ID работы: 4716486

Железная Империя

Гет
NC-17
В процессе
114
Квилессе соавтор
Aequia соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 423 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 2336 Отзывы 71 В сборник Скачать

Обещание Императора. Ответ Империи.Триумф Императора

Настройки текста
Примечания:
Боль отрезвляет. Боль приземляет. Она сжигает всю мишуру и ненужную шелуху, и вычленяет то единственное, что действительно важно. И, какого бы ты ни был высокого мнения о себе, с первым же серьезным ее прикосновением хочется отбросить прочь все игры, и найти выход, решить загадку, чтобы боль отошла, отступила. Глядя на корчащуюся изуродованную женщину у своих ног, Инквизитор медленно приходил в себя, с трудом переживая ущерб, нанесенный касаниями ее Силы, и его напускная веселость оставляла его, уступая место холодной прямоте. Не хотелось играть; не хотелось даже пытать ее, и не только потому, что это бесполезно — она все равно не смогла бы произнести ни слова своим выжженным ртом, своим почерневшим обугленным обрубком языка. Не хотелось пить ее ужас, ее безысходность и боль. Их было бы слишком мало, чтобы заполнить пустоту, выгрызенную ее ударами в его защите. И это была только одна из шести; маленький золотой паззл единого могучего целого, смертельного золотого диска, который Инквизитору посчастливилось отломать, отсечь и разбить... теперь этот выщербленный диск никогда не станет прежним и потеряет свою убийственную мощь. Инквизитор даже покачал головой в изумлении, понимая, как ему повезло. Встреть он весь Орден целиком, и у него не было бы шансов вообще. Его разум потонул бы в ужасе, и мозг просто взорвался бы от смертельного страха. Глупцы; какие же вы самонадеянные глупцы! Иметь возможность стать несокрушимым единым целым и потерять эту силу, распасться на отдельные уязвимые части! И ради чего? Ради чего..? Нет; скорее всего, весть о распаде Ордена, рассказанная Аларией, была всего лишь ложью. Невозможно; нереально отказаться от силы, которую давало золотоглавое единство. Это против всех правил, против здравого смысла; нет, нет... — Миледи, — холодно произнес он, разгибаясь и убирая ногу с ее груди. Его взгляд устало потух, глаза словно подернулись свежим пеплом. — Не сопротивляйтесь мне. Я все равно узнаю то, что мне хочется. А если вы будете покорны, ваша смерть будет легка. Ответом ему был яростный ненавидящий взгляд, обугленный растрескавшийся рот уродливо сжимался, кусок плоти, когда-то бывший языком, дергался, и из трещин в прижженных тканях сочилась и брызгала живая кровь. Женщина, не в силах произнести ни слова, однако ж поливала его самыми отборными проклятьями, стараясь приподняться на локтях, подавшись вперед всем своим переломанным, содрогающимся от боли телом. Она выбирала боль; Инквизитор безразлично пожал плечами, глядя, как обожженное лицо, кривясь и корчась, пытается собрать, стянуть остатки сочащихся сукровицей губ. — Миледи, не утруждайте себя, — небрежно заметил Инквизитор, наблюдая эти уродливые отвратительные попытки. — У вас все равно не выйдет плюнуть мне в лицо. Слюнные железы у вас тоже сожжены, полагаю. Жесткий поток его Силы обрушился на нее, намертво пригвоздив к полу, разбросав ее сломанные руки, и, стиснув железным ошейником шею, обхватив тесным давящим обручем лоб. Она еще пыталась вызволить из этой ловушки голову, тщетно напрягая мышцы шеи, когда Инквизитор, изящно отбросив шлейф, осторожно опустился рядом с ее мокрым от слез и дрожащим лицом на колено, и его горячие пальцы, указательный и средний, коснулись ее виска, ее взмокшей кожи, вздувшихся на лбу от напряжения и боли вен. — Так вы позволите? — произнес Инквизитор, холодно, отстраненно и словно бы впав в задумчивость, глядя на корчащуюся от его прикосновений женщину свысока, из-под полуопущенных век, хотя пущенная им в разум ситх-леди Сила уже распиливала ее голову тупой пилой. Не в силах противиться беспощадному ледяному потоку, разрывающему ее разум, ситх-леди, забившись, выгнулась дугой, упершись в пол затылком. Из обожженного рта, из напряженного горла вырвался жуткий полухрип, полувой, когда Инквизитор, с интересом склонив голову к плечу, Силой нарезал на тонкие прозрачные ломтики ее разум и извлекал из него картинки и ответы, шелестящие слова, тающие образы. — Впустите меня, миледи. Трясущееся от напряжения лицо женщины налилось багровой кровью, глаза до краев наполнились влагой, утонули в слезах, пролившихся реками по вискам, напряженное горло со вздувшимися на нем венами с какими-то хрипучими всхлипами втягивало воздух, но женщина все еще сопротивлялась Силе Инквизитора, хотя это воздействие было ужаснее, чем ожог его сайбера. — Я все равно возьму то, что мне нужно, миледи. Напрасно вы сопротивляетесь. Видите, как опасно полагаться на силу амулетов? Когда остаешься один на один с врагом, они вам не помогут. Ее ужасные крики стали непрерывны. Казалось, его пальцы острым ножом проникают в ее голову, в кости, в мозг, и медленно погружаются туда, куда она всеми силами старалась его не пустить. Там, в этой яростно обороняемой глубине, Инквизитор увидел начало атаки на академию, себя — рваное уродливое кричащее пятно, грязную тушу, наляпанную в сознании ситх-леди самыми изломанными, самыми грубыми мазками. Он увидел, как пара золотых лиц, заслышав шум внизу, у подножия храма, оставили свой начатый давно опыт, прервали увлекавшее их месяцами исследование, и погас огонь Силы, разведенный ими, и пропали труды такого огромного периода времени. Они разделились; Анексус ситх выступила против атакующих их логово штурмовиков, а тот, второй, бежал, прихватив с собой что-то, чего Инквизитор никак не мог рассмотреть, как бы ни кромсал, как бы тонко ни резал сознание сходящей с ума от боли женщины. — Вот как, — спокойно, но с долей неудовольствия произнес Инквизитор, чуть меняя положение своих пальцев у виска вопящей, трясущейся от боли женщины, словно это как-то помогло бы ему проникнуть глубже в распластанный на мелкие ошметки кровоточащий мозг. — Кто это был? Это был Дарт Берт. Его имя распадающееся сознание Анексус ситх выплюнуло с остервенением, с ненавистью и презрением. Дарт Анексус ситх предпочла отразить атаку чужаков; в сердце Берта же Инквизитор уловил тень страха, липкого стыдного страха, дрожи за свою шкуру. Он предпочел бежать, оставив свое разоренное гнездо, отступив, отстав от асассинов и Анексус, бросившихся останавливать имперские войска. Он ушел тайным ходом; Инквизитор видел полосу золотого света, на миг разрезавшую черную каменную стену и торопливо скользнувшую в него трусовато скрюченную грязную тень, вороватый взгляд черных провалов глаз на золотой маске, кинутый через плечо. — Что он унес с собой? — спросил Инквизитор, склоняясь ближе к безумному, искореженному пыткой лицу, заглядывая в полуобезумевшие расширенные глаза женщины, в которых зрачки казались тонкими булавочными уколами. — Это был Фобис? Его вопрос дошел до ее рассудка; внимательно вглядываясь холодными глазами в ее багровое, раскаленное, вспухшее лицо, Инквизитор заметил, как ее обезумевший взгляд на миг остановился на его лице и обгоревший рот попытался сложиться в жуткую издевательскую усмешку. "Фобис, — подумала она с презрением. — Что ты можешь знать о Фобисе и о его силе, мальчишка." — Миледи, не время кокетничать и ломать комедию, — холодно произнес Лорд Фрес, и его Сила почувствительнее кольнула истерзанный мозг женщины, заставляя ее прекратить скалить почерневшие мертвые кости и сосредоточиться на его вопросе. — Ваше время на исходе. Я хочу знать о Фобисе. "Если бы Фобис был здесь, — услышал Фрес в своем разуме ясный и твердый ответ, - твои люди сошли бы с ума и растерзали бы тебя". — Вот как, — произнес Инквизитор. — Вы успели бы запрограммировать его? Чтобы он поражал только моих солдат, но не касался ваших? Анексус, сотрясаясь всем телом, дышала часто, воздух вырывался из ее легких со свистом и хрипом, как у умирающего старика-астматика. Ее гаснущие глаза теряли осмысленность, и жизнь по капле утекала из разбитого, искалеченного тела и истерзанного мозга. "Фобис сам сделал бы этот выбор, — ответила Анексус. — Он практически живой. Это разум, запертый в кристалл". — Теперь поговорим об Аларии, — предложил Инквизитор, чуть ослабляя свое воздействие на разум ситх-леди. Им руководило отнюдь не сочувствие, и ни какая