ID работы: 4704638

Береги меня, прошу, береги II

Гет
NC-17
В процессе
116
автор
Размер:
планируется Макси, написано 264 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 138 Отзывы 44 В сборник Скачать

Угроза

Настройки текста
      Как выяснилось через несколько минут, они с Сэмом были не одни. Это помещение — одна из нескольких обшарпанных комнат — было временным пристанищем охотников. Не просто охотников, а династии Кэмпбеллов — родственников Дина и Сэма со стороны их мамы, Мэри Винчестер, о которой Скарлет находила упоминания в дневнике Джона, можно сказать, О’Коннел была заочно с ней знакома. Однако она и подумать не могла, что у мальчиков остался кто-то из родственников, ведь они никогда о них не рассказывали. Хотя в этом не было ничего удивительного: они частенько что-нибудь скрывали от Скарлет. — Но только не в этом случае, — сказал Сэм, прежде чем открыть дверь, за которой их уже ждали. — Ни я, ни Дин не знали, что кто-то из родственников ещё жив. Я охочусь с ними уже десять месяцев, и пока меня всё устраивает. Надеюсь, они не слишком тебя напугают. — Не волнуйся, — она подмигнула Сэму и, переведя взгляд на дверь, которую он должен был вот-вот открыть, неслышно вдохнула полной грудью, набираясь смелости.       Всё оказалось не так уж и страшного, как она ожидала. Сперва Сэм представил Скарлет своего дедушку, Сэмюэля, — высокого лысого мужчину лет пятидесяти (хотя до этого Скарлет считала, ему должно быть лет семьдесят как минимум). Затем познакомил с невысокой брюнеткой — Гвэн. Первое, что бросилось Скарлет в глаза, когда она впервые увидела Гвэн, это её практичная одежда: джинсы, чёрная майка на тонких лямках и грубые солдатские сапоги. Второе, что её зацепило — это взгляд. В нём было что-то суровое, как будто профессиональное, и Скарлет стало жутковато от предположения, как, наверняка, легко и непринуждённо такая женщина отнимает жизнь. Потом дошла очередь до Кристиана и Марка — блондина с взлохмаченными волосами и неопрятной щетиной и чересчур зализанного шатена. Ни тот, ни другой не внушали Скарлет особого доверия. Да и Сэмюэль почему-то тоже. С Гвэн всё и так уже ясно.       Однако чтобы Скарлет не думала, они были охотниками — искусными, профессиональными. Поэтому она не очень понимала цель своего пребывания в этом месте. Да, её спасли, и она уже несколько раз всех поблагодарила, но после пяти минут нахождения в кругу «мастеров своего дела», она почувствовала себя лишней, ущербной и захотела домой. И дело было не в том, что за четыре месяца «спокойной» жизни она превратилась в тихоню-домохозяйку. Настоящей причиной нежелания находиться здесь было присутствие Дина. Попадаться ему на глаза, чувствовать неловкость и напряжение, которые определенно должны были бы возникнуть, учитывая, что между ними произошло, — это последнее, чего хотела Скарлет. И хотя Дина не было в той комнате, она знала, что он где-то рядом и избежать с ним встречи почти невозможно.       В голове невольно промелькнула мысль: лучше бы она была дома, пряталась в свой панцирь и не выбиралась из него до скончания дней. Ну, или пока всё не забудется. Или хотя бы что-то.       После знакомства все снова принялись за свои дела. Сэмюэль, Гвэн и Сэм стали обсуждать что-то и жестикулировать друг другу, склонившись над картой, расстеленной на длинном деревянном столе. Похоже, это было сугубо охотничье дело, обсуждаемое только среди «своих», раз никто не спешил посвящать в него Скарлет. Да она и сама не хотела ни во что вмешиваться. Больше в комнате никого не было и не с кем было даже поговорить, поэтому Скарлет решила прогуляться, осмотреть окрестности, подышать свежим воздухом и, самое главное, обдумать случившееся.       