ID работы: 4732782

Конец эпохи

Слэш
R
Завершён
211
автор
Abadesa бета
Размер:
22 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
211 Нравится 99 Отзывы 46 В сборник Скачать

Часть 2. Свадебный переполох

Настройки текста
- Жаль, что нет никого из родственников мужского пола, чтобы отвести тебя к алтарю, - шепнул Джон Мэри у входа в церковь. - Что поделать, я сирота... Ничего, справлюсь сама, - ответила она, прекрасно понимая, что подставную семью Шерлок разоблачил бы в два счёта, а настоящая – провалила бы её легенду. Она и так ходила по краю с момента возвращения детектива из мёртвых и не собиралась рисковать ещё больше. Чтобы усыпить бдительность Холмса, ей пришлось заступаться за него перед Джоном, усердно делая вид, что хочет стать его другом. Быть милой с человеком, который запросто может разрушить все твои планы, особенно столь эксцентричным, оказалось непросто, но она продержалась в его компании полгода и смогла удержать Ватсона. Осталось потерпеть ещё пару часов, и она вновь будет свободна. Мэри пришлось подождать, пока под исполняемую органистом песню «Причина есть одна» к алтарю подойдут жених с шафером, а затем под свадебный марш Вагнера – подружки невесты. Наконец, настал её черёд, и мисс Морстен белым облаком проплыла по проходу между скамьями и заняла своё место рядом с Джоном. - Дорогие мои, мы собрались сегодня перед лицом Господа Всемогущего, дабы соединить этого мужчину и эту женщину святыми узами брака, о котором святой Павел повелел, чтобы он был честен среди всех людей. Посему никто не должен приступать к нему необдуманно или легкомысленно, но здраво, благоразумно и в страхе Божьем, - начал церемонию священник. - Вступить во святой брак пришли сюда эти два человека. Если есть кто-то, находящийся здесь, кто может указать на вескую причину, по которой они не могут вступить в законный священный брак, то пусть скажет сейчас или же молчит об этом отныне и навсегда, - он сделал паузу, окидывая взглядом присутствующих. Шерлок выразительно посмотрел на Джона. Тот ответил ему недоуменным взглядом, словно бы спрашивая: «Ну что ещё?», и Шерлок не стал раскрывать рта, раздираемый противоречивыми чувствами. - Поскольку вы обязательно ответите в день суда, когда откроются все сердечные тайны, я требую от вас обоих и настаиваю: если кто-нибудь из вас знает о каком-либо препятствии, из-за которого вы не можете вступить в законный священный брак, то исповедуйте это сейчас. Ибо да будет вам известно, что если какая-либо пара сочетается вопреки Божьему Слову, их брак является непозволительным, - обратился священник к жениху и невесте. Теперь Холмс буравил взглядом Мэри, давая ей последний шанс одуматься и не совершать очередное беззаконие. Однако мисс Морстен, продолжая играть невинную простушку, сделала вид, что ничего не поняла. «Сейчас или никогда», - подумал Холмс. «Господи, что я здесь делаю? Зачем мне эта свадьба?» - промелькнуло в голове Ватсона. И вот, когда Джон уже был готов во всеуслышание объявить, что он гей, и поэтому не может жениться, а Шерлок – разоблачить невесту-самозванку, массивные входные двери распахнулась, и все головы повернулись назад, ибо людское любопытство настолько сильно, что даже гений не может соперничать с открывшейся дверью. Вошедший в церковь Майкрофт Холмс считал себя не гением, а всего лишь очень талантливым человеком, и главным из его талантов было умение манипулировать людьми. Сохраняя молчание, Майкрофт важно прошествовал к алтарю и снисходительно кивнул священнику. - Итак, на чём вы остановились? – поинтересовался он с любезной снисходительностью правящего монарха. Священник занервничал, спинным мозгом чувствуя во вновь прибывшем весьма важную персону, и сбивчиво начал сначала: - Дорогие мои возлюбленные, мы собрались сегодня перед лицом Господа и этого собрания, дабы соединить этих мужчину и женщину святыми узами брака, каковое состояние… - А можно покороче? – сморщив покрытый веснушками нос, спросил Майкрофт. Окончательно выбитый из колеи святой отец торопливо продолжил: - Таким образом, если кто-нибудь из присутствующих может указать причину, по которой они не могут соединиться, пусть скажет об этом сейчас или хранит молчание навеки. - Я могу указать как минимум пять причин, - произнёс Майкрофт. - Во-первых, женщина, выдающая себя за Мэри Элизабет Морстен, ею не является. Во-вторых, она уже состоит в законном браке с полковником Себастьяном Мораном. В-третьих, вместе со своим мужем она совершила ряд злодеяний, самым масштабным из которых является расправа над отрядом майора Шолто, который тогда чудом выжил. В-четвёртых, Абигайль Грин, она же Раиса Антонова, она же Джейн Моран, она же Мэри Морстен желает вступить в брак с Джоном Ватсоном отнюдь не с целью создания семьи, а для того, чтобы выманить из убежища свою очередную жертву, а именно Джеймса Шолто. - Ты, ты!.. - Джон