иная человеколюбивая мысль. Жизнь женщины медленно таяла, испарялась, и излишняя жестокость просто могла убить ее раньше времени. Инквизитор дотронулся Силой до сердца Анексус, поддерживая его и не позволяя ему остановиться, и его пальцы, словно ласкаясь, провели по ее щеке, стирая остатки разрывающей боли в ее голове. — Полагаю, вы не станете ее защищать, — мягко произнес Инквизитор. — Она предала вас. Она явилась к Императору. Поэтому я сейчас здесь. Местоположение вашей академии я узнал от нее. Расскажите мне, где находятся ее клоны, и я уничтожу их. Она больше не будет иметь шанса вернуться. Анексус хрипло хрюкнула, содрогаясь всем телом. Вероятно, это означало, что она заходится в хохоте, содрогаясь, и Инквизитор терпеливо ждал, когда окончится эта истерика. "Ее жизнь, — отчеканила Анексус, — ужаснее смерти. Я не скажу". — Я буду настаивать на этом, — чуть жестче произнес Лорд Фрес. — Это приказ Императора. Он обещал ей уничтожить ее клоны. И я сделаю это. Говорите, где они. Анексус яростно сверкнула безумными глазами, и Инквизитор, тяжело вздохнув, жестко вонзил свои пальцы в кожу на ее виске, и направленный им поток Силы едва не взорвал ее голову, заставив ее хрипеть и биться под его рукой. — Говорите, где они. Я все равно узнаю это. Говорите. В ее раздробленном, измученном разуме промелькнул только след ускользающего видения — кипящие колодцы, чуть позванивающие оплавленные цепи, раскачивающиеся в плавящемся воздухе над ними, и винтовая лестница, ведущая в подвал. Инквизитор брезгливо отдернул руку от ее головы и поспешно поднялся на ноги, отпрянув от замученной им женщины, бьющейся в предсмертной агонии. Из глаз, из ушей, носа Анексус текла кровь, она захлебывалась ею, кашляя и пуская кровавые пузыри. — Сожалею, миледи, — бесстрастно проговорил Инквизитор, рассматривая ее перекошенное, дергающееся синеющее лицо. — Этого можно было избежать, если бы вы были сговорчивее. В глазах Анексус в последний раз разгорелся золотой огонь лютой ненависти, и Лорд Фрес скорее угадал, чем сумел уловить движение ее мысли. Взвизгнув, его сайбер выскользнул из-под его левой руки, и алое лезвие убивающего света с гудением схлестнулось со взбесившимся сайбером Анексус, который словно обрел разум и напал на Инквизитора, защищая свою госпожу. Не имея возможности поразить врага, которого просто не было, Инквизитор вынужден был отражать атаки направляемого разумом ситх-леди сайбера, который, казалось, старался выманить ситха подальше от его поверженной соперницы. Впрочем, гаснущий разум Анексус был слишком слаб для того, чтобы успешно противостоять Инквизитору, и ее сайбер, еле выдержав несколько ударов, был властно притянут Силой в его ладонь, подавляя сопротивление гаснущих Сил Анексус. Ухватив дрожащую рукоять, которая, казалось, вырывалась из его ладони как живая, Инквизитор, тяжело дыша, обернулся к лежащей на полу женщине, и его серые глаза ярко сверкнули алым отблеском. Лицо его исказилось от гнева настолько, что он стал уродливее обезображенной им женщины, его плечи напряглись, словно он был огромным животным, изготавливающимся напрыгнуть на свою жертву и растерзать ее, выпустить кишки. Его злила не столько ее попытка напасть на него, сколько допущенная ею мысль, что она смогла бы таким образом причинить ему хоть какой-нибудь вред. — Неужели ты подумала, — прошипел он злобно, стискивая холодную рукоять ее лайтсайбера, задыхаясь от накатывающего его гнева, осторожными мягкими шагами приближаясь к распростертой на полу Анексус, — неужели ты могла вообразить, что твоими жалкими колдовскими штучками ты можешь причинить мне вред?! Ответом ему был ненавидящий, испепеляющий взгляд; по обезображенному лицу женщины текла кровь; кажется, вкладывая остатки сил в телекинетический поединок с Фресом, она так сжала обгоревшие десны, что полопались ожоги. Даже сейчас она пыталась сопротивляться... Яростно взревев, он наотмашь хлестнул распростертое на полу тело Анексус ее же вспыхнувшим сайбером, и ситх-леди замолкла навсегда. Некоторое время он стоял, переводя дух, сгорбившись, намертво зажав в побелевших пальцах рукоять сайбера убитой им ситх-леди, уронив гудящий луч вниз, пронзив искрящийся пол. Вместе с собой в пугающую темноту отлетевший дух ситх-леди унес и немалую толику сил Инквизитора, и тому стоило немалых усилий восстановиться вновь после разрушительной вспышки ярости и драки с ее мечом. В коридоре перед Инквизитором послышались встревоженные голоса; замелькали огни. Чуть качнувшись на дрожащих ногах, Инквизитор, пристраивая на поясе оба сайбера — и свой, и трофейный, — ступил к брошенному на пол плащу и одним движением укрыл им свое дрожащее тело, пряча свои боль, пропитанную кровью одежду и слабость под плотной тяжелой тканью. Из шумной тревожной темноты вывалилась Виро в сопровождении штурмовиков. Девушка была сильно возбуждена, ее хорошенькое личико было перепачкано чем-то черным, свою фуражку она потеряла, и взлохмаченные рыжие кудри на ее голове были перепутаны. Ее бластер, казалось, был раскален от выстрелов, и, приближаясь к Инквизитору стремительным шагом, она тревожно рассматривала его чуть согнутую фигуру, поспешно застегивающую застежку плаща на шее. — Милорд, — выкрикнула она, — вы целы. — Да, — сухо ответил Инквизитор, потирая под плащом руки. — Вы нашли лабораторию Малакора? — Нет, милорд, — отчеканила Виро. Инквизитор чуть качнул головой. — Это неважно, — произнес он. — Идемте, я покажу где это. Возьмите солдат побольше. Там много работы. Прихватите с собой это, — Инквизитор указал на чуть блестящую в темноте маску. — Осторожно с этим. Виро жестом велела своим штурмовикам заняться брошенной маской, и они шумно протопали мимо Инквизитора, приводящего в порядок свою одежду, натягивающего на руки перчатки, чтобы скрыть лопнувшую на костяшках пальцев кожу. Взгляд Виро скользнул по лежащему на полу разрубленному телу женщины, которая, казалось, стала после смерти совсем тонкой, плоской, словно растаяла, лишившись жизни и силы, и глаза Виро округлились. — Это кто? — отчего-то полушепотом спросила она. Инквизитор бросил взгляд через плечо на свою последнюю жертву, и его губы сжались, изогнувшись гневно. — Это одна из Повелителей Ужаса, — произнес он. — Владыка был прав, велев нанести этот внезапный удар. Алария не успела их предупредить, иначе бы нас тут поджидали не двое, — Инквизитор брезгливо поморщился, припоминая трусливо удравшего Берта, — а все шестеро. И тогда нам было бы не устоять, даже вдвоем с Владыкой, даже втроем — нет, не устоять. — Вы думаете..? — Их сила не в руках, — пояснил Инквизитор и многозначительно коснулся своего виска рукой, затянутой в перчатку. — А в разуме. Все слова Аларии о нападении на академию асассинов — ложь, от первого до последнего слова. Они заодно с Повелителями Ужаса. Видите же, они защищали академию. Это была ловушка; или, вероятно, Алария решила действительно избавиться от союзников и занять это место. Но приказ Владыки все равно нужно выполнить. Уничтожить ее клоны и все то, чем дорожат Повелители Ужаса. Сровнять это место с пылью. Все трупы защитников сжечь. — И ситх-леди? — уточнила Виро с сомнением в голосе. Лорд Фрес сверкнул на нее недовольным взглядом, словно ее нерешительность вызвала у него неудовольствие. — И ее, — подтвердил он прохладно. — Есть, милорд! — Где главком? — Лора Фетт зачищает другой сектор. ********************* Леди София привела Аларию в приемную Императора и оставила одну. Озираясь по сторонам, Алария присела в одно из кресел для ожидающих, расправив свое белоснежное платье, рассыпав по плечам блестящие завитые локоны, чтобы выгодно подчеркнуть свою изысканную позу, свою красоту. Огромные створки, ведущие в кабинет императорской приемной, были неподвижны и безмолвны, но ведь в любой момент Дарт Вейдер мог выйти... Поэтому нужно было быть готовой в любой момент. Алария, прихорашиваясь, натянула самую приветливую свою маску, и заготовила самую сладкую улыбку из своего арсенала, самый томный и глубокий обворожительный взгляд с тонкими искринками смеха на дне темных прекрасных глаз. Так когда-то смотрела Падмэ Амидала на юного синеглазого джедая, влюбленного в нее. Он не мог скрыть ни своего восторга, ни своей любви, болезненно сжимающей его сердце, а она... она все это видела, но говорила ему "нет", а в ее темных глазах, в горящем