стоявших на улице, спросила менеджер. Парни кивнули и поторопили девушку. Мужчины были уже переодетые в свою обычную одежду и находились на улице без грима, но в солнцезащитных очках и/или кепках. В это время они рисковали, показываясь на людях без защитных средств, ведь никто из поклонников еще ни разу не видел лиц музыкантов. Поэтому сразу же, как девушка разобралась со злополучным замком на дверях, они рванули оттуда. Отбежав метров 800, компания стала переводить дыхание. Они находились в узком жилом переулке совершенно одни. — Ну что, у кого-нибудь есть карта Токио? Я могу прочесть вывески и названия улиц, но карты в голове, уж извините, нет, — отдышавшись, сообщила Мэри. — Можно у прохожих спросить, — предложил Пол. Ребята осмотрелись. На улицах было темно и ни одной живой души. — Мы как будто после апокалипсиса, — прокомментировал происходящее Фен. — Скорее после конца света, — исправил того Джейсм с важным видом. — Одно и тоже же! — резко возразил Кори. — Вот только не начинайте своих споров, ладно? Давайте сначала поедим… — попыталась сменить тему Скарлетт. — Давайте, а ты видишь здесь какие-нибудь забегаловки? — спросил Сид, по-ребячески дёргая Мэри за рукав толстовки. — Ну, на месте стоять точно бесполезно… — заявил Мик. — Можно такси вызвать и тому сообщить, что нам в ресторанчик какой-нить, — неожиданно для всех послышался голос «113 мегагерц». Парни напряжённо перевели на него взгляд, но после расслабились, понимая, что номер 5 сказал нечто гениальное. — Ладно, а номер такси вы знаете? — спросил Шон. Ребята задумались. Джои стоял и осматривался. Вдруг он потянул Мэри за руку и на ухо ей прошептал: — Эй, как тебе та тачка, не хочешь угнать? — намекая на её прежнюю машину, произнёс он. Скарлет мгновенно отскочила от ударника, на всю улицу восклицая: — Пошёл в жопу Джордисон! Парни взглянули на парочку. Никого из них не посетила ни одна приличная мысль. У всех, как у одного, пронеслось в голове: «Джои так сильно хочет секса, что предложил Мэри заняться им в ближайшей тачке» — Возвращаемся к теме о такси, — прикрыв рот рукой, чтобы скрыть смех, сказал Джеймс, — Если мы не позвоним туда, машина за нами не приедет. — Логично, — сыронизировал Мик. — Ты прям капитан очевидность, — ухмыльнулся Кори. — Заткнись Тейлор, я ещё не закончил! — воскликнул Рут. — Если мы останемся здесь, ни к чему не придём, а если пойдём куда-то — заблудимся, — произнёс диджей. — Выбор не велик. Я пошёл, — сказал Пол, разворачиваясь от друзей и направляясь в сторону света в этом узком переулке. Следом за ним поплелись и Шон с Крейгом, а после и оставшаяся компания. Токио — густонаселённый городок Японии, поэтому чуть ли не в каждом переулке там были рестораны и отели. Наша американская компания привлекала много внимания в окружении азиатов, а тот факт, что среди 9 парней была всего одна девушка настораживал и наталкивал на определённые мысли. Но, будучи воспитанным народом, они старались не пялится на иностранцев. Конечно, не всём это давалось легко. Некоторые школьницы не могли отвести взгляда от почти двухметровых гитаристов, да и вообще, шумная компания из 10 человек немного выбивалась из общего окружения. — Мне неприятно, когда на меня так таращатся, — громко заявил Крис, стараясь сказать это как можно более отчётливо и понятно иностранцам. — Зря стараешься, — заметила Мэри, — Они вообще не шарят в английском. — Не факт, — засомневался Шон. — Минуточку! А если они нас не понимают, как же мы с ними трахаться будем?! — воскликнул Кори. Взгляды Джои, Криса, Сида и фронтмена автоматически прилипли к девушке. — Я вам сразу сказала, что