ID работы: 4720003

Every Step You Take

Слэш
Перевод
R
Завершён
4018
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
141 страница, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4018 Нравится 161 Отзывы 1254 В сборник Скачать

Глава 5. Полный круг. Часть 3.

Настройки текста
К пятнице Стайлз чувствует, что у него стало отлично получаться притворяться, что все хорошо. Он больше не вел себя как придурок. Он спокойно проживает дни, не проверяя телефон на наличие вестей от Дерека, который мог чудесным образом нарушить молчание. Он ведет себя как обычный человек. В основном. Ему удается прожить целый день, не услышав от Скотта или Эллисон или от кого-то еще имя Дерека, хотя, скорее всего, это из-за того, что Стайлз отворачивался и внезапно вспоминал, что забыл кое-что в своем шкафчике, каждый раз, когда кто-то начинал слова с буквы «Д». Оказывается, в мире намного больше слов на букву «Д», чем Стайлз думал. И он не совсем удивлен, когда Скотт заявляет, что у них сегодня дружеская ночевка, и тащит его к джипу после школы. — У меня не настолько все плохо, — мужественно врет Стайлз, открывая дверь джипа прежде чем он понимает, что Эрика уже сидит за водительским сиденьем и стучит ноготками по рулю. — Ты. Проваливай, — твердо говорит ей Стайлз. — Залезай, лузер, — говорит она, ухмыляясь, и это просто ррр, конечно, Эрика из таких девчонок. [Эту фразу говорила Регина в фильме Дрянные девчонки, как здесь: https://goo.gl/zGx2Ta] — Уверен, ты мечтаешь стать Региной, — бормочет Стайлз, и он в любом случае поддается, потому что Скотт заталкивает его на заднее сиденье и, к сожалению, Скотт наделен силой оборотня, а Стайлз нет. Эрика и Скотт спорят насчет радио всю дорогу, а это значит, что Стайлз может сидеть на заднем сиденье и сердито смотреть на их тупые затылки. И потом он понимает, где они. — Эй! — протестует Стайлз. — Почему мы здесь? — Потому что, — говорит Эрика. — У нас со Скоттом была дискуссия, и мы решили, что вы оба слишком глупые, чтобы решить что-то самим. Скотт кивает. — Решить что? — спрашивает Стайлз, и его накрывает ужасное подозрение об их намерениях. — Это что, какой-то розыгрыш? Боже мой. Вы явно насмотрелись повторов сериалов, да? Пожалуйста, не закрывайте меня в шкафу с оборотнем. — Вам обоим просто нужно поговорить, — говорит Эрика. — Серьезно. Вечно избегать друг друга это не вариант. — Конечно вариант, — отвечает Стайлз. — Уверен, так большинство людей и справляется с проблемами. Избегают их вечно. — Как же тебе повезло, что у тебя есть такой хороший друг, как я, который не позволит этому случиться, — говорит Скотт, и когда Стайлз отказывается выходить из джипа, вытаскивает его силой. — С каких пор?.. — говорит Стайлз и прерывается. — Это… это же похищение! Я знаю законы, и сейчас меня точно тащат без моего согласия… — Заткнись и иди внутрь, — говорит Эрика, подталкивая острым кончиком обуви. — Двигай давай. — Это не нормально, — сурово говорит им Стайлз, когда они заходят в логово Дерека. Видимо, Дерек отключил свой супер-слух или типа того, потому что он выглядит испуганным, когда входит в коридор и видит неловко стоящего в дверях Стайлза, который борется против глупой-глупой силы оборотней Эрики и Скотта. — Здрасте? — говорит Дерек, смотря на них так, словно они самые надоедливые незванные гости в истории человечества. — Привет, дружище! — широко улыбаясь говорит Скотт. — Мы просто подумали, что раз уж мы тут неподалеку, то почему бы не навестить. Просто решили проведать своих приятелей по стае. — Ты что, издеваешься? — шипит ему Стайлз, внимательно следя за лицом Дерека. Каким-то образом он и забыл об ауре Дерека, потому что в его сознании он как бы померкнул, оставляя вместо себя клубок запутанных чувств. А теперь он стоит здесь с этим озадаченным выражением на его до глупости идеальном лице, а Стайлз ненавидит всех за то, что заставили его прийти сюда и стоять в этой комнате. У него так хорошо получалось справляться со всем, а теперь эти глупые чувства вернулись. Он смотрит на свои ботинки, потому что не