взгляде, брошенном на измученного ее недоступностью мальчишку, читалось "да", так сладко перемешанное с ноткой наслаждения от этого безумного поклонения и страсти... Быть может, выйдя к ней навстречу и увидев эту улыбку, этот взгляд, он вспомнит водопады Набу и теплое приветливое лето, когда его мечты смогли осуществиться? Быть может, в этом богатом полумраке императорских покоев, окруженный роскошью, он все-таки вспомнит клочок синего неба? На это рассчитывала Алария. Она думала, что с императорским дворцом у Вейдера связано намного меньше дорогих его сердцу воспоминаний. Она думала, что сможет победит любое из них тонким упоминанием его далекой юности. Наверное, она очень удивилась бы, если б узнала, что, может, на этом самом кресле когда-то давно Императрица дожидалась милости от ныне покойного Палпатина, и здесь, в самом сердце развращенной ситхской темной властью Империи, Вейдер нашел самый драгоценный, самый чистый дар, который только могла ему подарить судьба — свою Еву. Но ждать пришлось долго, намного дольше, чем на это рассчитывала Алария. Леди София, видимо, исполняя роль не то секретаря, не то посредника между Дартом Вейдером и многочисленными посетителями, по одному проводила в кабинет все новых и новых людей - в основном военных и губернаторов, и отвечала молчаливым отказом на каждый удивленный взгляд Аларии. Однажды Алария попыталась покинуть приемную Дарта Вейдера, впав в ярость, но охрана Люка Скайуокера не выпустила ее, и один из часовых проводил ее обратно и усадил на место, оставив томиться в одиночестве и ожидании. В приемную, к девушке, тоже никого не пускали; все посетители проходили не задерживаясь, под присмотром ситх-леди, исчезая вместе с нею за дверями кабинета Вейдера, и покидали его так же — вместе с нею, не смея ни задержаться, ни кинуть быстрого взгляда на томившуюся в ожидании девушку. Черед полтора часа ожидания один из охраны принес Аларии кофе и фрукты, как бы дав ей понять, что о ней помнят, не забыли, и вновь ушел, оставив ее в вынужденной изоляции. И скоро в ее глазах погас самоуверенный огонек, а коварная соблазнительная прелестная улыбка сменилась растерянной жалкой гримасой и перепуганным взглядом потерявшегося в толпе на пыльном татуинском рынке животного. Это затянувшееся вынужденное ожидание могло оказаться чем угодно - и на самом деле аудиенцией, и заключением, и даже казнью. Кто знает, что замыслил Император, и зачем он держит Аларию так близко к себе, не подпуская к ней никого? Кусая от злости губы, Алария еще раз посожалела о том, что не знает таинственного связного, чьи горящие глаза смотрели на нее с похотью и вожделением сквозь увитую зеленью решетку. Если б знать... она дала бы ему знак, она бы сказала ему, что что-то, по всей вероятности, готовится, и он мог бы предупредить Повелителя... Но этой возможности Дарт Вейдер ее лишил словно нарочно. Словно чуял что-то. Старый хитрый лис! Железный болван, неужто и мозг тебе заменили на быстро работающий компьютер! Испытывая покалывание беспокойства, Алария провожала взглядом любой более-менее крупный военный чин, скрывающийся за дверями кабинета Императора, и мучительно размышляла, а не готовит ли он то, о чем она просила Вейдера. Но это вряд ли; весь Триумвират был был здесь, рядом. Вейдер, одержимый идеей о власти, вряд ли мог кого-то отправить в академию без присмотра — помня о Фобисе и опасаясь, что артефакт может оказаться там, и попасть в чьи-то чужие руки. — Что это значит?! — при очередном появлении Леди Софии из-за массивных створок императорского кабинета Алария нетерпеливо подскочила и бросилась к ситх-леди, что само по себе было весьма неслыханной дерзостью, и ухватила ее за руку, что уже вовсе не лезло ни в какие ворота. Леди София смерила разгневанную девушку презрительным взглядом, и так выразительно улыбнулась, что тонкие пальцы Аларии, сжимающие запястье ситх-леди, разжались и отдернулись, словно обжегшись, и Алария отшатнулась, трепеща, подавленная этой ядовитой, издевательской усмешкой. — Имейте терпение, — небрежно ответила София, оправляя одежду, смятую грубыми руками Аларии. — У Императора есть для вас какой-то сюрприз, но еще не все готово. Поэтому вам придется подождать. — Но если даже так, — все еще горячась, выпалила Алария, отступая, однако, от невозмутимо прихорашивающейся ситх-леди, — то зачем было тащить меня сюда рано?! Неужто нельзя было позвать меня потом? София перевела взгляд холодных глаз на раскрасневшееся от злости личико девушки, и по ее губам скользнула очень нехорошая, циничная улыбка, так живо напоминающая улыбку Инквизитора. — Что? — тем же свистящим, вкрадчивым тихим голосом, каким обычно говорил рассвирепевший Инквизитор, произнесла ситх-леди, прищурив глаза так, что Алария отшатнулась, прогоняя наваждение. — Вы предлагаете Императору ожидать вас? — Я... нет... — пробормотала Алария, отступая еще, натыкаясь на свое кресло и едва не упав в него. София с усмешкой наблюдала это смятение, нарочито долго и тщательно поправляя помятые Аларией рукава, и до Аларии начало доходить, что сегодня ситх-леди выглядит отчего-то вызывающе ярко, и в ее лице словно бы причудливо перемешиваются черты ее и Лорда Фреса. После тренировки ситх-леди сменила свой привычный невзрачный темный наряд на вызывающий облик, который можно было назвать вечерним, если бы не стальные нотки, делавшие ее мягкий женственный силуэт немного резким, четким, угрожающим. Глядя на ее тело, тело красивой женщины, почему-то ни на секунду нельзя было забыть, что в первую очередь Леди София — воин, и она очень опасна. Она словно нарочно принарядилась, как для какого-то очень важного случая, намного более важного, чем выступление Императора в сенате, но какого? На ее точеных ножках вновь красовались сапоги на тонком высоком каблучке, что отчасти добавляло роста Софии, вытягивало ее точеную фигурку вверх, так, что она была теперь наравне со многими, а мерцавшее в ее зеленых глазах золото обжигало, и казалось, что хрупкая леди-ситх на всех смотрит высокомерно, сверху вниз. Мужские свободные одежды сменились роскошным кожаным корсетом с серебристыми металлическими пластинами, плотно облегающим тело женщины, подчеркивающим ее изящную фигуру. Под этим соблазнительным роскошным корсетом было надето длинное алое шелковое платье, так поразительно похожее на одеяние Инквизитора, а бедра Софии были очерчены короткой верхней юбкой, которая, подобно продолжению корсета, была словно соткана из огромных, отливающих глянцевым блеском черных чешуй, обнимающих бедра как острые лепестки какого-то хищного пустынного цветка. На шее, скрывая синие пятна, наставленные руками Инквизитора, был повязан черный шелковый шарф, подчеркивающий тонкую шею. Коротенькая жилетка, закрывала ее нежные плечи, которые платье оставляло открытыми; она скрывала незабываемый подарок лорда Фреса — уродливый темный шрам, — но оставляла открытыми соблазнительные белоснежные полушария груди. Высокие узкие манжеты на ее запястьях были застегнуты на такие же многочисленные пуговицы, как и у Инквизитора, а длинная алая юбка с обоих сторон была украшена разрезами, открывающими при ходьбе стройный ножки ситх-леди и теряющимися где-то высоко, под верхней черной чешуйчатой юбкой. София словно заняла место Инквизитора и собиралась отпугивать призраков прошлого и недругов вместо него. Разглядывая немое изумление, разливающееся по помертвевшему личику Аларии, она, усмехаясь, прикусила губку, и оправила черные блестящие кружева, выполняющие роль высокого воротника, выгодно оттеняющие ее точеное белоснежное личико. Внезапно сердце Аларии кольнуло недоброе предчувствие, она почувствовала острый приступ паники. Император был за дверями. Леди София зловещей изысканной ало-черной тенью мелькала туда-сюда, выполняя его поручения. А где в данный момент находится Инквизитор? Быть того не может, чтобы этого господина, всюду сующего свой длинный любопытный нос, не оказалось поблизости в тот момент, когда Император что-то замыслил. Алария с отвращение передернула плечами, вспоминая льдистые глаза Инквизитора, и его назойливое внимание. Казалось, когда Ведер, развалившись в кресле, небрежно подписывает очередной приказ, Инквизитор, стоя за спинкой императорского кресла, заглядывает ему через плечо, вглядываясь и читая бумаги. Его отсутствие было бы слишком очевидно и тревожно, если бы не