вам не понравится… Хотя имела ввиду не совсем это, — отозвалась та. — Да ну вас, так же даже круче, — вдруг встрял в разговор Рут, — Поиграйте с ними языками тел или жестов… — Ну да, прикинь какая это будет искра между вами, — подхватил Мик. — Мы пришли! — воскликнула Мэри, указывая пальцем на ресторан, находящийся впереди, — Похоже, это классический японский ресторанчик, — улыбнулась она. — На входе обувь снимите. — Ты правда этого хочешь? — странным тоном спросил вокалист. — К чему ты клонишь? — просила Мэри. — Скоро поймёшь, — рассмеялся Грей. Как только ребята оказались без обуви, весь ресторан узнал о пришествии мужчин. Мэри быстро стянула кеды и поспешила занять столик для компании. Устроившись на диванчике, она с любопытством наблюдала за парнями, над чем-то ржущими у входа. Нет, это явно нехорошо… Что там у них опять? Мэри уже хотела подняться и пойти к музыкантом, но этого не понадобилось; они сами явились к ней. — Над чем вы там так смеялись? — сощурив глазки, спросила Скарлетт. — Да так… — сдерживая смех, проговорил Крис. — Опять соревнование устроили… — дополнил того Джеймс. — Да? И что за соревнование? — с недоверием спросила Мэри. — Победитель — Мик! — воскликнул Сидни, бухаясь по правую руку от Мэри. — Но я спрашивала о… — девушка не успела договорить. Слева от неё приземлился тот самый победитель и, только девушка сделала вдох, тут же прикрыла рот и нос ладонями. — Это соревнование называлось «кто кого перевоняет»? — приглушенным голосом проговорила Мэри. — Именно! И тебе посчастливилось сидеть рядом с победителем! Возгордись же своей чести! — отводя руки от носа и рта девушки, сказал Крис. — Чем больше дышишь — тем меньше чувствуешь, — заявил Шон. — Так что, расслабься и вдохни полной грудью. — Ты что, шутишь?! — отстраняясь, на максимально дозволенное расстояние от гитариста, воскликнула Мэри. Она буквально вжималась в тело диджея. — Эй! Тут люди от недотраха страдают, между прочим! Да меня сейчас любая мелочь, любой намёк возбуждает, как подростка. Так что, кончайте обжиматься на моих глазах! — воскликнул Джои. — Согласен с малышом, и ты же нам шлюшек обещала, помнишь? — опираясь на столик, проговорил Тейлор. — Вы что, только о этом и думаете? — принимая нормальное положение, спросила Мэри, — «Шлюхи», «Секс», «Хочу ТРАХАЦА». Смените пластинку уже. Парни уже хотели что-то ответить, но их прервала низенькая девушка-официантка, которая толкала какую-то длинную приветственную речь очень тихим голоском. — Эй, личный переводчик. Переведи что она там сказала, а то я нихуя не понял, — обращаясь к девушке, сказал фронтмен. — Она поприветствовала нас, — коротко ответила Скарлетт, пялясь на ноги Мика и невольно сравнивая их размер со своим. — Эй, чего ты там высматриваешь? — подал голос Джеймс, видя, как заинтересовано менеджер пялится в пол. Девушка тут же отвлеклась и посмотрела на официантку, которая уже куда-то отошла. — Хм, давно она ушла? — неловко спросила Мэри. — Да вот, только что… — прокомментировал Пол. — Эй, а если она не вернётся, ты же наш единственный проводник в этой стране! Иди и отдай ей заказ! — начал Кори. — Его сначала сделать надо, а для этого нужна менюшка, которую та барышня-ниже-Джои, утащила с собой, — заметил Крис. — Что это ещё за разделение, «ниже меня», «выше меня»?! — возмутился ударник. — А ты не знаешь? Все девушки, стоящие рядом с тобой и превышающие тебя в росте, выглядят более мужественно, нежели ты сам, — рассмеялся Кристофер. Судя по лицу Джои, тому очень хотелось врезать перкуссионисту и он бы сделал это, если бы официантка не вернулась. Её возвращение привлекло