может взглянуть Дереку в лицо. Озадаченность на его лице сменилась чем-то другим, и Стайлз не знает, как это назвать, но он уверен, что это нехорошо. Разочарование, может быть. Стайлз не хочет, чтобы Дерек был разочарован, что он приехал. Стайлз думает, что такая реакция худшая из возможных. Поэтому он просто смотрит на грязные шнурки своих кроссовок и думает, стоит ли их как-нибудь помыть или это придает его обуви индивидуальность, а Дерек молчит. Эрика толкает Стайлза, и он делает шаг вперед, но все еще уверенно смотрит на кроссовки. И на грязь на полу. И на узор, который получается, когда он наступает на грязь на полу. Все это очень увлекательно. — Боже мой, — вздыхает Эрика. — Да что за фигня с вами двумя? — Ничего, — говорит Дерек, и Стайлз в то же время выпаливает: — Я в полном порядке! — Может, стоит оставить их наедине? — спрашивает Скотт Эрику громким шепотом. — Может быть, — скептически говорит она. — Так, вы двое. Обсудите это. Мы же не говорим вам целоваться и мириться, но вы ведете себя так глупо и… — она машет рукой. — Просто поговорите. На этой ноте Скотт и Эрика выходят, оставляя Стайлза и Дерека одних, вот же предатели. Стайлз изо всех сил старается притворяться, что так долго смотреть на свою обувь это нормально, но на самом деле даже сам так не думает. Поэтому он смотрит вперед, и Дерек… Дерек смотрит на свои ботинки, засунув руки в карманы. Стайлз не может сдержаться и фыркает. Дерек поднимает голову. — Что? — Просто… Очень интересный пол, да? — замечает Стайлз и машет рукой. — Нет, — отвечает Дерек. Он смотрит на Стайлза так, словно не видел его несколько лет. Стайлз снова трет ногой пол, рисуя хмурый смайлик. — Я… Как поживаешь? — Нормально, — говорит Дерек. — Ты? — О, просто превосходно, — отвечает Стайлз. — Занимаюсь своими делами, ну ты знаешь. Дерек выглядит так, словно он не знает. А еще он выглядит так, словно вот-вот сбежит, и Стайлз не уверен, почему. Единственная необычная вещь, которая сейчас происходит, это то, что Стайлз здесь и… Неужели Дерек его так сильно ненавидит. Стайлз понимает, что когда он быстро ушел после смерти ведьмы, все сложилось как-то странно и неловко, но… Дерек точно не злится на него. Стайлз делает глубокий вдох. — Так, ммм. Заклятье снято! Это офигенно. Я имею в виду, этого мы и хотели, и это круто. Круто, что оно снято. — Это отлично, — отвечает Дерек уныло. — И, эм, — говорит Стайлз. — Я думаю, между нами все хорошо? Все же хорошо, да? Дерек не отвечает. Он просто стоит и смотрит на Стайлза, словно так и должно быть. Стайлз внезапно понимает, что он волнуется. Он делает глубокий вдох, но это всего лишь напоминает ему о том, что у него в животе армия агрессивно настроенных бабочек. Стайлз обязан прервать тишину. Дерек просто стоит рядом и выглядит так, словно его мир рушится. — Я… То есть, я не думаю, что… заклинание продолжается. И я… Стайлзу хочется вместо всех этих объяснений просто ударить себя в живот: это было бы менее болезненно. — Ты? — спрашивает Дерек. — Мне нравится быть твоим другом, — говорит Стайлз. Он сразу же начинает хотеть, чтобы пол проглотил его, потому что неужели он взял и сказал это? Он просто сказал Дереку Хейлу, с участием которого у него были ужасно горячие сны в течение последних нескольких ночей, который дарит ему такие чувства, заставляя его трепетать и задыхаться, а он ведь думал, что это все лишь дерьмо, которое придумывают влюбленные идиоты. И, что самое главное, с которым он провел несколько дней и понял, какой он чертовски классный чувак, и что Стайлз действительно очень хочет, чтобы он был частью его жизни… А он просто сказал, что хочет быть друзьями? Ему хочется стукнуться головой об бетонную колонну, особенно когда лицо Дерека приобретает выражение побитого щенка и говорит: — Ага. Очень мило. Он судорожно пытается вспомнить, что нормальные люди делают со своими руками, ногами и ртом, когда они стоят, а их сердце будто раздавили ударом молотка, и все только из-за них самих. Стайлз придурок. Он придурок, он не понимает, как работает его рот. Он