эта хитроумная уловка Софии. Одевшись похоже, она успела появиться всюду, и много людей могли бы поклясться, что издалека видели алые шелковые одежды Лорда Фреса в самых различных уголках императорского дворца. И это пестрое мелькание, казалось на недолгое время притупило бдительность, усыпило тревогу даже Аларии, видевшей Софию вблизи. — Что вас так удивляет? — ослепительно улыбаясь, произнесла София, и Алария с сильно бьющимся сердцем вынуждена была опуститься в кресло, потому что ее ноги подкашивались, а к горлу подкатывала тошнота от ощущения неминуемой беды. — Зачем Император велел позвать меня? — прошептала Алария трясущимися губами, и ответом ей была еще одна ослепительная прекрасная улыбка, так напоминающая подлую улыбку Инквизитора. Так он мог улыбаться, для начала поймав ее тайного союзника, пытав его, замучив насмерть и выведав все их тайны, а затем глядя на ее игру, на ее притворство, уже зная, что все это — ложь.. — О, вам понравится, — непринужденно ответила София, удачно копируя его манеру говорить. — Кстати, идемте. Кажется, все уже готово. — Зачем?! — вновь выкрикнула Алария, вцепившись намертво руками в подлокотники кресла. От ужаса она вжалась в свое сидение, так опостылевшее ей за столько часов ожидания, что, казалось, никакой силе не удалось бы поднять ее оттуда. — Что за истерика, — озлилась София, мгновенно меняясь в лице. Инквизиторские обходительные черты, его обворожительная мимика мгновенно покинули ее лицо, словно кто-то их стер, проведя невидимой ладонью по лицу ситх-леди, оставив только ее колючий стервозный образ. — Встаньте и следуйте за мной немедленно, не то я позову охрану, и вас выведут отсюда силой! Словно подтверждая ее слова, двери в императорскую приемную открылись, и бесшумно вошел Люк Скайуокер. Начальник охраны, держа руку в черной перчатке на поясе, чуть поглаживая прикрепленный к нему сайбер, обменялся с Леди Софией долгим взглядом, и она, словно отдавая ему безмолвный приказ, стрельнула глазами в сторону испуганной насмерть девушки. — Нет! — взвизгнула Алария, вертя головой, глядя то на одного, то на другую, и на ее лице запечатлевалось такое выражение ужаса, что Люк невольно вздрогнул и отступил. — Нет-нет-нет, вы не можете! Скажите, что вы сделаете со мной?! Что Императору нужно от меня?! Люк, умоляю, не молчи, не смотри так! — Прекратите вопить! — злобно рявкнула Леди София, ухватив девушку за локоть и силой вытаскивая ее из спасительного кресла. — Не смейте фамильярничать с начальником имперской охраны! — Люк! Прошу тебя, помоги мне! — визжала в истерике Алария, пытаясь вырвать свою крепко схваченную руку из цепких пальцев Софии, упираясь и не желая идти туда, куда стремилась всего несколько минут назад. — Люк! Наверное, молодому человеку было невыносимо видеть, как женщина с лицом его матери, рыдая и вопя от ужаса, звала его на помощь, и он сделал было шаг к ней, порываясь, возможно, остановить ситх-леди, волочащую Аларию против ее воли, но свирепый раскаленный взгляд Софии остановил его порыв. — Откройте мне дверь, — прорычала она, — и следуйте за нами! Император ждет нас. Люк, вздрогнув, молча повиновался ей, крепче сжав свою механическую руку на холодной рукояти оружия. Он раскрыл перед Леди Софией двери, та втолкнула туда Аларию, едва не упавшую от этого толчка и пробежавшую по инерции несколько шагов вперед, и зашла сама, тихо чертыхаясь от злости. Алария, едва не потеряв от грубого рывка Софии равновесие, с трудом удержалась на ногах, но все же устояла. Ее, словно безмолвную вещь, не имеющую никакой ценности, зашвырнули в кабинет Императора, и эта жестокая бесцеремонность выбила из нее последние крохи самообладания. Крупная дрожь била ее тело, и Алария сжала, сцепила руки, чтобы не выдать себя, и несмело шагнула по натертому до блеска паркету к освещенному столу Императора, за которым сидел Вейдер, исподлобья рассматривая оробевшую женщину. Эта приемная Императора, не в пример его тайному кабинету, где он иногда ночевал с Императрицей, была огромна, и расстояние между дверями и его рабочим местом показалось Аларии бесконечным. Она преодолела его, казалось, тысячей мелких шажков, ослепнув, оглохнув и растворившись в своем ужасе, и видя перед собой только его синие глаза, полные суровой насмешки, и его металлические гладкие пальцы, выбивающие неторопливую дробь на полированной поверхности стола. Пестрой яркой быстрой тенью мимо нее проскользнула Леди София, и заняла свое место по правую руку Императора, встав рядом и положив свою хрупкую белоснежную ладонь на спинку его роскошного кресла. Алария перевела помертвевший взгляд на кресло перед столом Императора, не уступающее своей роскошью и сидению Вейдера, и ее яркие губы побледнели и задергались, затряслись от страха. Это кресло пустовало. Но совершенно ясно, для кого оно тут было поставлено, кто обычно занимал его, непринужденно беседуя с Дартом Вейдером. Инквизитора не было. И этот факт еще больше вдохнул колкого ужаса в грудь Аларии, которой показалось, что тысячи остро отточенных лезвий разрезают ее легкие с каждым вздохом. Впрочем, это место по молчаливому знаку Дарта Вейдера занял Люк Скайуокер, опустившись в кресло, развернувшись к замершей в нерешительности перед правящими фигурке и локтем опершись о стол. — Что же за нерешительность я теперь в вас вижу, — насмешливо произнес Император, и его суровые губы презрительно усмехнулись. — Подойдите же ближе сюда. У меня кое-что есть для вас. Алария, белым призраком отражаясь на блестящем паркете, сделала несколько нерешительных шагов к столу Императора, и вновь остановилась, судорожно глотая воздух. — Помнишь, Люк, — небрежно произнес Дарт Вейдер, щуря презрительно глаза и откидываясь на спинку своего кресла, чуть потирая губы, словно раздумывая, говорить или нет то, что давно вертится у него на языке. — Я говорил, что эта женщина похожа на твою мать? Люк, сверкнув настороженными глазами, едва глянул на Аларию, на ее плачущее лицо, тающие слезами глаза, и чуть кивнул светловолосой головой. — Так вот я ошибся, — продолжил Вейдер насмешливо, и его суровое лицо, казалось, все сочится язвительностью, и он еле сдерживается от того, чтобы не захохотать в голос. — Это не похожая на нее женщина, это она и есть. — Что? — воскликнул Люк, подскакивая. — Это Падмэ Амидала Наберрие, Люк, — безжалостно повторил Дарт Вейдер, усмехаясь, глядя прямо в захлебывающееся рыданиями личико Аларии. — Вызванная из небытия, воскрешенная Малакором Строгом, но это она. — Вы позвали меня сюда затем, — кое-как взяв себя в руки, с достоинством произнесла Алария, гордо поднимая голову, но голос ее предательски дрогнул, и конец фразы потонул в рыданиях, — чтобы представить нас? — Отчего бы нет, — произнес Дарт Вейдер злобно. — Отчего бы нет. Рано или поздно, но это дошло бы до тебя, Люк. Так что лучше об этом скажу тебе я сам. — Это правда? — спросил Люк. Молодой человек оставил инквизиторское кресло и сделал несколько шагов к замершей сгорбившейся фигурке. — Люк, — выдохнула Алария, содрогаясь всем своим телом, и ее ладони легли на его виски, пальцы зарылись в его светлые волосы, ее темные глаза, залитые слезами, страдая, вглядывались в суровое лицо молодого мужчины. — Ты такой взрослый, мой маленький Люк... Джедай судорожно сглотнул, всматриваясь в плачущее лицо красивой женщины, которую Дарт Вейдер назвал его матерью. Его глаза лихорадочно метались, всматриваясь в каждую черту, в каждую морщинку на лице Аларии, отыскивая в этом лице хоть что-то, похожее на него самого. — Я так тосковала по тебе эти годы, — шептала Алария, плача и смеясь, разглаживая плечи молодого человека, рассматривая своего взрослого сына. — Это так сложно — жить вдалеке и не видеть, как ты растешь, как меняешься... знать, что ты есть, что ты существуешь, но не иметь возможности приблизиться к тебе! Люк, потрясенный, не мог произнести ни слова, и ласки этой женщины, называющейся его матерью, продолжились под пристальными взглядами молчащих ситхов. — Ты так похож на отца! — Алария, зажав ладонью рот, то ли засмеялась, то ли зарыдала, содрогаясь всем телом, и ее темные глаза таяли светом. — У тебя его лицо, его светлые волосы, и в твоей улыбке тоже прячется он. Когда мы с ним только познакомились, у него были такие же чистые, светлые глаза... Леди София и Дарт Вейдер многозначительно переглянулись, однако, не