Она оглядела комнату и, взглянув на Сэма, приоткрыла губы, намереваясь что-то сказать. Ей хотелось поговорить с ним, произнести хоть словечко, чтобы услышать в ответ — не важно, что именно, — просто его голос. Такой знакомый, близкий, родной. Она хотела почувствовать, что он рядом. Как раньше. Но когда она посмотрела на него, то поняла, что не может ничего сказать. Что не может отвести от него взгляда и прервать его, увлеченного работой, обсуждением, вносящего какие-то предложения. Боже. Он был прекрасен. Высокий, сильный, красивый. Возвышающийся над столом и над всеми присутствующими, как божественная статуя, искусно выполненная гениальными мастерами. Его сильная грудь равномерно поднималась и опускалась, он дышал спокойно и ровно, и явно чувствовал себя в своей тарелке. Скарлет заметила, как он изредка касался своей шеи и волос, задумавшись о чем-то, и каждый раз это напоминало ей старые времена: её, Сэма и Дина, дурачившихся вместе, когда старший брат дразнил младшего и шутливо обещал подстричь его шикарные волосы. То были лишь слова, произнесённые не с издёвкой, а с любовью. Такой любовью, которой умели любить только Винчестеры — нежной, трепетной, скрытой от посторонних глаз.       От этих мыслей Скарлет, с одной стороны, становилось теплее на душе, но с другой — больнее. Она так скучала по тому, что у них было, по их прежней жизни, в которой они почти не расставались. Она надеялась, что с возвращением Сэма всё встанет на свои места.       Она улыбнулась сама себе и молча подошла к двери. Ещё раз взглянула на Сэма… А потом тихо и незаметно вышла за дверь. На секунду ей показалось, что если бы она на грузовике въехала в дверной проём и снесла его к чёртовой матери, никто бы и не заметил: слишком уж эти ребята были увлечены работой.       Оказавшись в тёмном коридоре и тихо прикрыв за собой дверь, Скарлет прислонилась спиной к стене и закрыла глаза. Перед ними, как мираж, пронеслись «воспоминания», фрагменты из несуществующей жизни, которую джинн заставил её увидеть. Момент за моментом она прокручивала в голове, как встретилась с Дином спустя четыре месяца, как обрела шанс начать всё сначала, как они договорились встретиться вновь, как он оказался совсем близко и заглянул ей в глаза, как коснулся губами уголка её рта… Как земля ушла из-под ног. И как жестокий, несправедливый мир превратился в мягкое облако, готовое принять их в свои ласковые объятия…       Поразительно, каким реальным всё казалось! И чувства не были исключением: приятное удивление с трепетом в груди и привкусом надежды на будущее. Как можно было сфальшивить? Разыграть такое? А главное — поверить всему этому? Разве это разумно: желать вернуть всё назад после того, что Дин сделал? Должно быть, Скарлет не в себе.       Она вдохнула полные лёгкие воздуха, сжала кулаки и, открыв глаза, пошла направо вдоль коридора. Нужно было выбраться отсюда до того, как она встретит Дина.       Скарлет прошла правое крыло коридора, но выхода не нашла. Было слишком темно и страшно, чтобы заходить в комнаты, встречающиеся по пути. И она вернулась к двери, у которой стояла прежде, и пошла в противоположную сторону, надеясь, что выход там. Пол под ногами скрипел, и она старалась идти, как можно мягче и тише, лишь бы не попасться никому на глаза.       С каждым шагом и без того тусклого света становилось всё меньше и меньше, и вскоре она перестала видеть собственные руки. Внезапно, позади раздался грохот. И Скарлет обмерла от ужаса. Застыла на месте и прислушалась. Сердце ушло в пятки, когда она услышала чьи-то шаги в противоположном конце коридора. Но ведь она только что была там и никого не видела! Эта мысль нагоняла ещё больше страха, и Скарлет с колотящимся от ужаса сердцем бросилась бежать. Она ничего не видела перед собой, но сломя голову продолжала нестись вперёд, пока наконец-то не наткнулась на дверь — деревянную и не менее скрипучую, чем пол. О’Коннел буквально вывалилась на улицу, запнулась о ступеньку и кубарем полетела вниз.       