внимание компании. На лице девушки была медицинская маска, какие носят у нас когда заболевают вирусами, передающимися воздушно-капельным путём. В Японии же эти маски зачастую носят подростки, не имеющие проблем со здоровьем. Как бы это не звучало, но в стране восходящего солнца недоросли носят такие повязки, чтобы скрывать прыщи. Девушка-официантка и так обладала не очень звонким голоском, а теперь, через дополнительную ткань, её и вовсе слышно не было. — Я так думаю, она одела эту маску из-за запаха наших ног, да? — тихонько спросил Сид. Мэри аккуратно кивнула. — メニューからお願いします (Извините, принесите нам, пожалуйста, меню), — вежливо попросила Скарлетт. Официантка что-то ответила и протянула корочку с бумагой внутри. Пока Мэри, Мик и Сидни, сидевшие ближе сего к главному переводчику-заказчику, изучали меню, Кори и Шон, находившиеся ближе всего к выходу из-за стола, изучали ножки официантки, лелея мысль позабавиться с девушкой. Кстати говоря, парни набрели на «Кафе-кошечек», что в Японии не редкость. Фишка в том, что все официантки-девушки носят коротенькие платьица с хвостиками в них и кошачьи ушки на головах. Жительницы Токио выглядели чересчур мило в этом наряде, что пробуждало интерес и некое дикое желание в мужчинах, сверливших её взглядом. — Слушай, Мэри, а спроси у неё, сколько ей лет? — не сводя взгляд с девушки, попросил Тейлор. Скарлетт, не поднимая головы, проговорила: — В этой стране запрещено домогаться до любых девушек, даже достигших совершеннолетия. — Ой, да как будто у нас не запрещено… Кори это не остановит, — заметил Джеймс. — Блять, заказывайте уже шустрей чего-нибудь и пусть она проваливает, — упёршись головой о стол, чтобы не смотреть на симпатичную девушку со стройными обнажёнными ножками, проговорил Джои. — А у тебя что, при виде такой девчонки уже на 12 часов? — смеявшись, спросил Крис. — Тут туалет далеко? — поинтересовался Мик, продолжая тему Фена. — Не добежит, быстрый барабанщик — быстр во всём! — усмехнулся «персик». (Прим. Автора: прозвище персик прицепилось к Джеймсу из-за американского мультфильма «Джеймс и гигантский персик.») Тут Мэри прервала звуки смеха, доносившиеся от каждого из присутствующих парней, за исключением самого драммера, и, сделав заказ на всю компашку, отпустила девушку. — Вы невыносимы, парни, — вздохнув, произнесла она. — Мы знаем! — воскликнул Крис, — Спасибо! — Это был не комплимент, Фен, но, к слову, вы знаете, что все официантки в Токио должны знать английский, как самый распространённый язык мира, как раз на такие случаи, типа нашего. — Ты хочешь сказать, она понимает по-нашему? — удивился Пол. — Она поняла о чём мы тут говорили?! — воскликнул Джои. — Без понятия, поняла она вас или нет, но когда-то я уже была в Японии и тогда узнала об этом. — Как тебя занесло-то? — поинтересовался Шон. — Да говорю же вам, я раньше работала стюардессой, вот мимолётом и прилетала… — Не говори при мне о стюардессах, я до сих пор жалею, что грохнулся тогда на эту громилу… А ведь у меня мог бы быть экстремальный секс… — отдался воспоминаниям Кори. — Да чёрт возьми, не говорите вы при мне о сексе! — не успокаивался низкорослик. Вскоре заказ принесли, и ребята начали пробовать настоящую японскую кухню. Правда, с палочками заладилось не у всех. Ими научились управлять только перкуссники, драммер и басист с «персиком», поскольку тот был амбидекстром и мог управлять обеими руками в совершенстве, другие члены компании наплевали на всё и вся и накинулись на еду руками (не смотря на то, что на столе были вилки), устраивая за столом настоящий бардак вселенского масштаба. Почему