стали прерывать этого странного свидания, не нарушили его ни словом, ни вздохом, ни самым тихим, неосторожным звуком. Казалось, Люк, весь обратившись в слух, весь растворился в этом жарком шепоте, прерываемом тихим радостным смехом, омытом слезами. Он ловил каждый звук голоса женщины, которая упорно называла себя его матерью, он словно впитывал материнскую ласку и нежность, каких не знал всю жизнь и которых так жаждал. Он хотел верить этим словам; он хотел верить этому нежному образу. И Дарт Вейдер не сдержал тихого вздоха, когда ощутил, как сердце его сына раскрывается навстречу этим упрямым мольбам, этим попыткам убедить его в том, что стоящая перед молодым человеком женщина — его мать, и она любит его. — Да, — задумчиво пробормотал ситх, постукивая металлическим пальцем по столу и задумчиво наблюдая эту сцену, старую, как мир. — Я тоже в свое время был околдован этими словами и повязан по рукам и ногам этими слезами... как они были дороги мне, как дороги... Падмэ умела быть убедительной. — О чем ты говоришь, отец, —глухо произнес Люк, отнимая от своего лица гладящие его руки. Он все еще смотрел в лицо этому нежному призраку прошлого, но его синие глаза уже наливались темнотой и болью, на губах словно лежал металлический привкус лжи. — Пригласи Малакора Строга, — резко велел Дарт Вейдер, и Алария с криком отпрянула прочь. Ее глаза разгорелись злобным огнем, в них промелькнуло выражение такой одержимости и такой звериной, лютой ненависти, что Люк, все еще всматриваясь в лицо Аларии, поморщился словно от сильной боли. Нежное, такое эфемерное существо, шепчущее свои запоздалые признания, вдруг куда-то пропало, явив вместо себя уродливое, грязное, грубое животное, которое всего лишь искусно примеряла маски, чтобы завлекать в свои сети наивных простаков. Таких, как Люк. И Энакин. И Люк отступил, оставил ее. Голос разума был сильнее соблазнов; может, он и жаждал обрести мать, хотя бы на краткий миг, хотя бы на день, но не такую. Не такую. И он отступил от нее, молча отказавшись, отрекшись, оставив, как ненужную вещь, и она молча проводила его горящими яростными глазами, не скрывая уже своей ненависти и не прикрываясь притворством. Она ощущала себя отвергнутой, одинокой, одной против всего мира. Люди, окружающие ее, боялись даже прикоснуться к ней, боясь испачкаться ее нечистотой, ее порочностью, словно она была прокаженная или испачкана зловонной грязью, и, пожалуй, это ранило более всего. Все ее оставили; даже сын не пожелал ее принять... — Ты обещал мне! — визжала Алария голосом, похожим на вой животного, попавшего в капкан. — Поганый лжец, горелый кусок говна, ты обещал, что не отдашь меня ему! Дарт София, стоящая за креслом Императора, вздрогнула всем телом, и, казалось, с трудом удерживает себя от того, чтобы выскочить тотчас же вперед, и влепить с размаху пощечину этой бранящейся, как торговка на самом поганом рынке, женщине. Ее рука с силой сжалась на обивке Императорского кресла, ситх-леди яростно засопела, и на ее белоснежное лицо медленно наполз румянец стыда и гнева. Люк, отвернувшись, спрятав взгляд, в котором теперь не было ничего, кроме разочарования и отвращения, отступил от Аларии, и, обойдя ее, держась от нее подальше, словно боясь прикоснуться к ней, словно белоснежные складки ее воздушного платья могут испачкать его, поспешил исполнить приказ отца. Грязные ругательства Аларии, казалось, развеселили Дарта Вейдера, в его голубых глазах заплясал смех, хорошо очерченные губы сложились в горьковатую улыбку. — Браво, дорогая, — с хохотом произнес Император, потешаясь. — Хорошо, что теперь, а не тогда. Иначе вы бы разбили мне сердце! — Ты обещал, — злобно шипела Алария, скалясь, буравя Вейдера горящими глазами. — Я сдержу свое обещание, — беспечно ответил он. — Я сдержу их все! Мне просто нужно прояснить кое-какой момент. — Мне плевать о том, что ты думаешь обо мне! — шипела Алария, оскалясь, как кошка, и в ее голосе послышался издевательский хохот. — Я знаю, ты до сих пор жалеешь... жалеешь о том, что твоим наивным розовым мечтам не дано было сбыться! Но ты выбрал свой путь; я — свой. И у меня были причины так поступить! Так что я не жалею ни о чем! И тебе бы пора повзрослеть, мой маленький Энакин, — в ее голосе послышалась лютая издевка, — и перестать страдать по утерянной, несбывшейся жизни и о своих грехах! — В самом деле? — произнес Дарт Вейдер, и вновь улыбнулся. — В самом деле? Он не стал уточнять, к какому из пылких обвинений Аларии относился его вопрос. Может, не захотел. Или, скорее всего, не успел. Массивные двери его кабинета распахнулись, как от мощного толчка, — нет, крохотное тельце не обладало достаточным весом, чтобы навалиться на них с таким напором, но вот Силой, достаточной для этого — пожалуй, — и по натертому до блеска паркету, топоча беленькими туфельками, с визгом и озорным хохотом пронеслась маленькая девочка в алом бархатном платьице, спасаясь от догоняющей ее матери. Ловко миновав застывшую посередине комнаты Аларию, Эния, вопя и визжа, хохоча от возбуждения, ловко нырнула за стол Дарта Вейдера, и, выглянув оттуда, блестя хитрыми глазенками и строя рожицы. — Эния! Иди сейчас же сюда! Прозвучавшее имя, так схожее с именем молодого джедая, было словно звон металла о гранит, громом в абсолютной тишине, и Алария вздрогнула, нервно облизнув мгновенно пересохшие губы, и на ее лице промелькнуло абсолютно ненормальное, маниакальное выражение, словно собственное прошлое, не сбывшееся у нее, вдруг материализовалось и прошло перед ее горящими безумием глазами. Казалось, весь мир сжался и заключился для женщины в этом ребенке; ее несбывшееся счастье, ее мечта вдруг ожила, и дитя, так похожее на ее собственное — то, которого ей не довелось прижать к груди и покачать на руках, — заполнило собой ее воспламеняющийся разум. Так можно было назвать ребенка только от любимого мужчины. Практически его настоящим именем, тем, которым нарекла его мать, которое все давным-давно позабыли, а Ева — помнила. Плоть от плоти, кровь от крови. Маленькая Эния была очень похожа на отца, очень. Все те лживые ненастоящие слова, что Алария нашептывала онемевшему Люку, все черты, что она упоминала жарким захлебывающимся от волнения голосом — все это было в маленькой принцессе. Темно-синие глаза необычайной ясности, глубины и детской трогательной наивности, какими когда-то маленький Энакин смотрел на спустившегося с неба Татуина ангела. Светлые волосы, которые со временем станут чуть темнее и будут виться. И упрямый ротик, такой маленький и яркий, но уже умеющий жестко сжиматься, как делал это когда-то Энакин. То, что не сбылось, то, отчего отреклись оба, случилось, но уже не с ними. Она могла не уходить; могла не отступать, могла остаться и с ситхом, и стать Леди Вейдер, заняв в Империи свое место подле него. Ее дети, как сейчас эта маленькая светловолосая девочка, прижимались бы к своему грозному отцу, вызывая улыбку на его суровых губах и в его глазах, и его металлические страшные руки касались бы их детских мордашек так же бережно, как пухлых щечек этой девочки. Железный канцлер, непобедимый главком Империи, амбициозный и сильный, он долго был у власти, и, вероятно, стал бы Императором еще раньше, если бы ощущал угрозу своей семье со стороны Палпатина. Но не сбылось. Всего этого не было. Падмэ испугалась яростного пылающего взгляда ситха. Вероятно, искалеченного Энакина она тоже не приняла бы, ее сердце просто разорвалось бы от горя, если бы она узнала, что с ним стало после той дуэли. А Ева, эта ледяная королева с прозрачными глазами, не испугалась. Она смотрела глубже яростного пламени глаз. Глубже темных одежд и ситхской брони. Искала живое среди мертвых воспоминаний. И нашла. Маленькая императорская дочь пискнула, как мышонок, и, безо всякого почтения вцепившись в темные одежды Императора, путаясь в пышных юбках с кружевами, вскарабкалась ему на колени, обнимая отца крохотными ручками. Пряча смеющееся личико на его груди, она крутила крохотной головенкой, свет играл на ее светлых, почти белых волосиках, завивающихся на концах тонкими золотистыми кудряшками, и ее пухленькие розовые детские пальчики тискали черную ткань его одежд. Вейдер внимательно взглянул в темно-синие глазки дочери, словно пытаясь прочесть в них причину столь стремительного появления, а маленькая Эния, улыбаясь и смеясь, не отрывая