думает, что, возможно, мог бы это спасти ситуацию, если бы ему удалось озвучить его мысли правильно… Но ничего не получается. Затем он слышит, как открывается дверь, и Эрика громко говорит: — Господи, мы просто обязаны это исправить. — Эрика, мы же договаривались, что оставим их на полные десять минут… — шепчет Скотт, следуя за ней по пятам, и внезапно Эрика оказывается стоящей прямо между ними. — Очевидно, что это было не просто из-за заклятья, ты же знаешь, — уверенно говорит она. — Из-за него, — не терпящим возражений голосом говорит Дерек. — О? — сладеньким голосом спрашивает Эрика. — Даже не думай, — говорит Скотт, хватая ее за руку, но она выворачивается из его хватки и сразу же бросается к Стайлзу. Стайлз просто ошарашенно стоит, наблюдая как Эрика некрепко обнимает его за шею, оглядывается на Дерека с надутыми губками и говорит: — Тогда ты будешь не против, если я сделаю это. И она целует Стайлза. Он дергает руками. Эрика приятно прижимается к нему — очень приятно, если быть до конца откровенным — но что-то тут не так. Ее губы мягкие, и она отдается процессу, целуя его агрессивно, и это по-своему горячо… Но это не Дерек. Он понимает, что ему ничего не мешает отстраниться, и он отстраняется, и Эрика тоже. Точнее, Эрику отстраняет Дерек, который выглядит так, словно его ударили по лицу. Много раз. — Это было подло, — говорит Скотт, который просто наблюдает за всем этим беспорядком. Стайлз его немного ненавидит. — Какого черта, Эрика? — Дерек смотрит на нее ненавидящим взглядом. — Вот так тебе все равно, да? — нараспев произносит Эрика. — Я… — Дерек оглядывается так, словно вот-вот найдет нужные слова, если будет усердно их высматривать. И Стайлз понимает, что-то выражение лица «мне-только-что-дали-в-морду» было у Дерека из-за того, что он увидел, как Стайлза поцеловал кто-то другой. Кто-то, кто не был Дереком. А это значит, что он нравится Дереку. Ему нравится Стайлз, и заклинание тут совсем ни при чем. — Боже мой, ты такой глупый, — ликует Стайлз. — Огромный глупенький ревнивый парень! Дерек такого ответа явно не ожидал. — Что? — Ты! — указывая, говорит Стайлз. Он видит, как Скотт качает головой за спиной Дерека, пытаясь уговорить Стайлза объяснить как-то по-другому, но Стайлз уже не в силах остановиться. — Ты не хочешь, чтобы кто-либо меня целовал! Я тебе нравлюсь! Поверить не могу, что ты не… Его слова внезапно теряются у Дерека во рту, когда Дерек хватает его за ворот рубашки, прижимает к одной из бетонных панелей, и целует так, словно завтра конец света. Стайлз кладет руки Дереку на бедра, чувствуя кончиками пальцев жесткость джинсовой ткани и жар твердого тела под ней. Он прижимается сильнее, отдаваясь поцелую, и когда его ноги подгибаются, Стайлз очень рад бетонной панели, поддерживающей его. Поцелуй Дерека даже агрессивнее поцелуя Эрики, словно он показывал свои права на него каждым поцелуем и движением языка. Он до одури горяч, и Стайлзу требуется каждая клеточка его самоконтроля, чтобы не начать тереться о Дерека, когда он усиливает хватку на его бедрах. Только когда Дерек поцелуями спускается вниз по его шее, Стайлз вспоминает, что Скотт и Эрика все еще в комнате. Он открывает глаза и видит ухмыляющуюся Эрику, показывающую ему большие пальцы, и переминающегося с ноги на ногу около выхода Скотта, который явно чувствовал себя ужасно некомфортно. Может, Стайлз не так хорошо справлялся с задачей не тереться бедрами о бедра Дерека, как думал. Стайлз открывает рот, чтобы предложить… черт знает что, может, пойти в другую комнату, потому что он ни за что не попросит Дерека остановиться в ближайшее время. Но из его рта выходит только тихий хриплый стон, в то время как Дерек посасывает кожу чуть ниже уха. Скотт и сам выпускает какой-то задушенный звук, и только тогда Дерек вспоминает, что они не одни. — Дадите нам минутку? — спрашивает он, оторвавшись от шеи Стайлза, его голос совершенно хриплый. Стайлз цепляется за его бедра и он не отпустит их в ближайшее время. Есть вещи, который Скотту точно видеть не надо, думает