* * *
— Мерлин. — Да? — Если кто-нибудь узнаёт об этом разговоре — я велю тебя казнить.Запах трав
6 сентября 2016 г., 21:28
Примечания:
Жанры: слеш (яой), флафф, романтика, пропущенная сцена.
Предупреждения: ООС (много).
Сюжетная предыстория: Мерлин снова едва не погиб, спасая Артура, который в очередной раз едва не погиб, спасая Мерлина, который... Рекурсия, в общем.
Лязг. Лязг. Лязг.
Тонкая рука с зажатым в ней точильным камнем плавно скользит вдоль лезвия, заставляя металл звенеть.
Мерлин сосредоточен — как и всегда в такие моменты.
Мерлин хочет, чтобы меч, с которым завтра Артур идёт на турнир, был наточен идеально.
Это меньшее, что может сделать для своего короля маг, не выдавая своих способностей.
Тонкая рука с зажатым в ней точильным камнем взмывает вверх, а в следующее мгновение с тихим звоном опускается рядом с гардой и снова скользит вниз.
Лязг. Лязг. Лязг.
Металл отражает падающие через маленькие окошки солнечный лучи, и по стенам пыльной оружейной бегает россыпь озорных солнечных зайчиков.
Артур прищуривается от слепящего света и опускает голову на сомкнутые ладони.
Он сидит здесь уже несколько часов, хотя давно должен был уйти, и зачарованно смотрит за работой слуги, не отрывая взгляд от тонких изящных рук.
— Мерлин, — хрипло зовёт он.
Темноволосый юноша встряхивает головой от неожиданности, чуть не выронив камень.
— Да?
— Ты пахнешь травами.
Мерлин удивленно моргает.
— Конечно, — смеётся он, — Я же их каждый день собираю.
Артур мягко встаёт с неудобного резного стула и потягивается. Мышцы за несколько часов совсем одеревенели, и теперь неприятно ноют.
— Мерлин?
— Что?
Артур молчит.
Не все слова даются легко, даже ему. Особенно ему.
— Мерлин… Не пропадай больше.
Маг все-таки роняет камень, и тот с грохотом падает на пол.
— Постараюсь, — чуть помолчав отвечает он, растерянно улыбаясь, — Если это будет от меня зависеть, конечно.
Артур делает шаг вперёд, и Мерлин инстинктивно зажмуривается. Он уже привык к вечным «дружеским» оплеухам от короля.
Но в этот раз к своему удивлению маг чувствует тепло тела и мягкость рук.
Артур утыкается в шею юноши и тихо произносит:
— Я думал, что я… Что мы совсем тебя потеряли.
— Разочаровал? — хрипло интересуется маг, все ещё не понимая, что ему делать.
— Я бы сказал, что да, но это будет ложь и глупая шутка.
— Ты всегда так шутишь, — замечает юноша, неловко обнимая короля в ответ.
— Верно, — тихо смеётся тот, и Мерлину в его голосе чудится горечь, — И что это значит?
Маг фыркает.
— Что ты глупый осёл.
— Мерлин! Я все ещё твой король!
Мерлин окончательно сдаётся в своей внутренней борьбе и, закрыв глаза, касается лбом плеча друга.
— Ага. Глупый король-осёл.
Артур закатывает глаза.
— Мерлин, скажи, почему я тебя до сих пор терплю?
— Потому что никто, кроме меня, не сможет терпеть тебя самого, — глухо отзывается слуга, и Артур чувствует, как его плечи подрагивают от смеха.
Юный король молча вздыхает, и нос его вновь щекочет тонкий пряный аромат.
Артур закрывает глаза.
— Ты мне нужен, Мерлин, — тихо произносит он, — Очень нужен.
В воцарившейся тишине, наполненной запахами пыли, железа и трав, он слышит едва различимый смеющийся шёпот:
— И ты мне.