взгляда от холодного сурового лица отца, рассказывала ему свою историю... у нее, кажется, получилось удерживать Силой две игрушки одновременно, а еще, всю ночь ей снились сны — взрослые сны, — в которых полыхали яркими зелеными и алыми огнями лазерные пушки во тьме космоса, рассеивая в пыль маленькие корабли. А рядом была еще какая-то планета. Большая и синяя. Внезапно Эния взглянула на леди Софию и хитро улыбнулась ей, должно быть леди-ситх тоже была в ее сне. Казалось, прошло всего несколько секунд — со стороны так казалось — когда отец и дочь не разрывали зрительного контакта, и пространство между ними звенело от напряжения Силы, но и этого короткого мига хватило, чтобы Эния выплеснула ситху все то, что ее так тревожило, будоражило ее детское воображение, радовало и... расстраивало — в конце она обиженно нахмурилась, нижняя губка слегка задрожала от злости. А Вейдер провел металлическими темными пальцами по ее златовласой головке, успокаивая, стирая все переживания. В раскрытые двери двери неторопливо вошла, нет, вплыла Императрица, и девочка, завидев мать, завизжала и запрыгала на коленях отца, лихорадочно соображая, куда бы спрятаться. На Еве было надето жемчужно-розовое, цвета рассветной зари шелковое платье, выгодно оттеняющее белизну ее кожи и светлую зелень ее глаз. По натертому до блеска пола за нею тянулся роскошный шлейф, плечи и грудь были почти открыты, лишь прикрыты нежным туманом кружева. Ее льняные волосы были собраны в косу на затылке и перевиты серебряными цепочками. После рождения дочери Ева избавилась от девичьей хрупкости и угловатости, линии ее тела стали более женственными и округлыми, материнство добавило молодой женщине уверенности в себе и плавности в ее движения. Холодно, пожалуй, даже свысока глянув на стоящую столбом Аларию, Ева проплыла мимо, как и все, далеко обойдя женщину, словно опасаясь прикоснуться к ней даже краешком своего роскошного шлейфа, и прошла к столу Императора, протягивая тонкие руки к дочери. — Иди сюда, Эния. Вейдер, бережно обняв маленькое тельце ладонями, отнял его от себя, хотя хохочущий ребенок и попытался вцепиться в его одежду, и передал его матери. Попутно он перехватил руку Евы и с обожанием прикоснулся губами к ее раскрытой ладони. В этом жесте не было наигранности. Вейдер просто не смог отказать себе в удовольствии прикоснуться к своей женщине, ощутить ласковое прикосновение пальцев на своей щеке, и Ева приняла эту неторопливую ласку со снисходительной улыбкой на лице. И все же, в глубине души, там, где зарождается кипящая ярость и страсть ситха, было желание уязвить и без того трепещущую от разрывающих ее грудь рыданий Аларию. Безжалостно он возвратил ей всю ту боль, что терзала его долгие годы, и над которой она посмеялась, зубоскаля и издеваясь. — Леди София, проводите Императрицу, — негромко произнес Вейдер, усмехаясь, глядя на страдающее лицо Аларии. Впрочем, он ни на миг не поверил этим жалко изогнутым губам, этим страдальчищески изломанным бровям, этим морщинам, избороздившим ровный лоб. Алария, словно искусный фокусник, ловким движением руки достающий нужную карту из колоды, просто выбрала подходящую маску из своего арсенала лживых лиц и тотчас же нацепила ее, скрывая свои истинные чувства. Как и он, теперь молодая женщина была ситхом, и если в ее душе и всколыхнулись какие-то неприятные ощущения, то скорее Вейдер поверил бы в выписавшуюся на ее лице брезгливую, жадную зависть. Алария больше не любила своего Энакина; и Дарта Вейдера тоже, ведь его она знала всего несколько часов. Его ласки с любимой женщиной про себя она презрительно назвала сопливыми телячьими нежностями, и с большим удовольствием она бы смачно плюнула в сторону императорской четы, на миг сделавшей ее свидетелем их любви. Она не хотела его; ей были не нужны его поцелуи, и его сердце тоже. Но оказаться на месте Евы... Стать Императрицей, и вновь держать на коротком поводке того, кого боится вся галактика — этого ей очень хотелось бы. Поэтому, кроме презрительного и издевательского чувства в ее сердце родилась и яростная мелкая дрожь, неуемная, сильная, как приступ малярии, и она даже вынуждена была до крови прикусить себе губу, чтобы не разразиться тотчас же потоком гнусной грязной брани, выплескивая всю грязь и завистливые мысли из своей души. Огромная пропасть между ними была очень точно и очень ясно очерчена этим невинным поцелуем. Пропасть, на одной стороне которой был он, Император, а на другой — она, подхваченная неумолимым потоком времени песчинка, битый и тертый осколок прошлого, который больше не к чему приложить, чтобы составить единое целое. Да если бы даже и было — этот осколок давно потерял прежнюю форму и просто не подходил к месту, от которого откололся... Женщины — Императрица и сопровождающая ее София, — вышли, и Дарт Вейдер, вольготнее устроившись в кресле, несколько секунд молча изучал нервно дергающееся лицо Аларии, на котором сквозь мученическую маску нет-нет, да проступало ненормальное, звериное лютое выражение абсолютного зла. — Бросьте притворяться, дорогая, — насмешливо произнес он, щуря голубые глаза, отчего Алария не вынесла и взвыла, тиская взмокшие костяшки пальцев. Ее ненормальность вышла из-под контроля, и Император мог лицезреть нервный тик, перекашивающий лицо женщины, превращающей его в жуткую оскаленную морду адской твари. — Ни на миг не поверю, что сцена моей удавшейся личной жизни вас расстроила. Вы не то существо, чтобы сейчас, после всего вами пережитого, жалеть об этом. Так что не делайте несчастных глаз. Энакин и Падмэ мертвы; так что не будем тревожить их память. — Ненавижу, — прорычала Алария, и отблеск ситхского огня полыхнул в ее глазах. — Вот это ближе к истине, — заметил Вейдер сухо, удовлетворенно кивнув головой. — Ненавижу тебя! — прошипела Алария еще раз. — Ты всегда думал только о себе! Позер, как же ты любишь выставлять напоказ... скажешь, они нечаянно здесь появились?! Я не поверю; ты нарочно хотел мне их показать, ты хотел уязвить меня, упрекнуть в том, что эта женщина сделала то, чего не смогла сделать я! Ты хотел показать мне то, что могло бы быть. Но только у тебя ничего не вышло! — А по-моему, вышло, — с нехорошей улыбкой заметил Вейдер, наблюдая, как испарина покрывает ее побелевший лоб, как щеки Аларии отвратительно трясутся, когда она намертво сжимала зубы чтобы не позволить себе раскричаться, и от этого усилия тонкие сосудики в ее глазах лопаются. — Я не жалею ни о чем, — прошептала Алария горячо, так горячо, словно эти слова вырвались прямо из глубин ее опаленной души. — Ни о чем! У тебя было много времени на то, чтобы раскаиваться, а у меня его не было вообще. У меня свой путь! И я пройду его без тебя. — Да, у каждого свой путь, — жестоко произнес Вейдер. — Я прошел свой, не сворачивая, и в моей жизни есть сейчас все. А твой путь... он был сложнее моего. Наверное. Но что ты имеешь сейчас? И чьим же все-таки мечтам не суждено было сбыться? Возможно, они проговорили бы еще долго, мучая и истязая друг друга, вонзая безжалостные, как остро отточенные ножи, слова в души друг друга и бередя старые раны, высказывая друг другу всю боль и мстя за прошлое. Может быть. Но в этот момент в очередной раз раскрылись двери, и Тьма чернильными щупальцами пролилась в кабинет Императора, заставив Аларию вскрикнуть и отпрянуть прочь от вошедшего. — Малакор Строг! — верещала, выла, дико визжала она, едва не разрывая сошедшими с ума руками платье, приседая в ужасе. Ей, вероятно, не надо было и видеть вошедшего, ей достаточно было мертвенного касания одного из этих щупалец. Малакор ступил на натертый паркет, и его мертвенно-спокойное лицо проступило из темноты отполированным мраморным овалом. Его горящие фиолетовые глаза ничего не выражали, но от одного взгляда на женщину воздух вокруг нее уплотнился и завибрировал, и она взвизгнула, как попавшая в ловушку крыса. — Не смей! Защитный купол с едва различимым треском захлопнулся над нею, и Алария без сил упала на пол; ее тело сотрясали мучительные судороги, но она не выглядела несчастной испуганной жертвой. Ее лицо все так же кривилось в жутчайших остервенелых гримасах, и она едва ли не расцарапывала от лютой злобы отполированный до зеркального блеска пол. Дарт Вейдер оказался на ногах, и его простертая рука с хищными металлическими пальцами накрыла сферой Силы Аларию, защищая ее от