Стайлз. — Хорошо-хорошо, — говорит Эрика, шагая обратно к Скотту, который медленно сдвигается к двери. — Кричите, если мы понадобимся. Стайлз решает, что показанный средний палец стоит того короткого мгновения, на которое пришлось отпустить Дерека. Когда дверь захлопывается за ними, Стайлз ожидает, что Дерек продолжит его целовать, но вместо этого Дерек наклоняется и глубоко вдыхает. Он наконец-то отпускает рубашку Стайлза, которая теперь ужасно смята в том месте, где Дерек сжимал ткань, и проводит руками по ребрам Стайлза, прижимаясь носом к его шее. — Они были правы, — говорит он, и голос звучит пораженно. — Кто был прав насчет чего? — спрашивает Стайлз. — Моя стая, — поясняет Дерек. — Они говорили, ты пахнешь мной. — Извини? — Нет, — говорит Дерек, его голос стал ниже. — Никогда не извиняйся за это, — он делает еще один глубокий вдох, очевидно вдыхая запах. — Просто идеально. — Отлично, — говорит Стайлз. И он прижимается, чтобы поцеловать Дерека, ведь теперь он может это сделать. Этот поцелуй мягче, более изучающий. Стайлз думает, что мог бы целовать Дерека так всю жизнь и умереть счастливым. И затем Дерек отстраняется, смотря на Стайлза светящимися глазами. — То, что я говорил раньше… — У нас было столько всего раньше, — говорит Стайлз, когда стало очевидно, что Дерек замялся и не знает как продолжить. — Я не хочу пользоваться тобой, — говорит Дерек тихо, потянувшись к нему и проследив следы ран от когтей на руке Стайлза через рубашку. — Я не хочу делать тебе больно. — А ты и не делаешь, — отвечает Стайлз. — Ладно. Это непросто, но я наберусь мужества и скажу это и… ага. Я вот прямо сейчас скажу. Ты мне очень-очень нравишься. Ты стал для меня очень важен. И это все не из-за чертова проклятья или оборотнической фигни, а из-за тебя. Дерек выглядит так, словно не может поверить, что Стайлз это сказал. Будто… будто не может быть, чтобы Стайлз мог такое чувствовать. Он делает глубокий вдох и говорит: — Я очень старался поверить, что все это просто… магия. Что-то, вышедшее из-под контроля, что-то, что ты не можешь чувствовать, — он тянется, чтобы взять Стайлза за руку, поглаживая ее большим пальцем во время разговора. У него ясное и напряженное выражение лица, которое посылает дрожь через все тело Стайлза. — Было несправедливо с моей стороны винить обстоятельства из-за своих чувств просто потому, что я был испуган. Стайлз поднимает сплетенные руки, мягко целует их и ухмыляется. — Думаю, мы просто два идиота. — Очень может быть, — соглашается Дерек, ухмыляясь ему в ответ. И это такая редкая картина, даже учитывая то, что они провели много времени вместе, Стайлз просто стоит и глупо улыбается ему. — То есть, это по-настоящему, — говорит Стайлз. Дерек кивает. — Да. — Отлично, — теперь Стайлз понимает, почему у Скотта всегда такая идиотская улыбка на лице. Он изо всех сил старается не дойти до уровня «Джокера». — Потому что, не буду врать, мне было супер плохо без тебя все эти дни. — Моя стая меня ослушалась и привела тебя сюда, — сухо говорит Дерек. — Думаю, это показывает, в каком настроении был я. — Мистер Сердитые Штанишки, ага, — говорит Стайлз. — Знаешь, можешь просто их снять… И затем Стайлз подпрыгивает где-то на четырнадцать футов, когда Айзек орет: — Серьезно, чуваки, у нас тут у всех супер-слух. [14 футов ~ 4 метра] Дерек опускает голову и прикусывает губу так, словно сдерживает широкую улыбку. Стайлз бьется головой об стол и вздыхает. — Идем, — говорит Дерек. — Нам надо поговорить. На слове «поговорить» раздается глухое урчание, и это значит, что его ждет что-то намного большее, чем просто поговорить. Стайлз прямо запутывается в собственных ногах, стараясь поспеть за ним. Дерек ведет его к Камаро, и Стайлз не задумывается ни на секунду. Он думает, что Скотту можно доверить завести джип домой. Эрика и Скотт стоят около двери. Стайлз просто ненавидит их самодовольные лица, но не настолько, чтобы отказаться от его с Дереком времени наедине. Он притворяется, что не слышит, как они говорят «Пока!» и «Предохраняйтесь!», когда они с Дереком уезжают.

