ID работы: 4729825

Невеста по велению отца

Гет
R
В процессе
105
автор
СонЭми Фан соавтор
LittleFionna бета
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 90 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
— Забыть, значит, предлагаешь? — Люси обиженно закусила губу. Мало того, этот Фернандес натворил накануне дел, ещё и пишет ей столь банальные и бесчувственные послания! — Нет, это просто уму непостижимо! Девушка металась по комнате, периодически кидая на букет взгляды, которыми разве что грешников в аду испепеляют. Какой же это надо быть дурой, чтобы поверить, что Жерар хочет на ней жениться?! Не лишенным изящности жестом откинув выбившиеся из причёски волосы, Хартфилия решительно подошла к вазе. Да, зрелище великолепное. Поднесённая к букету рука на мгновение замерла и дрогнула, но приступ ярости заставил светловолосую схватить подарок «жениха» и вылить содержимое вазы на мощёную булыжником дорожку сада. Однако лишь пара роз, выбившаяся из букета, соизволила мягко опуститься вниз. Но где же тогда остальное? Внизу, прямо под окном, послышались изощрённые ругательства, произносимые чьим-то знакомым голосом. — Жерар? — Люси двинула раму. Крики тут же усилились, а смутно угадывающаяся фигура парня мягко приземлилась в кусты роз. Ну, со стороны это выглядело мягко и романтично, но на самом деле острые шипы врезались в нежную кожу пятой точки Фернандеса, заставляя слёзы непроизвольно выступить на глазах. Мгновение, и их взгляды с Хартфилией встретились. Казалось, между ними пробежал заряд. — Молодой человек, что вы делаете в такое время в саду? К тому же, в моём любимом кусте роз, — деликатно поинтересовался прогуливающийся неподалёку Джуд. Мужчина всего-навсего решил, что свежий воздух в этот день нисколько не помешает ему, особенно ввиду того, что ему предстоит нелёгкая работа в архиве, где пыли просто немерено. Неожиданное падение буквально с воздуха теперь уже главы компании Фернандеса, мягко говоря, привело Хартфилия в крайнее замешательство. Вот и сейчас, он стоял, вопросительно наблюдая за тем, как с ног до головы промокший парень, нанизанный на тонкие веточки, словно шашлычок, барахтается в кусте, который отец Люси назвал своим любимым лишь для виду. Сама же Люси не менее растерянно смотрела на своего «жениха» сверху. Потом, немного помедлив, она взяла в руки записку, разорвала её на мелкие клочки и выбросила вслед за букетом. Словно снег, падали и кружились обрывки записки по воздуху. Поймав один наиболее крупный клочок и угадав в нём свой почерк, Жерар понял, что не получил прощения, и немедля вознегодовал. — Простите меня, господин Хартфилий. Я случайно оказался в этом кусте. — Погодите-ка, — мужчина вдруг что-то вспомнил. — У меня есть для вас хорошая новость. — Какая? — полюбопытствовал Фернандес, совсем не как представитель знатного рода вылезая из роз. — Поднимемся ко мне в кабинет. И ты, Люси, тоже иди, тебя это также касается!