темных убийственных щупалец Малакора. Во второй руке, приветственно загудев, выкинул смертоносное жало алый лайтсайбер. — Не смей, — повторил Вейдер, и его лицо налилось темной злостью, не менее жуткой, чем мертвое спокойствие Малакора. — Здесь все мое. Глаза Малакора, полыхнув белым накалом, взглянули в суровое лицо Императора, и тот чуть склонил голову, упрямо глядя на пришельца исподлобья. — Ты хотел поговорить со мной, — заметил Император жестко. — Я предоставил тебе такую возможность. Говори при ней, чтобы она слышала и могла сказать слово в свое оправдание. Малакор лишь качнул головой. — Она ведь не нужна тебе, — произнес он бесцветным голосом. — Я вижу тебя насквозь, Лорд Ситхов Дарт Вейдер. Она не сгодится тебе даже в качестве сломанной игрушки; у тебя слишком живая кровь, и есть слишком дорогое, слишком ценное в душе, чтобы ты менял это на старую тень из прошлого. Так зачем ты всем этим рискуешь? Не проще ли отдать ее и отступиться? Ты знаешь, что я могу сделать с твоей женой и с твоей дочерью, если доберусь до них? — Ты никогда не доберешься до них. — Ты уверен? А если ты падешь в бою? — Я не проиграю. — Ты просто не понимаешь всей силы, сокрытой во мне, — произнес Малакор спокойно, чуть качнув головой. Его неестественные мертвые глаза без отрыва смотрели в глаза Императора, и казалось, что некромант пытается загипнотизировать ситха. — Ты не устоишь. —А так? — вкрадчивый голос женщины заставил пришельца оторвать свой взгляд от сурового упрямого лица Императора, и перевести его на говорившую. У проема потайных дверей, через которые она вывела Еву, стояла Леди София, чуть прислонившись спиной к стене и скрестив на груди руки. Ее смеющиеся глаза сияли алыми отблесками, рука поглаживала изящную рукоять лайтсайбера, прикрепленную к поясу. — А за дверями вас ждет Люк Скайуокер с охраной, — напомнила Леди София, небрежно оправляя кружевной воротничок, словно кокетничая перед страшным гостем. — Это вы не устоите, лорд ситх. Неужто вы могли подумать, что вас пустят во дворец, наверняка не убедившись в неприкосновенности и безопасности императорской семьи? Если Владыка нападет на вас, я поддержу его Силой, и у вас будет мало шансов уйти от нас живым. Их не будет вообще. Вы же смотрели в меня, вы же знаете. Малакор чуть склонил голову, словно тушуясь под этим внимательным недобрым взглядом, и чуть поклонился женщине, прижав ладонь к сердцу. — Хорошо. Я поверю вам, ситх-леди, — ответил он, и тьма, гложущая, кусающая защищающую Аларию сферу, схлынула. Напряжение, потрескивающее электрическими мелким разрядами, схлынуло. Вейдер медленно опустил руку, укрощая поток Силы, льющийся через его пальцы, и исчез защитный купол над скрючившейся у ног Малакора Аларии, но тот больше не обращал на нее никакого внимания, как сильные мира сего не обращают внимания на копошащихся у их ног рабов. — Так ты скажешь, — произнес Дарт Вейдер, отступая и гася алый луч сайбера, — зачем тебе она нужна? Не я один рискую, защищая ее. Ты рискуешь тоже. Она не может быть таким уж ничтожным созданием, если ради нее ты не побоялся прийти сюда. Глаза Малакора стали темными, насыщенными, словно на миг угас огонь, раскаляющий их практически добела. — Она одна из Шести, — произнес он торжественно. — Одна из моего Ордена. — Претендующая на место Леди Аденн, — кивнул головой Дарт Вейдер, возвращаясь за свой стол как ни в чем не бывало. — Но я слышал, Орден распался. Невыразительное лицо Малакора на миг словно перебралось, как мозаичное, дрогнув каждой жилкой, каждым нервом, и от выдоха его лютой злобы вздрогнули стекла в панорамных окнах кабинета. — О, да-а, — протянул Малакор, тихо смеясь. — Да! И причина его распада — перед вами. — Алария? — переспросил Вейдер. — Эта шлюха, — почти выкрикнул Малакор с несвойственной ему страстью, и воздух в кабинете Вейдера вновь дрогнул, — совратила сначала Берта, затем Пробуса. С ними она сговорилась подвинуть меня, и отнять власть, но Орден не может существовать раздельно! В эту маленькую тупую голову даже мысль не пришла, что есть что-то, намного важнее власти и намного больше силы одного, даже самого одаренного человека! Эта шлюха просто хотела добиться своей мелкой, ничтожной цели, и ради нее сломала великое! Алария, сидя на полу, хрипло расхохоталась, блестя злыми глазами. — Черта с два! — прошипела она, трясясь от злобной радости. Чувствуя себя под защитой Вейдера, она осмелела, и уже не выглядела загнанным в угол животным. — Черта с два, ходячий смердящий трупоед! Да я же ненавидела тебя! Я просто отомстила тебе, поганый извращенец, за все то, что ты сделал со мной! За каждую мою смерть, и за все их вместе взятые! Я разрушила то, что ты создал! И будь ты проклят со своим Орденом! — Дура! — прошипел Малакор, и на его лицо наползла мертвенная бледность, вновь раскаляя глаза до нестерпимого блеска, а ноздри гневно затрепетали. — Неужели в твоей голове и в самом деле мало места, чтобы понять что никакая месть не идет в сравнение с той мощью и с той властью, которую ты могла бы заполучить?! Ничтожество... ты даже не в состоянии постичь то, чего ты сама себя лишила, разрушив Орден! Ни одна жизнь не стоит того, что значил этот Орден, понимаешь?! Вернись в мой Орден, помоги мне вернуть Пробуса и Берта, и ты никогда не пожалеешь об этом, клянусь тебе! Его еще можно спасти; еще можно составить его снова, собрать все шесть частей в единое целое. Как-то незаметно, вкрадчиво Малакор приблизился к Аларии, и она, поднявшись, выпрямившись, гневно сжав кулаки, тоже сделала пару шажков к нему, оказавшись с мужчиной лицом к лицу. Сотрясая воздух, перемешиваясь и перетекая, борясь, яростно вгрызаясь друг в друга, смешались их Силы, и их страшные лица — его, мертвенно-неподвижное, раскаленное добела яростью и гневом и ее, дышащее лютой злобой и ликующим торжеством, — оказались близко-близко, так близко, что при желании можно было ощутить дыхание соперника. — А мне плевать на то, к какому величию ты вел меня, мертвец, — выдохнула Алария мстительно. — Плевать. Мне плевать на всю мощь, которую ты искал все долгие сто шестьдесят лет своей жизни. Мне плевать на все сокровища мира, на все тайны вселенной... Это твои цели, и я не хочу постигать их величие. Я отомстила тебе; это было моей целью. Я все разрушила. Ну, иди, расскажи всем о своей непобедимости! Я победила тебя. Скажи мне, скажи, Малакор Строг, зачем тебе знания, зачем тебе власть, зачем тебе весь мир, вся галактика, если ты лишен самого главного — разума, который может оценить и познать всю прелесть обладания всем этим?! Знаешь, почему они так легко поверили мне и пошли за мной, а? — Алария расхохоталась, глядя в неживое лицо. — Потому что они поняли, какое ты чудовище. Ты — зло, обтянутое кожей, ты не человек. Рано или поздно ты убил бы всех, чтобы пожрать их Силу. Сначала ты влил ее в их тела, а потом отнял бы. Поэтому у меня не было никаких проблем, когда я совращала их! Торжествующее лицо Аларии раскраснелось, казалось, что с раскаленных щек девушки с шипением испаряется пот, и покрасневшие глаза вдруг начали слезиться, как от едкого сильного дыма. С минуту она пыталась справиться с внезапно накатившим на нее приступом, но тот оказался сильнее, и Алария, страшно закричав, рухнула на пол, извиваясь и вопя так, что вздрогнула даже ситх-леди, отвернувшись, не в силах смотреть на эти странные муки. Малакор в замешательстве отпрянул; он не понимал что происходит. Слишком много сил было растрачено им на защиту от какого-либо воздействия в стенах Императорского дворца, слишком много внимания ушло на отслеживание каждой мысли, каждого движения Вейдера. Малакор наглухо закрыл свое сознание, запечатал его, не желая ни слышать, ни видеть ничего извне. Теперь же, в панике протягивая разум навстречу космосу, он слышал только разрушение, хаос и смерть. Его сердце, его душа, дело всей его долгой жизни горело, пылало, жгло раскаленным металлом, и души тех, с кем еще вчера Малакор Строг ощущал себя единым целым, сейчас были немы, смешаны с пустотой и небытием. Он стремительно обернулся к Императору, пылая гневом, и ситх-леди чуть двинулась, отстранившись от стены и сняв с пояса лайтсайбер. Ее желание подраться, убить было так же горячо и неуёмно, как и крики умирающих в разоренной академии, и ее свирепая одержимая решимость заставила Малакора, вздрагивающего от ярости, убрать