***

В конце концов они паркуются около леса. Солнце только что село, и конечно же Дерек знает, где найти приватное местечко в лесу. Стайлз суетится с кнопками на приборной панели, потому что, серьезно, после его джипа, автомобиль Дерека как долбанный Бэтмобиль, и у Стайла есть определенные фантазии, которые он как бы хочет воспроизвести. — Ты… не просто чувствовал эффект заклинания, — нерешительно говорит Дерек после того, как Стайлз несколько минут уходит в отрыв со стерео. — Точно нет, — отвечает Стайлз. — По большей части подтверждается тем, что я, черт возьми, сохнул по тебе, когда мы были далеко друг от друга после снятия заклятья. Дерек потирает затылок, будто он стесняется или что-то типа того, и это настолько глупо, что Стайлз просто не может не подразнить его из-за этого: — Чувак, даже не притворяйся, что не знаешь, как сильно я тебя хочу. У тебя тут сверхъестественный нюх, и я знаю, что ты знаешь, как им пользоваться. — Я… я надеялся, что это было из-за связи. Если не из-за заклинания, то… — Дерек тянется к Стайлзу и дотрагивается до его руки. — Надеялся? — должно быть, он подобрал неверное слово. Стайлз чувствует, как его желудок резко падает, словно он в свободном падении. Он вроде как перешагнул через себя, чтобы все прояснить, а Дерек надеялся, что это неправда. Дерек смотрит на него. — Я никогда не был хорош в отношениях. Ты должен понимать. Ты же знаешь про всю эту фигню с Кейт. — Но это же было примерно миллион лет назад, — говорит Стайлз, хотя он отлично знает, что сердце не забывает такие вещи очень долго. — Ага, — говорит Дерек. — И с тех пор я по большей части избегал… путаницы… с людьми, которые знают, кто я. Это самая мрачная вещь, которую он слышал от Дерека. Стайлз старается сохранить свое лицо спокойным, но он знает, что Дерек может понять, что он чувствует. — Дерек… Просто… Ты не можешь быть с тем, кто не знает, кто ты. Я знаю, кто ты, и меня это устраивает. Даже больше, чем просто устраивает, если честно. Я думаю, ты замечательный. Суперский. Необыкновееееенный, — он тянет «е» только чтобы заставить Дерека улыбнуться. Эта улыбка выходит смущенной, будто он не уверен, можно ли улыбаться. Стайлз касается рукой щеки Дерека, изумленный тем, что теперь он может так делать, и Дерек наклоняет голову вслед за его рукой, как щенок, которому чешут загривок. — Меня в тебе тоже все устраивает, — говорит Дерек, не переставая улыбаться, и Стайлз смеется. — Рад это слышать. Затем на него будто что-то нашло, и он не хочет прерывать эту тихую счастливую атмосферу, но… Он стягивает с себя рубашку с длинными рукавами. Следы от когтей все еще видны, но по большей части они почти прошли. — Насчет этого… Дерек нежно исследует их большим пальцем, и по телу Стайлза проходит дрожь. — Думаю, я знаю, почему это сделало то, что сделало. — А что оно сделало? — Стайлз не хочет признавать это, но крошечная темная его часть продолжает настаивать на том, что все это слишком хорошо, чтобы быть правдой. И что как-то, неважно как, но все это связано с этими отметинами. — Когда я поцарапал Джексона, — говорит Дерек, а Стайлз кусает губу, чтобы воздержаться от просьбы не уходить от темы, — я пытался его запугать. И наша связь проявилась с плохой стороны, Джексон взглянул на мои худшие стороны. — Он выглядел сильно напуганным, — соглашается Стайлз. — Но когда я хватался за тебя… — Дерек оглядывается на Стайлза и смотрит на него так, как никто никогда на него не смотрел. Словно он единственный человек на земле, способный спасти Дерека, и это вызывает у него странный укол в груди. — Все, о чем я мог думать, это то, что нужно за тебя держаться. Я думал, что если не отпущу… если не отпущу, то смогу защитить тебя как-нибудь. В тот момент ты был самой важной для меня вещью. Стайлз издает дрожащий смешок. — Там вещи и поважнее были… — Не для меня, — говорит Дерек. — Я хотел спасти тебя, и думал, что ты сможешь спасти меня. И ты спас. — Я всего лишь набросал грязи куда попало, — бормочет Стайлз. Он не может отвести взгляд от Дерека, его глаза так ярко горят. Боль в его груди будто расширяется, захватывает