вселенского? Потому что слипы-дети. Их еда летала по всему ресторану, залетая то в волосы, то в тарелки к другим гостям. Окончив трапезу, копания музыкантов и их менеджера выбрались на ночные улицы Токио. — Наконец-то! Я дышу мать вашу. ДЫШУУУ! — прокричала Мэри, возводя руки к небесам. Она кружилась вокруг мужчин, радуясь своему счастью ощущать свежий воздух. — Знаете, о чём я думал? — спросил Шон. — Дышу, — слышалось на заднем плане его речи. — О чём же? — наблюдая за крутящейся вокруг собственной оси Мэри, спросил Джеймс. — Дышууууу, — заразился от Мэри Сид и побежал с ней наворачивать круги, проверяя свой вестибулярный аппарат. — О Саке! — громко заявил Крэхан. Двое недобалерин замерли на месте, оставаясь в позе: левая рука вытянута вперёд, правая нога вытянута назад, и стоят на цыпочках. Это была негласная игра «Кто первый сдуется и не сможет удержать равновесия», но о правилах этой игры знали лишь её участники. — Ты хочешь пойти в бордель? — заинтересованно спросил Пол. — Ну да, а почему бы и нет? Мы, в конце концов, в Токио. Япония. Можем себе позволить узнать вкус местного пойла, разве нет? — недоумевающе спрашивал клоун. — Это точно, — поддержал Кори. — Я всегда хотел попробовать всё пойло на планете! — Мы же к шлюхам собирались, — напомнил фронтмену Джои. — А мы не можем сначала туда сходить, а потом к шлюшкам? — спросил он, глядя на трясущихся от напряжения мышц Мэри с Сидом. Теперь взгляды парней были прикованы к этой парочке. Музыкантам стало интересно, кто из них продержится дольше, и они с удовольствием бы понаблюдали за исходом этой битвы, но ждать они не любили. Заметив, что обе «балерины» не произносят ни звука, Джеймс с Полом переглянулись. Они — самые везучие люди в игре «Камень, ножницы, бумага», так что на данный момент исход этой игры зависел от них. Чтобы быстрее решить поединок стойкости между Мери и Сидом проигравший в «камень ножницы бумага» должен был толкнуть того, на чью защиту он встал. Джеймс взял сторону Сида, следовательно его он и представлял в этой «битве титанов», а Пол был защитником Мэри. Парни играли до 3-х побед и победителем был Джеймс. Увы, но Мэри должна была упасть от его руки. Если бы не одно «но». На землю, к удивлению всех присутствующих, полетели оба представителя «балерин». Изнуренные и замёрзшие ноги Мэри и Сида не выдержали, так что победителя в игре не оказалось. — Что вы там говорили про выпивку? — поднимаясь и помогая подняться Сиду, спросила Мэри. — Я говорил: «может сначала выпьем, а потом уже к шлюшкам развлекаться?», — повторил Кори. — Не. Я не буду с вами тут всю ночь бродить. Либо делитесь и одна половина идёт в бар, который, я надеюсь, сама и найдёт, а другая в бордель, либо я пошла обратно в трейлер… — жалобно проговорила Мэри, потирая ушибленные коленки. — Мы можем прихватить несколько бутылочек с собой, а потом угостим тебя, — обращаясь к Тейлору, произнёс Пол. — О, супер так и сделаем! — радостно запрыгал Фен. — Так, давайте конкретно, кто куда идёт, — скомандовала Скарлетт. Ребята тут же разделились на 3 компании: Первые — Озабоченные извращенцы, только и думающие о сексе — Джои, Кори, Сид и Крис. Вторые — Прирождённая алкашня, — Шон, Пол и Крейг. И, наконец, третьи — Спокойненькая и мирненькая компашка гитаристов, решивших, что они слишком устали и пойдут домой в трейлер отсыпаться — «Персик» и Мик. — Давайте договоримся вернутся в трейлер до 4-х утра, хорошо? Хер знает, где вас искать после того, как мы разойдёмся, — сообщила Мэри. Возражений не последовало и ребята разошлись по разным сторонам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.