Как стать отцом за неделю, или как Сириус Блэк избавлялся от депрессии

PG-13
Завершён
425
Размер:
66 страниц, 19 522 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
425 Нравится 37 Отзывы 124 В сборник

Happy end

Настройки
      Мелисса несколько удивленно смотрела на него. Сириус изменился. Не настолько, чтобы его можно было не узнать, но довольно сильно. В его черных волосах прослеживалось несколько седых прядей. Повзрослевший, но возраст ему к лицу. Хотя, даже в сорок, он выглядит на десяток лет моложе. Но он был бледен и напряжен. Стоял, закрыв спиной девочек, которые выглядывали из-за его плеча.       — Знаешь, Блэк, Белла утверждала, что у тебя есть подружка, да только ей никто не верил, потому что найти ее она так и не смогла. А она, оказывается, была права, — насмешливо проговорил Лестрейндж, проведя своей волшебной палочкой по ее шее. — Должен признать, что мне совсем не хочется убивать чистокровную волшебницу…       — А ты представь, что я маглорожденная, — прошипела Мелисса.       — А ты помолчи! — крепче сжал пальцы вокруг ее шеи Рудольфус. — Или ты думаешь, я не знаю, кто ты такая? Думаешь, твои родители смогли тебя защитить, отдав маглам? — прошипел он ей в ухо.       — Я не понимаю, о чем ты говоришь, — прошептала Мелисса.       — Отпусти ее, — зарычал Сириус, делая шаг вперед.       — Нет, Блэк, — криво усмехнулся Пожиратель. — Думаю, это будет справедливо. Из-за тебя погибла моя жена, а я убью твою невесту!       — Я не убивал твою жену! — возразил Сириус, сделав шаг вперед.       — Опусти палочку! — приказал Лестрейндж. — Еще один шаг, и она труп! Палочку, Блэк!       Сириус снова зарычал, но палочку уронил на землю. Потом он внимательно посмотрел на Лестрейнджа и перевел взгляд на Мелиссу. В подобной ситуации она уже как-то была. Только тогда, она была приманкой, и все было спланировано. И, разумеется, все пошло не по плану. Но в тот раз довольно вовремя появился Джеймс. Теперь он вовремя не появится.       — Чего ты хочешь? — спокойно спросил Сириус. — Я не убивал твою жену!       — Она бы никогда не пропустила заклинание этой старой дуры, если бы ты ее не отвлекал! — заорал Лестрейндж. — Ты виноват в ее смерти!       — Считай, я отомстил ей за свою смерть! — холодно произнес Сириус. — Отпусти ее!       — Ну, нет, Блэк! Я…       Договорить ему явно что-то помешало. Его хватка вдруг ослабла, и он просто упал на землю. Кто-то его оглушил. Мелисса обернулась и увидела в нескольких метрах от себя парня лет двадцати. Круглые очки, растрепанные черные волосы, а вот глаза зеленые. Он с любопытством смотрел на нее.       — Кажется, я вовремя! — насмешливо произнес парень, убирая палочку.       — Лисса!       Ее резко развернули и сжали в крепких объятиях. Она уткнулась в его грудь, вдыхая знакомый запах. Его грудь тяжело вздымалась, дыхание с хрипом вырывалось изо рта, оседая у нее на макушке. Его теплые руки нежно гладили ее по спине.       — Спасибо, Гарри! Да не за что, Сириус! Всегда рад помочь! — пробормотал Гарри, связывая Рудольфуса Лестрейнджа. — Какие все благодарные!       — Кажется, он немного чокнутый! Не удивительно, что Сириус от него постоянно сбегал, — прошептала сестре Реджина.       — Я пришла к выводу, что у Сириуса вообще нет нормальных знакомых, — прошептала в ответ Ребекка. — Одна наша мама чего стоит.       — Ну, или мы, — усмехнулась Реджина.       — Перестань меня обнюхивать! — проворчала Мелисса.       — Я тебя не обнюхиваю, — отозвался Сириус, немного отстранившись. — А что у тебя с волосами?       — А что с ними? — нахмурилась Мелисса.       — Они не перекрашены в слишком яркий или слишком темный, цвет, — улыбнулся Сириус.       — Вот, а мне перекраситься не разрешила, — проворчала Ребекка. — А сама, оказывается, красилась.       — А мне нравится твой натуральный цвет, — прошептал Сириус, запустив пальцы в ее волосы.       — Сириус, вот скажи, какого соплохвоста ты бегал от меня пять дней? — громко спросил Гарри.       — А кто такие соплохвосты? — обернулась к нему Мелисса.       — Зверушки Хагрида, — хмыкнул Гарри. — Поверьте, лучше с ними не знакомиться!       — Неужели они опаснее Пушка? — приподняла брови Мелисса.       — Вы знали Пушка? — удивленно спросил Гарри.       — Вообще-то, это был подарок Мародеров, когда мы окончили Хогвартс, — глядя в землю, пробормотал Сириус. — Мы ведь и не думали, что с ним потом встретиться сын Джеймса, — поспешно прибавил он.       — Вот расскажу я об этом Гермионе, и она тебе такую лекцию прочитает, — буркнул Гарри.       Услышав имя той девушки, которую она встретила в кабинете директора, Мелисса тут же напряглась и отошла от Сириуса на несколько шагов. Мужчина немного удивленно посмотрел на нее, но потом в его взгляде промелькнула старая боль.       — Лисса, я прекрасно понимаю, что извиняться бессмысленно…       — Мне от тебя ничего не нужно! — твердо произнесла Мелисса. — И я не стану вмешиваться в твою жизнь. Запрещать общаться с девочками я не собираюсь. Но…       — Знаешь, чего я хочу? — перебил ее Сириус, подойдя к ней.       — Забыть о войне и жить дальше? — сглотнула Мелисса.       — Да, именно этого! — кивнул Сириус. — А еще того же, что и раньше. Семью! Но ничего из перечисленного я не вижу без тебя!       — А я разве нужна тебе? — тихо спросила Мелисса, глядя ему в глаза.       — Знаешь, после войны и после моего оправдания, я боялся показываться на улице. За мной снова табуном бегали представительницы женского пола. И я снова не мог выйти из собственного дома. А все потому, что я знал: среди них нет той, за которой раньше готов был бегать я. До сих пор готов! Наверное, этот олень был прав, рядом с тобой я просто какой-то щенок, пускающий слюни.       — Что значит: «после моего оправдания»? — нахмурилась Мелисса.       — Вот она, женская натура. Из всех моих слов услышала только то, о чем я не хочу рассказывать, — попытался усмехнуться Сириус.       — Я все еще жду ответа! — скрестила руки на груди Мелисса.       — Я просидел двенадцать лет в Азкабане. Потом около трех лет скрывался от Министерства. Еще два года то ли был мертв, то ли жив, не понятно. Затем, как сказали все, я воскрес из мертвых и принял участие в финальной битве за Хогвартс. После, еще месяца два провел в камере предварительного заключения, ожидая суда. Когда меня оправдали, помог Гермионе вытащить Снейпа с того света. Помогал восстановить замок и прогнать пауков обратно в Запретный лес. Затем пытался убедить Лунатика в том, что быть отцом не так страшно. Кажется, я все же устроился бесплатной нянькой для Тедди. То и дело вылавливаю его, когда он от родителей пытается смыться. Непоседливый ребенок, весь в Дору! — Сириус сглотнул и перевел дыхание. — Вскоре и Снейпа оправдали, он уволился из Хогвартса. Мы тогда начали нормально общаться. Ну, вроде нормально. Теперь в моем доме живет летучая мышь и зельевар в одном лице. А в библиотеке, кажется, поселилась гриффиндорская всезнайка. Разобрался я со страхами и переживаниями Лунатика, и тут Снейп вдруг спрашивает меня о девушках. Пришлось делиться опытом. Этот… зельевар, услышав от меня, что больше я ему ничего рассказывать не собираюсь, воспользовался легилименцией. После этого мне было не очень хорошо, Гарри решил, что у меня проблемы с головой и отправил к психотерапевту, который явно был геем. Ну, я не выдержал, устроил в Мунго одну из лучших шалостей Мародеров. Все решили, что я здоров и попросили в больнице больше не появляться. Еще была Гермиона, которая решила, что я хорошо знаю Снейпа, гиппогриф его раздери. Подозреваю, что скоро в моем доме будут проживать двое с фамилией Снейп... И вдруг Гарри так вовремя объявился, сообщив, что понятия не имеет, как ему сделать предложение Джинни. Я еще и у него на свадьбе шафером был. В итоге, я просто решил спиться, чтобы отдохнуть от них всех.       — Хочешь сказать, что это мы виноваты в твоей депрессии? — минут десять спустя выговорил Гарри.       — А ты думаешь, я устраивался вашим личным советчиком в сердечных делах? — приподнял бровь Сириус. — Я же на стены бросаться начал, уже сам с собой говорю. Мне кажется, вам удалось то, чего не удалось Азкабану. Вы все окончательно сдвинули мне крышу, и теперь ее вряд ли можно вернуть на место.       — А ты мог раньше рассказать, что просто у тебя нет на нас времени, потому что ты хочешь найти свою невесту? — воскликнул Гарри.       — А вы меня спрашивали? — приподнял брови Сириус. — Вы все приходили и просто искали любой помощи со своими проблемами. А меня никто ни разу не спросил, хочу я вам помогать или хочу вас послать. Между прочим, я пытался несколько раз послать всех к мантикоре, но все упорно возвращались!       — И не удивительно, что он ненормальный, — покачала головой Ребекка. — Сириус, ты так на жизнь можешь зарабатывать, помогая несчастным влюбленным и незадачливым родителям, — заметила она.       Мелисса с трудом подавила в себе желание рассмеяться. Все оказалось слишком хорошо, чтобы быть правдой. Но это была правда, и это объясняло нежелание Сириуса с кем-то общаться. Она вплотную подошла к нему, положив руки на плече, возвращая себе его внимание.       — Ладно, — прошептала Мелисса, невесомо коснувшись губами его губ.       — И что это должно означать? — глядя в ее темно-зеленые глаза, спросил Сириус.       — Что я согласна дать тебе то, что ты хочешь, если ты попросишь, — ответила Мелисса.       — А как я должен попросить? — наклонил голову Сириус.       — Подумаем позже, — улыбнулась Мелисса.       Сириус улыбнулся в ответ. Потом медленно достал из кармана ее обручальное кольцо, которое легко скользнуло на ее безымянный палец.       — Отдайте мое золотое кольцо,       И не нужны никакие слова, — усмехнулась Мелисса.       — Этих слов я не помню, — нахмурился Сириус.       — Раньше я не любила эту песню. А сейчас она просто слишком подходит для описания всего происходящего, — вздохнула Мелисса.       — Вот и споешь ее всем, — заявил Сириус. — Гарри, можешь делать с этим недоумком все, что считаешь нужным. И приходи на площадь Гриммо, можешь вместе с Джинни. Девочки, вы, как я понял, мой дом уже видели, сами сможете трансгрессировать.       Мелисса ничего не успела возразить, когда он уже крепко сжал ее руку и трансгрессировал. Сириус потащил ее к какому-то странному дому, сильно выделяющемуся на этой улице.       — Ты здесь живешь? — поморщилась Мелисса.       — Мне было лень делать перестройку этого… дома, — пожал плечами Сириус. — Знакомься, это моя мамаша, — остановившись перед портретом, объявил он.       — Здравствуйте, — выдавила Мелисса.       — Ты же грозился, что женишься на грязнокровке, — окинув женщину взглядом, произнесла Вальбурга.       — Тогда я просто не был знаком с Лиссой, — пожал плечами Сириус. — Но меня статус ее крови совершенно не беспокоит.       — Как твоя фамилия? — спросила у женщины Вальбурга.       — Картер, — немного настороженно ответила Мелисса.       — Не только чистокровная, но и дочь одних из главных Пожирателей, — усмехнулся портрет.       — О чем она говорит? — нахмурился Сириус.       — Мои родители были двойными агентами. Работали на Дамблдора, но все считали их Пожирателями смерти. Волан-де-Морт узнал о том, кто они. И он их убил. О том, что у них была дочь, почти никто не знал. Они отдали меня маглам, когда поняли, насколько опасна их работа. Просто взять и уйти, они не могли, никто не мог, — сглотнув, рассказала Мелисса.       — А почему ты раньше об этом не рассказала? — тихо спросил Сириус.       — Ты не спрашивал. Хотя, я пыталась, когда ты спросил меня о моих родителях, но ты сам перевел тему, — пожала плечами Мелисса.       — Мам, сколько еще у тебя секретов? — спросила Ребекка.       — Больше нет, — повернулась к ним Мелисса.       — Ну, будем надеяться, что это так, — вздохнул Сириус. — Пойдемте, все на кухне.       Как только они собирались спуститься на кухню, в коридор выскочила Гермиона и скрылась в уборной. Следом за ней в коридор выскочил обеспокоенный Снейп, который замер перед дверью, за которой скрылась Гермиона.       — Какого Мордреда здесь происходит? — выгнул бровь Сириус.       — Думаешь, я знаю? — фыркнул Снейп.       — У нее просто токсикоз, — отстраненно заметила Мелисса.       — Что у нее? — нервно сглотнув, переспросил Снейп. — Гермиона, открой дверь! Слышишь меня! — забарабанил в дверь мужчина.       — Только дверь не разнесите, — буркнул Сириус, отправляясь на кухню. — Ну, если ты права, то теперь до их свадьбы точно недолго осталось ждать. Только бы опять шафером не стать.       — Северус и правда на летучую мышь похож, — рассеянно пробормотала Мелисса.       — Я же говорила! Летучая мышь переросток! — воскликнула Ребекка.       На кухне творилось что-то невообразимое. Сириус на секунду решил, что здесь в очередной раз собрался весь Орден, и все опять о чем-то спорят. Даже почти все Уизли были в сборе.       — Сириус, это дом для сумасшедших, ну признайся, — прошептала Ребекка, встав у него за плечом.       — Все возможно, — пожал плечами Сириус. — Кингсли, а что случилось?       — Все считают, что Сириус совсем спятил и думают, что с этим делать, — не взглянув на мужчину, рассеянно ответил Кингсли.       — Ну, в целом, обстановка ясна, — подавила смешок Реджина.       — И что ты будешь с ними со всеми делать? — спросила Ребекка.       — Да пусть спорят, — махнул рукой Сириус, ведя всех к пустому концу стола. — Я хочу услышать ту песню, о которой ты говорила, — усевшись на один из стульев, заявил Сириус.       — Ты хочешь что-то услышать среди такого шума? — удивилась Реджина, присев на свободный стул.       — Он меня слушал в Большом зале, а там шум был куда громче, — фыркнула Мелисса, забирая у Ребекки гитару.       Она села на еще один свободный стул. Сначала посмотрела на Сириуса, который смотрел прямо на нее. Его глаза как-то странно блестели. Сглотнув, она опустила взгляд на струны, и пальцы легко начали свою игру.       — А если бы он вернулся опять,       Что ему я сказать бы могла?       — Что я ждала, я хотела ждать,       Пока не умерла.       — А если б он заговорил со мной,       Не узнав моего лица?       — Вы стать могли бы ему сестрой,       Он, наверно, страдает сам.       — А если он спросит, где Вы, тогда       Какие нужны слова?       — Отдайте мое золотое кольцо,       И не нужны никакие слова.       — А если бы он спросил, почему       Ваш дом опустел теперь?       — Погасший очаг покажите ему,       Открытую настежь дверь.       — Тогда спросить бы ему осталось       О Вашем последнем дне.       — Скажите, скажите, что я улыбалась,       Чтоб не плакал он обо мне.       — А если бы он вернулся опять,       Что б ему я сказать могла?       — Что я ждала, я хотела ждать*       Больше минуты на кухне царила непроницаемая тишина, после окончания песни. Все присутствующие на кухне смотрели на женщину с гитарой в руках. А она смотрела только на Сириуса. Вряд ли эти двое заметили, что не одни на кухне. Реджина и Ребекка переглянулись и улыбнулись. Теперь жизнь точно наладится. Поездка в Англию оказалась удачнее, чем они рассчитывали.
Примечания:
425 Нравится 37 Отзывы 124 В сборник
Отзывы (11)