— Что?! — Люси непроизвольно сжала руки в кулаки. — Отец, я не ослышалась? — Нисколько, — Джуд слегка усмехнулся, обведя «парочку» изучающим взглядом. Его дочь, вся красная то ли от гнева, то ли от смущения, то и дело смотрела на промокшего Жерара, усыпанного лепестками роз и всего исцарапанного, глазами, полными праведного гнева. Хотя, гнев вскоре сменился жалостью — уж очень был жалок вид «жениха». Его пиджак, местами порванный, помятый, да к тому же ещё и сырой, уже не подчёркивал фигуру, а напоминал драпировку для натюрморта. Фернандес был тих, словно пристыжен, лишь иногда из угла раздавалось громкое чиханье и шмыганье носом. — И когда же? — более сдержанно спросила девушка, в целях успокоения переведя взгляд с парня на стопы бумаг, возвышающиеся на отцовском столе. — Завтра с утра, — довольно произнёс хозяин кабинета, черкнув что-то на странице дневника в чёрном кожаном переплёте. Хартфилия не раз замечала за Джудом привычку записывать всё самое нужное. Может быть, поэтому дела его в компании шли хорошо — потому что во всём был порядок. Кроме, разве что, заявленного бумагами стола, привлекающего внимание каждого, кто решался посетить этот кабинет. — Надеюсь, поездка вам понравится. — Так куда мы едем? — не дождавшись ответа, Люси схватила Жерара под руку, потащив его к двери. — Это сюрприз, — донеслось вдогонку. — Не надо мне таких сюрпризов, -пробормотала девушка, захлопнув массивную дверь, и, прижавшись к стене, громко вдохнула в себя прохладный свежий воздух, идущий из приоткрытого окна с колышущимися лёгкими занавесками, расположенного на другом конце длинного коридора. В голове проносилось всё то, что ей сказал в это утро отец. Итак, они отправляются в «примирительную поездку» неизвестно куда и должны будут провести вместе целых три недели. Неизвестно, о чём думал Джуд, отправляя свою дочь до свадьбы вместе с мужчиной куда-то вдвоём. Ведь девушка из благородной семьи должна оставаться невинной до самой свадьбы — именно поэтому зачастую муж и жена почти не знают друг друга. В некоторых семьях родители держат дочь взаперти, выдавая замуж за подходящего человека, когда придёт срок. — Апчхи! — прервал размышления Люси этот самый «подходящий человек». Для него прохлада коридора, столь приятная для светловолосой, вовсе не дарила чувства облегчения. Слабый ветерок теперь пронизывал до костей, заставляя влажное тело слабо подрагивать. — Ну, изнеженный отпрыск благородной семьи, — насмешливо проговорила Хартфилия, оттряхнув подол платья от невидимых пылинок. — Пойдём, что ли, ко мне в комнату — переоденешься. Фернандес, униженный и раздражённый, ничего не ответив, поплёлся следом в комнату девушки, где на полу, как бы напоминая о случившемся, красовалась выпавшая из букета белая изящная роза со слегка помятыми нежными лепестками, на которых кое-где проступали слабо различимые зелёные прожилки. Люси позвонила в колокольчик, попросив появившуюся через некоторое время в дверях служанку принести чистые рубашку и брюки. Та многозначительно посмотрела в сторону хозяйки и парня, сложившего руки на груди и хмуро глядящего в окно, и, еле удержавшись, чтобы не улыбнуться, скрылась в коридоре. — Раздевайся давай, — протянула девушка, силясь сделать безучастным вид, однако желание узнать, каково тело будущего мужа, не могло оставить её равнодушной. — Может, выйдешь? — спокойно спросил Фернандес, скидывая пришедший в негодность пиджак на один из стульев с высокой резной спинкой. Вслед за этим предметом отправился ловко развязанный галстук. — В этом нет необходимости, — Люси выглянула в коридор, столкнувшись нос носом со служанкой и выхватив у неё запасную одежду. Раздался лёгкий щелчок задвигающегося маленького серебристого засова. — Теперь ты спокоен? Еле сдерживая волнение, Хартфилия искоса поглядывала на то, как изящные пальцы парня расстёгивают перламутровые пуговицы рубашки, открывая светлую кожу, ключицы, точёный пресс… Промокшая белая ткань отправилась следом за пиджаком и галстуком, и теперь Жерар стоял перед «невестой» по пояс обнажённый. — Хватит пялиться на меня исподтишка, — заметил он. — И вообще, советую тебе отвернуться. — Зачем? — деланно удивилась Люси, чувствуя необыкновенное волнение и жар, окатывающий её, словно сильный ливень в летний душный день. — Ну, раз моя дорогая «невеста» хочет посмотреть, я не против, — насмешливо ответил на удивление девушки голубоволосый. Руки его потянулись к ремню на брюках. Раздался звон стукнувшейся о деревянную спинку стула пряжки. — Я передумала, — Хартфилия отвернулась, скрывая покрывшиеся густым румянцем щёки. — И вообще, твоё тело меня нисколько не интересует! — Правда? — парень подошёл поближе, обвивая крепкими руками девушку за талию. Его горячее дыхание обожгло ей затылок, отчего по спине пробежали мурашки. — Отпусти меня, — слегка охрипшим от волнения голосом попросила Люси. Она хотела вырваться из объятий, но тело её не слушалось. Шея наклонилась, поддавшись жарким прикосновениями губ Жерара, а ноги сделались словно ватными. С губ её сорвался лёгкий стон, и Фернандес, не сдерживая себя, повалил девушку на кровать, нависая сверху. Раздался настойчивый стук в дверь. Сердце Хартфилии испуганно забилось, словно птичка в клетке и, прошептав парню на ухо, чтобы он оделся, она вскочила и быстрыми движениями поправила причёску и платье. — Кто там? — Я привезла вам ваш завтрак, госпожа.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.