свои руки с оружия и нерешительно отшатнуться от Императора, ухмыляющегося самым краешком суровых губ, так незаметно и тонко, что его улыбка могла показаться игрой теней на его лице. Дарт Вейдер свысока смотрел на катающуюся в агонии Аларию, и на лице его ничто не отражалось. Абсолютно ничего — хотя в сердце его бушевало пламя, проблескивая в глазницах. — Что это значит? — прокричал Малакор. Эти вопли были, несомненно, знакомы ему, и он слишком хорошо знал, чем возможно их вызвать. — Полагаю, — бесстрастно произнес Дарт Вейдер, поднимая на Малакора торжествующий взгляд, — Лорд Фрес нашел пару клонов леди Аларии. ******************************* Лаборатории Малакора Строга располагались глубоко под землей, и вела в них та самая лестница, по которой скрылся Дарт Берт. Скорее всего, с собою он прихватил не только результат своего неоконченного эксперимента, но еще и забрал кое-что из вещей, принадлежавших Малакору. Иначе невозможно было объяснить, зачем бы человек в здравом рассудке спускался сюда по собственной воле. В лицо Инквизитору, спускающемуся по узким, источенным за долгие века ступеням, пахнуло нестерпимым жаром и затхлым, жутким смердящим запахом давно умершей плоти. В горячей полутьме, расцвеченной красной кипящей лавой, движущейся где-то глубоко под полом и вскипающей огромными пузырями в круглом колодце посередине огромного зала, лаборатория казалась обычным помещением, наполненным стеллажами с оборудованием и какими-то древними приборами, назначение которых Инквизитор даже не попытался отгадать. Но запах смерти, крови, разложившейся сгнившей плоти и страданий словно пропитали насквозь все стены, въелись в каждый камешек, и даже жар подземной горячей реки не в состоянии был вымыть их отсюда. — Лорд Фрес, — отчеканила Виро, подбегая к Инквизитору. Пока он осматривал непонятные приборы, больше смахивающие на приспособления для пыток, она успела более тщательно осмотреть помещение, ее штурмовики, не щадя ничего, простукивали стены, разнося мебель, столы, шкафы поблескивающие стеклом. — Мы нашли клоны Аларии. — Сколько их? — спросил Инквизитор скорее для порядка, чем из любопытства. Ему было нестерпимо душно, тухлый запах наполнял горло, и вызывал позывы к рвоте. На темном полу можно было угадать пятна неоттертой крови и высохшие лоскуты кожи, и Инквизитор брезгливо обогнул это место казни, глянув вверх, на покачивающиеся и позванивающие в темноте цепи. — Около десятка, милорд, — отчеканила Виро. — И, кажется, не только ее. — Еще чьи-то? — удивился Лорд Фрес, осматривая кипящий раскаленный колодец. — Судя по всему, мужские, — ответила Виро осторожно. — Трудно сказать, что за человека еще клонировал Малакор, тело еще не оформилось настолько, чтобы можно было рассмотреть черты... — Забрать с собой, — распорядился Инквизитор, но Виро отрицательно качнула головой: — Невозможно. Цилиндры с ними наполнены, кажется, кислотой, и тела распадаются на глазах. — Ах, сарлачий огузок! — ругнулся Инквизитор, и шепотом добавил несколько нецензурных слов, характеризующих сбежавшего Берта самыми унизительными словами. — Вот зачем он был здесь. Он уничтожил эти клоны. Сила всемогущая, как же обидно! — Инквизитор в ярости топнул ногой, подопнув при этом скелетированный, ссохшийся обрубок руки. — Они не зря разделились. Анексус задержала нас. Берт зачистил следы. Кажется, они хранили верность иному Владыке, не Малакору. Хатта им на ложе, да пожирнее! — Прикажете уничтожить клоны Аларии? — игнорируя грязные ругательства Инквизитора, бесстрастно переспросила Виро. — Естественно! — раздраженно буркнул Инквизитор, — мы ведь здесь за этим. Велите штурмовикам слить содержимое сосудов и вынуть все тела. И то, и другое бросить в колодец. Там же утопить цилиндры. Здесь не должно остаться ни клетки Аларии, ни единой части, из которой можно извлечь информацию для клонирования. Виро многозначительно глянула на пол, заляпанный жирными протухшими пятнами. — Залить весь пол кислотой, — хладнокровно распорядился Инквизитор. — И поджечь. Даже случайно никто выжить здесь не должен. Обнаженные влажные тела, еще даже не до конца оформившиеся, со слежавшимися бледными пальцами, со скользкой тонкой кожей, похожей на лягушачью, сгрузили на каталку, накидав их как попало, словно мокрую кучу мусора, словно переломанные куклы. Бессильно висящие подрагивающие руки, слипшиеся волосы, забитые кисельной жижей питательной среды, в которой клоны находились, вызвали у Инквизитора лишь брезгливость. Лично убедившись, что во всем помещении не осталось ни единого тела, обследуя Силой все обозримое и необозримое пространство, Инквизитор качнул головой — можно! Штурмовики. налегая на тяжело груженую тележку, подкатили ее к колодцу, и, остановившись, подхватив первое тело под руки, стащили его с податливой мокрой груды. — В лаву, — бесстрастно скомандовал Инквизитор. Клон слабо пошевелил рукой — кажется, включились какие-то рефлексы, — но штурмовики, волоча голое женское тело, словно свиную тушу, одним рывком окунули его в кипящую алую раскаленную массу, и толчком отправили затрепыхавшееся тело вниз. Вверх шибанул отвратительно воняющий пар, на алой булькающей массе взметнулись языки пламени, выхватившие зловещими отблесками штурмовиков, Инквизитора, неподвижно и бесстрастно наблюдающего за экзекуцией, и Виро, сурово сопящую за его плечом, словно спрятавшуюся от ужаса происходящего за его спиной. — Следующую. Живее! Дрыгающиеся тела, ухваченные как попало, выскальзывали из рук штурмовиков, в лаву падали ноги, руки, мгновенно вспыхивая, наполняя помещение смрадом и странными захлебывающими звуками, когда клоны, раскрыв свои мутные глаза, пытались кричать, когда лава обнимала их ноги или руки. — Головой вниз! — раздраженно прорычал Фрес, отворачивая лицо от горячего вонючего воздуха, шибанувшего вверх от очередного утопленного тела. Зрелище вызывало в нем отвращение, но уйти он не мог. Виро, как-то подозрительно согнувшись, прикрыла рот рукой. — Виро, вам нехорошо? — Да, милорд, — прохрипела девушка, бледнея. — Так выйдете вон, — распорядился ситх резко. Девушка, уже не в силах подавить позывы к рвоте, опрометью кинулась вон, вверх по ступеням, а Инквизитор, чуть прикрыв лицо ладонью, затянутую в черную перчатку, защищая свой обоняние от удушающей вони паленых волос, вновь обернулся к сияющей алой адской бездне, и пожирающее человеческие тела пламя отразилось в его недобрых глазах. *********************************** — Как ты узнал? Кто сказал тебе? — одними губами прошептал Малакор. На миг его неживое, ненастоящее лицо превратилось в страдающего, мучающегося человека, и Император презрительно глянул на него. — Разве нужно о чем-то спрашивать, чтобы что-то узнать? — туманно произнес он. — Зачем?! Зачем ты сделал это?! — шипел Малакор, раскаляясь. Казалось, шевелящаяся Тьма наполняет его тело, вливаясь в разум, заставляя мертвенно замирать каждую черту на его лице, изгоняя дыхание жизни из каждой клеточки его тела, превращая человека в пульсирующий сгусток абсолютного зла. Но вся его ярость не в состоянии была растопить ледяного спокойствия Дарта Вейдера, празднующего в этот миг свою победу. — В этой игре, — отчеканил он, выдерживая все яростные нападки Малакора, чья Сила рвалась с привязи, как голодные цепные псы, — все преследуют свои цели. И все хотят обмануть. Я тоже захотел сыграть в эту игру. Я не знаю, кто надоумил Аларию прийти ко мне, и зачем она просила уничтожить ее клоны, зачем она хотела заманить меня туда, в твое логово, и кто там хотел поздороваться со мной. Возможно, это был ты; возможно, это была часть твоего плана. А может, кто-то из твоих цепных псов решил помериться со мной силами. Теперь это уже неважно. Но я дал обещание Аларии, что уничтожу ее тела, которые ты держишь про запас, и которые так любишь мучить, и я выполнил это обещание, в память о нашем с ней прошлом. Но и академия твоя мертва. И ее защитники тоже. Твой Орден больше не собрать. Он потерял несколько своих частей, и Сила, которую ты им подарил, разлита по Вселенной. Считай, теперь мы квиты за нападение на мою планету, — Дарт Вейдер усмехнулся, и на его лице отразилось выражение порочное и страшное. — А Инквизитор рассчитывается сейчас за оскорбление, нанесенное лично ему. Он очень злопамятный человек; и он не прощает ничего.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.