его целиком. — Ты спас меня, — говорит Дерек. — Ты постоянно меня спасаешь, и ты же просто… просто человек, но все равно рискуешь собой, и я не знаю, что было бы, если бы не ты. — Думаю, ты себя немного недооцениваешь, — выговаривает Стайлз. Он прижимается ближе, и Дерек протягивает руку, чтобы положить ее к Стайлзу на затылок. — Но какое это все имеет отношение к… — он машет рукой. — Цель, — говорит Дерек. — Моей целью не было связать нас вместе, но каким-то образом заклятье, которое пыталась наложить ведьма, все изменило. Моей целью было спасти тебя, и вот что получилось. — И оно… — Стайлз замолкает. Дерек так близко с этим выражением лица, словно он обнажает сейчас свою душу. — И оно позволило тебе увидеть меня настоящего, — отвечает Дерек. — Думаю… ты понял меня. Я знаю, что я не… не профи в общении, но ты каким-то образом меня понял. — То есть оно просто… показало мне твое сердце, — говорит Стайлз. Это немного странно, но не бессмысленно, потому что все связанное с Дереком казалось менее загадочным в последние дни. — За исключением конечно того, что я был уверен, что единственный, кто влюблен. Дерек склоняется, прижимаясь лбом ко лбу Стайлза, и тихо говорит: — Абсолютно точно нет. — Нет? — Стайлз немного ерзает и устраивается поудобнее, и теперь он чувствует дыхание Дерека на своих губах. — Например? — Первое утро, — тихо отвечает Дерек. — Когда ты был в моем душе и стонал так, словно не знал, что со мной вытворял этим. — Я был уверен, что ты хочешь меня убить, — говорит Стайлз. Чувство в груди расползлось и теперь ему казалось, что оно наполняет все его тело. Ему требуется вся своя сила воли, чтобы не преодолеть последний дюйм, чтобы поцеловать Дерека. [дюйм — 2.5 сантиметра] — Нет, — говорит Дерек. Он ухмыляется как полная задница, и да, Стайлз собирается его поцеловать. — Просто хотелось съесть тебя. — Это ужасно, — удалось выдать Стайлзу, прежде чем прижаться губами к губам Дерека. Эта машина явно не предназначена для целовашек, особенно с таким громоздким парнем, как Дерек, но Стайлз на сто процентов хочет попробовать. Потому что c Дереком просто офигенно. То, как его пальцы зарываются в волосы, как взъерошивает их, и, боже, его губы просто идеальны. Стайлз хватается его за ворот кожаной куртки так, что молния врезается в ладонь Стайлза и тянет на себя, желая чувствовать Дерека как можно сильнее. Когда они разрывают поцелуй, Стайлзу удается выговорить: — Можем внести запрет на игру слов о «плохом волке» во время целовашек? — Даже не знаю, — говорит Дерек. Он смотрит на рот Стайлза, и Стайлз застенчиво высовывает язык, чтобы облизнуть губы. Похоже, Дереку это не помогло. — Ты думаешь, у тебя правда получится? — О, получше тебя, дружок, — отвечает Стайлз. Он все еще крепко вцепляется в куртку Дерека, и когда он это понимает, неохотно ослабляет хватку. Передние сиденья Камаро настолько маленькие, что даже когда Стайлз на боку, он касается приборной панели, и Дерек кидает взгляд на заднее сиденье, снимая с себя куртку. Стайлз считает эту идею сомнительной — заднее сиденье до смешного маленькое — но каким-то чудом они помещаются. Каким-то чудом, значит, что Стайлз вклинился под Дерека, и это… судя по тому, как все идет, отличное местечко. На самом деле Стайлз уверен, что это лучшее место, где он когда-либо был. А потом Дерек стягивает футболку, и Стайлз теперь может свободно касаться его и… да. Это офигенно. Дерек, похоже, полон решимости зацеловать Стайлза до тех пор, пока он не сможет дышать, а Стайлз по большей части хочет сделать то же самое. Его член пульсирует, твердый и готовый, и Стайлз настолько возбужден, что даже не может думать. Он трется о Дерека и чувствует, как некомфортно напряжен он в своих джинсах. — Вот так, — выговаривает Стайлз, тянется вниз и пытается расстегнуть пуговицу на джинсах Дерека. Это гораздо сложнее, чем ему казалось, особенно из-за того, что большая часть его мозга сосредоточена на том, как Дерек оставляет мокрые и горячие поцелуи на самой чувствительной части его шеи. Когда он наконец справляется с пуговицей, выпускает радостный вздох, и