Она не успела сообразить, что произошло, пока не ударилась коленом об землю. Она без сомнений разбила бы нос, если бы не одно «но»: чьи-то ловкие руки подхватили её, притянули к себе и не позволили этому случиться. — Осторожнее со ступеньками, — зазвучал голос.       Цепляясь за сильные руки, Скарлет встала на здоровую ногу и подняла глаза.       У неё перехватило дыхание, когда они встретилась взглядами. Зрачки расширились. Она шокировано таращилась на человека, удержавшего её от падения, и не могла произнести ни слова. Хотя ей стоило отблагодарить его.       Он просто смотрел на неё, не требуя ничего в ответ, и держал под руки так, чтобы она не упала. Скарлет потребовалась минута, чтобы прийти в себя и отвести взгляд. — Что ты здесь делаешь? — голос её похолодел. Она попыталась встать больной ногой на носок. — Вернулся с охоты. Теперь вытаскиваю тебя из задницы, — и хотя она не смотрела на него, Скарлет чувствовала, что Винчестер улыбается. Боже, как она хотела насладиться его улыбкой! Он продолжил: — В которую ты постоянно попадаешь в новом месте с новыми людьми.       Она невесело усмехнулась, но так и не решилась на него взглянуть. Должна же у неё быть хоть капля уважения к себе. — Я уже говорила, что меня не нужно вытаскивать, Дин, — огрызнулась Скарлет. — Я взрослая и сама могу… — она с решительной смелостью встала на полную ступу, стараясь казаться сильной и независимой, но колено пронзила такая резкая боль, что стоять стало невыносимо — …о себе позаботиться, — выдохнула Скарлет, ухватившись пальцами за куртку Дина, и лишь огромным усилием воли сдержав готовый сорваться стон. — Скар? — Дин с обеспокоенным выражением лица наклонился к вцепившейся в него девушке. — Такая сильная боль?       Она чуть приподняла голову, с трудом выдавила улыбку и на вздохе произнесла: — Всё нормально. Не нужно меня опекать.       Её тело будто бы отозвалось на эту ложь, и в качестве протеста нахлынула новая волна пульсирующей боли, от которой Скарлет пришлось закусить губу и приподнять голову, чтобы не расплакаться. — Господи… — Так, ладно. Кажется, я знаю, что делать. Садись, — скомандовал Дин, оглядевшись по сторонам в поисках места, куда можно сесть, и, видимо, найдя его, взял Скарлет под руки. — Вот сюда. Осторожнее. Только ногу не сгибай, — он заставил её сесть на ту же злосчастную ступеньку, снял куртку и накинул её на плечи Скарлет, поверх спортивной футболки, в которой она мёрзла. — Не уходи. Жди меня здесь. — Очень смешно, — обижено бросила она вдогонку. Однако когда Дин скрылся за домом, её выражение лица немного смягчилось, морщинки на лбу разгладились. Скарлет поглубже укуталась в куртку, пахнущую машинным маслом и недорогим одеколоном, и блаженно вдохнула его запах. Ей всё ещё не верилось, что происходящее реально. Может, это очередной мираж, который её заставили видеть? Или всего лишь её воображение?       Дин вернулся через минуту, держа в руках бутылёк с перекисью водорода, влажное полотенце, ножницы и бинт. — А стол операционный не взял? — она состроила скептическую гримасу, когда он приблизился, и закатила глаза. — Он не понадобится. По крайней мере, сейчас, — спокойно сказал Дин, сложив принесённые вещи на ступеньку рядом с бедром Скарлет, присел перед ней на корточки и осторожно, едва ощутимо коснулся пальцами распухшего колена. — Попробую сделать то, что смогу, пока без хирургического вмешательства. — Спасибо, доктор, — сказала она.       