Мэйварис — Башня /05.09/
5 сентября 2017 г. в 14:39
Примечания:
Вопрос: Представителем какого дома из вселенной Игры Престолов был бы ваш персонаж?
Хайгарден — горящий символ в их раздробленных сердцах.
Мэйварис не уверена, что хочет видеть, как в замок одним за другим проникают Ланнистеры, похожие на грибок на коре дерева, лечения от которого не существует.
Она смотрит на пустые коридоры и надеется, что дрожащие руки помогут ей удержать хотя бы кинжал.
У леди Оленны взгляд спокойный, лицо спокойно — так, словно и душа у нее такая же, спокойная до безобразия, почти мертвецки.
— Я ведь сказала тебе уходить, — говорит она. — Скоро Ланнистеры будут в замке, не думаю, что тебе будут рады.
Мэйварис поджимает губы.
— Я никуда не уйду, миледи. Мой род — ваши вассалы, — она наливает себе вина, немного истерично, пожалуй. — А Тарли могут катиться в пекло.
Оленна тихо смеется. Мэйварис залпом осушает бокал; руки у нее все еще трясутся немного — так, словно она несколько часов подряд махала секирой.
Леди Оленна смотрит с балкона на идущую армию и склоняет голову к плечу.
— Это все очень грустно, не правда ли?
Мэйварис фыркает.
— Это отвратительно, — говорит Мэйварис. — Тарли — предатели и перебежчики, надеются на подачку от Серсеи взамен на павший Хайгарден. Они присягали вам, а продались, словно бордельные девки.
— Ты все еще можешь вернуться в Старомест, — леди Оленна покидает балкон, и Мэйварис с легкой тревогой принимает отказ от вина. — Высокая башня не должна потерять такой светлый ум.
Мэйварис наливает себе еще вина и делает глоток.
— Я прибыла в Хайгарден не для того, чтобы тут же уехать в Высокую башню, — отвечает она. — Я прибыла, чтобы поддержать вас в горе, миледи. И предложить свою помощь.
Леди Оленна занимает кресло за столом и задумчиво постукивает пальцами по дереву. Мэйварис стоит к ней спиной, но прекрасно слышит звук ногтей, перескакивающих на столешнице.
— Какая от тебя помощь, если тебя убьют, пташка?
Мэйварис хмурит брови.
Она оборачивается — лишь чтобы увидеть в леди Оленне прежнее спокойствие напополам с проявившейся мудростью.
— Вы тоже думаете, что Ланнистеры не станут никого щадить?
— Я думаю, что ты захочешь совершить какую-нибудь глупость, дорогая. Вот и все.
Мэйварис отводит взгляд.
С улицы слышатся крики, заставляющие ее сердце сжиматься.
Что важнее — строгость к себе или жизнь?
Леди Оленна смотрит, вынимая душу даже тогда, когда взгляд самой Мэйварис направлен в окно.
— Ну же, дорогая. Мы обе знаем, что предстоит не самая приятная встреча с сиром Джейме, и будет лучше, если ты не попадешься под горячую руку.
Мэйварис смотрит на остатки вина в своем бокале. Шаги за дверью кажутся набатом, звучащем изнутри головы, разрывающим виски.
Она жмурится.
Делает глоток.
И решается.
Дверь распахивается одновременно с ее веками.
Мэйварис смотрит на вошедшего человека со смесью недоумения и отвращения.
Блестящие доспехи, вычурные узоры, меч с золотым львом и ненастоящая кисть. Сир Джейме Ланнистер вблизи выглядит не так уж и плохо, если не учитывать то, что он взял родовой замок Тиреллов и может их убить.
— Миледи, — в чужом голосе учтивости ровно столько, сколько положено по этикету, а легкий поклон вызывает ироничный смешок. — Не уверен, что ожидал найти здесь кого-то кроме леди Оленны.
— Она уже уходит. Правда, Мэйварис?
Она смотрит на леди Оленну с болью.
Они — все трое — знают, что Джейме Ланнистер за человек и за чем он пришел сюда.
Мэйварис бросает на него взгляд. В чужих глазах — удивление, сменяющееся пониманием.
В Хайгардене мог бы быть один человек с таким именем.
Детей с детства учат знать дома и их наследников.
Джейме Ланнистер молчит.
Мэйварис ему благодарна — хотя бы за это.
— Милорд, — она склоняет голову, послушно сложив руки в замок. — Леди Оленна, я… думаю, я вынуждена покинуть вас, чтобы собрать свои вещи.
— Конечно, дорогая.
Она выходит из комнаты на негнущихся ногах.
Хайгарден пал.
Хайгарден — горящая роза, символ боли и скорби в ее раздробленном сердце.
Уже у себя она позволяет себе несколько слезинок, пока судорожно собирает немногочисленные перевезенные сюда вещи.
Когда дверь открывается, ей не нужно даже оборачиваться, чтобы знать, кто входит.
— Пришли за мной? — с нервным смешком спрашивает она. — Тогда заносите меч, пока я стою к вам спиной. У вас ведь большой опыт в подлых ударах, Цареубийца.
— Это был не меч, миледи. И это было безболезненно.
Мэйварис жмурится, чувствуя, как мокрые от слез ресницы щекочут кожу.
— Леди Оленна предлагала мне покинуть Хайгарден неоднократно, пока ваша армия не ворвалась сюда. Я бы даже сказала, что у меня преданности своему сюзерену больше, чем у Рэндилла. Передайте ему при случае.
— Передать, что Мэйварис Хайтауэр, дочь Атанира Хайтауэра, считает его предателем?
Мэйварис оборачивается так резко, что волосы чуть хлещут ее по щекам.
Дочь.
Она смотрит на Джейме Ланнистера, ожидая подвода, но — его нет.
Она ничего не отвечает, лишь берет свою суму и направляется к двери.
Джейме Ланнистер освобождает ей дорогу.
— Я не стану присягать Серсее, — говорит она, остановившись параллельно ему, почти соприкасаясь локтями. — Не стану присягать Драконьей Королеве, — продолжает она, заведомо зная, в чем ее станет подозревать сир Джейме. — Для меня была одна королева, Королева Шипов. А ваша сестра и девчонка Таргариенов пусть катятся в пекло.
Джейме Ланнистер вздыхает тяжело — так, словно он устал непомерно.
— Вам могут дать лошадь, миледи.
— Буду премного благодарна.
Она останавливается на пороге, уже открыв дверь, чтобы покинуть несчастный, разбитый Хайгарден, оставленный без Королевы.
— Знаете, — говорит она, оборачиваясь к стоящему позади мужчине, — Бриенна как-то сказала, что вы человек чести, что бы о вас не говорили. Я верю ей. И не только потому, что она мне хорошо знакома.
Она наблюдает за широко распахнутыми чужими глазами с легкой улыбкой, а затем набрасывает на голову капюшон.
— До свидания, сир Джейме.
Чужой ответ застает ее уже за дверью.
— До свидания, миледи.
Она покидает несчастный, разбитый Хайгарден, лишившийся своей Королевы. Розу оставили сначала без лепестков и листов, а теперь — и без шипов. Ланнистерам лишь остается срезать ее и оставить засыхать.
Она оборачивается лишь единожды.
Чтобы в резком порыве ветра услышать насмешливое: «С тех пор лишь дождь в пустынный зал по лорду слёзы льёт».