Дерек сверху ухмыляется. Он не совсем уверен, что делать дальше, поэтому просто просовывает руку в расстегнутые джинсы Дерека, а затем и в его нижнее белье. Он крепко обхватывает член Дерека рукой, и Дерек стонет глубоко и низко, прямо Стайлзу в ухо. Он немного сдвигается, снимая джинсы и нижнее белье настолько, чтобы освободить его член. Угол странный — совсем не такой, как когда он делает это для себя — но Дерек низко бормочет слова одобрения, и Стайлз дрочит ему. Заднее сиденье очень маленькое, даже учитывая то, что они сдвинули передние сиденья вперед, и Дерек нависает над ним, нетерпеливо вбиваясь в его руку. Дерек застывает, ворча, когда Стайлз сменяет темп, затем кончает со стоном и падает сверху на Стайлза. Стайлзу удается вытащить руку из-под тела Дерека, и позволяет ему насладиться моментом добрых пять-шесть секунд, прежде чем шепчет ему в ухо: — Боже, ты весишь тонну. — Ммм, — лениво говорит Дерек. Стайлз вытирает свою руку о спину Дерека, почему бы и нет. — Во-первых, теперь моя очередь, жадина удовлетворенная, — говорит Стайлз, — а во-вторых, ты меня сейчас раздавишь как букашку. Дерек вздыхает, поэтому Стайлзу приходится потянуть его за волосы и это… заставляет Дерека посмотреть на него с расширенными зрачками и хищно ухмыльнуться. Это слишком горячо, единственная вещь, удерживающая Стайлза от того, чтобы наброситься на него как сучка в течку, это Дерек, который слишком тяжелый, чтобы можно было двигаться. Но затем Дерек поднимается и кое-как устраивается в тесном пространстве, и стягивает трусы Стайлза до бедер. Затем он снова наклоняется, приводя себя в порядок одной рукой. — Мне просто надо… — выговаривает Дерек и влажно целует шею Стайлза. Он просовывает руку в штаны Стайлза, свободно обвивая ладонью его член. А затем он сжимает ладонь, которая теперь надежно и туго обхватывает его. Стайлзу приходит в голову дикая мысль, но он уже не может сказать, что он нетронут, и Дерек дрочит ему медленно и ровно, иногда опуская руку ниже, чтобы огладить его яички, и Стайлз не может даже начать сдерживать постоянный поток возгласов «Боже мой», «Дерек, Дерек» и отчаянных стонов. Он кончает смущающе быстро, выпуская прерывистый стон. Дерек вытирает сперму отброшенной рубашкой Стайлза, и затем снова прижимается, чтобы поцеловать Стайлза, они касаются друг друга голой кожей, их штаны расстегнуты и майка Стайлза закатана. А затем кто-то негромко стучит в окно. Дерек резко разрывает поцелуй, и Стайлз в ужасе смотрит на своего отца, стоящего около машины, он выглядит настолько же шокированным, увидев Стайлза, как Стайлз, увидевший его. — О, пресвятые боги, — говорит Стайлз, зарываясь головой в грудь Дерека и надеясь, что тут слишком темно, чтобы отец успел разглядеть, что тут происходит. Очень слабая надежда, на самом деле, учитывая то, что он держит в руках чертов фонарик. — Сэр, — говорит Дерек. Он похож на оленя под прожектором, и Стайлз бы точно рассмеялся, если бы они не были в такой ситуации, но сейчас он слишком занят тихим умиранием от унижения. Его штаны все еще опущены ниже бедер, Дерек полу-обнажен, и да. Он уверен, что отец прекрасно понимает, что только что здесь произошло. Особенно учитывая то, что Дерек все еще лежит сверху. Он больше никогда не сможет смотреть отцу в глаза. Никогда. Стилински официально перешагнули в Никаких-Встреч-Глазами эру. — Вы стоите на зоне, где запрещена парковка, — голос его отца звучит слегка задушенно. — Здравствуй, сын. — Отец, — признает Стайлз. Его голос звучит намного хуже, чем голос отца. — Экхм. Приятный вечер, не правда ли? Дерек двигается, словно хочет встать со Стайлза, но Стайлз крепко сжимает его руку, напоминая, что нет, нежелательно выставлять их члены на обозрение. — Сейчас вечер, да, — отвечает отец. — Но прямо сейчас я бы не назвал его приятным. Мистер Хейл? Дерек несколько раз моргает, поворачиваясь к шерифу. — Да? — Вы бы назвали этот вечер приятным? — Не отвечай, — шипит Стайлз. Дерек делает глубокий вдох и отвечает с гораздо большим притворным спокойствием, чем удалось изобразить обоим Стилински: — Это был приятный