Стоило ему надавить на больное место посильнее, как перед глазами потемнело, и Скарлет пришлось отвернуться, чтобы он не заметил выражение боли на её лице — не только физической, но и душевной. Ей было невыносимо тяжело видеть его рядом с собой, сосредоточенным и заботящимся о ней как в прежние времена, так же, как невыносимо было чувствовать его запах, ощущать тепло его рук… Такое близкое и досягаемое.       Она сделала глубокий вдох и постаралась выбросить эти мысли из головы. Сложно было сосредоточиться и не думать о его прикосновения, таких бережных и умелых, что хотелось раствориться в них… — Чёрт, — встревоженно протянул Дин. Скарлет резко перевела на него взгляд и заметила, что он ищет что-то среди принесённых предметов. — Что? Что такое? — затараторила она, наблюдая за его скорыми движениями. — Дин? — Кажется, у тебя перелом, — он бросил на неё секундный взгляд, но Скарлет успела заметить в нём сожаление. Она побледнела, как будто услышала, что у неё последняя стадия рака. — Не переживай, это не смертельно. Но не окажись меня поблизости, ты могла ногу сломать или, что ещё хуже, свернуть себе шею. И ради чего ты так неслась? — он взял в руки ножницы, проткнул ими джинсы чуть ниже её колена и отрезал пропитавшийся кровью кусок ткани, оголив рану. Затем в растворе перекиси водорода смочил кусочек ваты и дотронулся им до содранной кожи, заставив рану щипать. Скарлет прикусила губу, стараясь переключиться на что-нибудь. — В коридоре кто-то был, я слышала шаги, — пропищала она жалостным голосом, только и успевая переводить взгляд с покрытого ссадинами кровоточащего колена на своего собеседника. — Не знаю, кто это был, но он гнался за мной. — Послушай, Скарли, — начал Дин, не отрываясь от дела. — Ты ещё не успела отойти от нападения джинна. Этот тёмный коридор и шаги, которые ты слышала, могли напугать тебя, но это совсем не значит, что кто-то за тобой гнался. Скорее всего, тебе послышалось. У меня у самого всё как в тумане. — Боюсь, ты прав, — сказала она. Дин изумлённо на неё посмотрел: и когда она так легко с ним соглашалась? — В следующий раз будь осторожнее, не несись сломя голову и постарайся не навредить себе, — закончив обрабатывать рану, он размотал бинт в длинную ленту и несколько раз обвёл его вокруг колена. — Предлагаешь отказаться от того, что у меня лучше всего получается? — Да, я ведь не всегда буду рядом, — продолжая сидеть на корточках, Дин поднял голову и серьёзно посмотрел на Скарлет. Она задумалась о том, что его фраза может быть двусмысленной: она так часто совершает необдуманные поступки, которыми вредит себе. Дин снова был прав: нужно отнестись к этому серьезнее. — Надеюсь, ты справишься, — он вновь опустил взгляд к её колену, ощупал повязку, а затем выпрямился. — У меня всё. Теперь только наложить гипс, а так как я делать этого не умею, поедем в травмпункт. — Спасибо. Но в травмпункт не нужно… — Нужно, — Дин посмотрел на Скарлет сверху вниз. — Нет, я в порядке, — она с подозрением прищурилась. — Мы едем в травмпункт. Это не обсуждается. — А мне кажется, именно обсуждением мы и занимаемся, — она не собиралась ему уступать. — Я не поеду, — Скарлет медленно поднялась на здоровой ноге, и расстояние между ними значительно сократилось. — Поедешь, — он улыбнулся. И эта улыбка, хитрая и самонадеянная, на секунду выбила её из колеи. Он был настолько спокоен и уверен в своих словах, что Скарлет нестерпимо сильно захотелось запустить в него что-нибудь тяжёлое. — Ошибаешься, — сказала Скарлет, наклонившись к лицу Винчестера — так, что между ними остались считанные миллиметры. Обжигая его кожу своим дыханием, она прошептала ему на ухо с чёткими расстановками: — Я никуда. С тобой. Не поеду. — Что ж, — он пожал плечами. — Я не смогу тебя переубедить, да? — Нет, — она уставилась на него в упор, понимая, что он сдался и победа уже на её стороне. Прежде, чем Скарлет вновь поднесла губы к его уху и с придыханием заговорила, Дин заметил, как она победно улыбнулась. — Или тебе придётся меня заставить, — ей словно нравилось дразнить его, и она продолжала вести игру, от которой у него жгло ниже пояса.       Он просто молчал, не отводя от девушки взгляда. Такое его несокрушимое поведение не позволяло Скарлет насладиться всей полнотой её победы. Дин словно знал что-то, чего не знала она. — Что ж. Тогда договорились, — подвела она итог, поворачиваясь, чтобы уйти. Одному богу было известно, как она собиралась сделать это на одной ноге. — Не так быстро, — но Дин шагнул вперёд и, развернув Скарлет к себе, оказался к ней вплотную. Её грудь уперлась в его грудь. Она затаила дыхание, чувствуя, как внизу живота разгорается пламя. — Подумай ещё раз. Если не наложить гипс, ты не сможешь нормально ходить. — Всё равно не поеду, — она понимала, что он прав, но продолжала противоречить, назло Дину и самой себе. Его тепло сводило её с ума, и она чувствовала, что вот-вот потеряет контроль. — Отпусти меня. Иначе я закричу.       Он повернул голову в сторону и нарочито задумался. Она улыбнулась, уже предвкушая очередную победу, но, кажется, слишком поторопилась. Дин перебросил взгляд на Скарлет. В его глазах вспыхнул хитрый бесстрашный огонёк. — Тогда кричи.       Она не успела даже вздохнуть, как он подхватил её на руки и, несмотря на то, что она сопротивлялась, посадил в машину. Битва продолжалась долго, несколько раз она пыталась выбраться, но больное колено её не щадило. Пришлось оставить эти бессмысленные попытки.       В травмпункте её осмотрели, подтвердили диагноз, который «поставил» Дин, и наложили гипс. На целых шесть недель! С ума сойти. — И что мне с этим теперь делать? — спросила Скарлет, выйдя за дверь кабинета врача, опираясь на костыль, и указала на неудобный толстый гипс на своей ноге, мешающий ходить. — Тебе дали больничный, Скарлет, что может быть лучше? Ты будешь сидеть дома, смотреть сериалы и наслаждаться свежевыжатым соком. Никто не станет тебя доставать как минимум шесть недель, — Дин произнёс это так, будто такая жизнь — просто рай какой-то. — Не хочу я сидеть дома так долго. Можно как-нибудь избавиться он него пораньше? — она вновь бросила на гипс ненавистный взгляд и тут же с отвращением отвернулась.       Дин закатил глаза, и уже собирался было что-то сказать, но у него зазвонил мобильный. Извинившись перед Скарлет, он отошёл в сторону и ответил на звонок. Скарлет не слышала с кем и о чём он говорил. Не желая мучиться в догадках, она села на скамейку, поставила рядом костыль и задумчиво уставилась на гипсовый «наколенник». Её нога выглядела жалко и убого.       Дин закончил говорить и обернулся к Скарлет. Она заметила, что он хочет что-то сказать. — Что случилось? — она взяла костыль и медленно поднялась. — Кажется, люди Сэмюэля выследили ещё одного джинна. Его видели в Салинасе, недалеко от твоего дома. Сэм звонил, чтобы спросить, не знаю ли я, где ты. — И что ты ему сказал, где мы? — Ничего, он не спросил. Обрадовался, что ты в порядке, и сказал, что с ребятами направляется к твоему дому. — Ладно.       Скарлет задумалась, будто вспоминая что-то. А затем подняла большие, округлившиеся от ужаса глаза на Дина. — Чёрт. Несс обещала заехать ко мне сегодня в семь.       Сменившись в лице, Дин взглянул на время. — У нас есть час. — Я постараюсь до неё дозвониться. Скажу, чтобы осталась дома и что я сама к ней приеду, — сказала Скарлет, ещё не привыкнув к костылю и то и дело, подпрыгивая на здоровой ноге. — Можно твой телефон, пожалуйста? Надеюсь, она ещё не выехала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.