вечер, да. — Боже мой, — стонет Стайлз, изо всех сил стараясь спрятаться под Дереком, чтобы отец не смог разглядеть его лицо. Когда он решает выглянуть, отец тактично смотрит в другую сторону и спрашивает: — Это как-то связано с нашим вчерашним разговором? — Немного, — признает Стайлз. Дерек приподнимается, чтобы привести свои джинсы в порядок, а Стайлз делает неловкие попытки улучшить свой внешний вид. — И к какому выводу ты пришел? — его отец по крайней мере не кажется злым. Больше… обеспокоенным. Будто волнуется, разобрался ли Стайлз, реальны его чувства или нет. — Это по-настоящему, — тихо говорит Стайлз, смотря на Дерека. — Точно по-настоящему. Дерек странно застенчиво проводит рукой по волосам и улыбается Стайлзу: — Для меня тоже, — бормочет он и по собственной воле вылезает из машины, чтобы встретиться с шерифом. КОНЕЦ. Примечание автора (да-да, не меня, я переводчик): Я хочу поблагодарить от чистого сердца всех, кто прочитал (или перечитал!) эту историю. Ваши отзывы просто сорвали мне крышу, и я до сих пор офигеваю, что спустя три года люди все еще наслаждаются этой историей. Вы все просто замечательные. Спасибо вам огромное.

Люблю, Nokomis 7 августа 2012

Примечание переводчика (да-да, теперь мое): Всем привет, ребята! Мне одновременно очень радостно, и очень грустно. Радостно потому что я сделала это! Я закончила перевод такого чудесного фанфика, который оказался раз в десять больше, чем я изначально думала. Ага, так бывает :) Одним вечером просто читала этот фанфик и решила, что он стоит того, чтобы его перевести. Просто читать намного легче, чем переводить. Но я узнала об этом потом, когда уже было поздно :D В смысле, просто представьте, я прочла его минут за двадцать. А перевод длился... Семь месяцев! Даже немного стыдно, что так долго, но это скорее из-за того, что у меня довольно мало свободного времени. Тем более, перевод это не только чистый перевод. Это еще вычитка и редактура. Я до этого переводила много книг, но это первый перевод который я от и до делаю сама, без команды. Но мне очень понравилось! Было весело и интересно. И надеюсь, вам тоже, ведь по большей части все это ради вас! Почему же мне грустно? Ну, все-таки это конец. Это как досмотреть сериал до конца, продолжения нет. Начну ли я какой-нибудь другой перевод по Стереку? Возможно, но сначала я хочу написать несколько фанфиков сама :) Мне пришло несколько идей за это время, но я решила, что лучше сначала допереводить. А теперь несколько интересных фактов: 1) Было переведено 1774 абзаца с английского языка, часть из которых была разбита на еще большее количество абзацев. 2) Переводила я это все 7 месяцев, а точнее начала 30 августа 2016-ого. 3) В той системе, где я перевожу, есть встроенный перевод. Он настолько нелепый, что я люблю пользоваться им, чтобы посмеяться. Особенно мне понравилось, как он перевел "Дерек очень любит свой пакет" и "Дереку стоит улучшить отношения со своим пакетом". В общем, во всех предложениях, где Стайлз размышляет об отношениях Дерека со стаей, переводчик считал это не стаей, а пакетом. То есть, можно было умилиться, как Дерек привязан к своему загадочному пакету. 4) Последние части я переводила, находясь в США, примерно рядом с теми местами, где предположительно находится Бейкон-Хиллз. 5) Когда я слишком увлекалась переводом, хотела называть своего друга Дереком, и несколько раз он меня чуть не словил на этом. 6) Я действительно знакома с парнем по имени Мигель :D 7) Мне было весело :3 Надеюсь, мое примечание не особо затянутое? Что ж, значит, надо закругляться. Я тоже хочу от всей души поблагодарить вас за то, что прочитали это аж до этого момента! Большое спасибо! Огромное спасибо за ваши оценки и комментарии. Это правда очень приятно, видеть, что моя работа не прошла даром. (голос наглости: Черкните хоть пару строчек и сделаете меня чуточку счастливее). Иногда я жалею, что за это не платят, потому что я бы занималась переводами Стерека всю жизнь :D Я не хочу прощаться насовсем, поэтому скажу: До новых встреч и люблю вас!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.