переменился в лице. Вместо растерянного невысокого доктора рядом с Мэри теперь стоял солдат, способный на убийство. Он сделал шаг к своей теперь уже бывшей невесте. Кто бы мог подумать, что этот белокурый ангел, с которым он был готов навеки связать свою судьбу, разрушил жизнь человека, которого он боготоворил, и теперь покрытый позором и ненавидимый родственниками погибших солдат майор Шолто вынужден скрываться ото всех. Мало того, из-за этой… двуличной твари Ватсон сам едва не стал невольным соучастником убийства. - Джон, поначалу всё так и было, но потом я по-настоящему полюбила тебя и решила начать новую жизнь, - торопливо заговорила Мэри, отступая назад и нервно теребя пояс на подвенечном платье. - Однажды ты уже начала её, полюбив полковника Морана и превратившись из агента под прикрытием, внедрённого в международную террористическую организацию, в киллера, работающего на эту самую организацию, - произнёс Шерлок и саркастически усмехнулся. – Мэри, ответь мне на один вопрос: если ты так любишь Джона, то почему тогда не полезла в костёр спасать его? Вместо этого ты стояла рядом, изображая слабую женщину и смотрела, как это делаю я. Кстати, не верю, что бывший агент ЦРУ не смог самостоятельно разгадать шифр и вынужден был прибегнуть к моей помощи. Ты могла бы оказаться на месте намного раньше и гарантированно спасти Джона. Однако маскировка тогда была для тебя важнее жизни жениха. Ты всё просчитала и сочла, что для твоих целей его похороны тоже подойдут, ведь на них наверняка соберутся не только все его родственники, но и бывшие сослуживцы. – Джон, я наделала немало ошибок в прошлом, но поверь, теперь всё будет иначе, ведь я беременна… - выбросила свой последний козырь Мэри, надеясь, что это спасёт её от справедливого возмездия. - Думаешь, я поверю человеку, который всё время мне лгал? – Джон наконец-то определился, что он испытывает по отношению к двум до этого самым близким ему людям. Теперь, когда его больше не грызло чувство вины перед Мэри за то, что он недостаточно сильно её любил, раз умудрился изменить перед свадьбой, он понял, насколько сильно ему не хватало Шерлока. – В-пятых, мисс Морстен совершила покушение на убийство Стивена Бэмбриджа при помощи иглы для биопсии, которую она как опытная медсестра незаметно воткнула в брюшную часть аорты гвардейца, что и спровоцировало стремительную кровопотерю, едва не приведшую к смерти. Для того чтобы точно определить местонахождение артерии на теле одетой в мундир жертвы, ей и понадобилось фотографировать его во время переодевания. Наверняка такая же игла находится сейчас при ней, - продолжил Шерлок. – Джон, мы приняли на веру слова Бэмбриджа о том, что человек, следивший за ним, был мужчиной, но рядовой видел того издалека и мог разглядеть лишь силуэт человека в чёрной одежде с фотоаппаратом. Однако под мешковатым нарядом с надвинутым на глаза капюшоном могла скрываться и женщина. Думаю, Мэри так легко отпустила нас тогда на расследование, потому что сама собиралась на генеральную репетицию убийства, которое она собиралась провернуть в день свадьбы у нас под носом. Поэтому первым в списке в моём телефоне как раз и оказалось именно это дело. Джон вспомнил, как в ожидании смены караула они сидели тогда на лавочке, борясь с отчуждением, как он убеждал глядевшего в сторону друга, что после свадьбы в их отношениях ничего не изменится, с трудом веря в собственные слова. Потому что всё уже изменилось, и Шерлок, несмотря на приписываемую ему окружающими эмоциональную слепоту, прекрасно это видел и поступал так, как он считал, будет лучше для Джона. Джон позволил себе отвлечься на эти мысли, поэтому не заметил неуловимого движения, которым невеста что-то вытащила из широкого пояса, расшитого бисером. В следующий миг Мери бросилась ему на шею, и острая игла, которую она держала в руке, оказалась в опасной близости от его яремной вены. - Прости, Джон, ничего личного, мне просто нужна гарантия безопасности, - процедила сквозь зубы невеста, с которой слетела маска благопристойности. – Уберите охрану снаружи, если не хотите, чтобы он истёк кровью у вас на глазах, - потребовала Мэри у братьев Холмс. - Отпусти его, иначе пожалеешь, - прорычал Шерлок, а Майкрофт лишь иронично вскинул бровь. Похоже, эта ситуация его забавляла. Шерлок видел, что Мэри поступает весьма разумно, одновременно прячась за Джоном на случай присутствия снайпера шантажируя их. - Это вы пожалеете, что вмешались в чужие дела, - заявила Мэри, всё меньше походившая на милую простушку, которая казалась спасением для сломленного потерей доктора Ватсона. Теперь мисс Морстен показала своё истинное лицо, слегка надавливая на иглу, чтобы проколоть кожу Джона и выпустить немного крови. - Сомнения? – спросил Шерлок, надеясь, что Ватсон поймёт его. - Никаких, - ответил тот, вспомнив аналогичный диалог в доме Ирэн Адлер, и ловко вынырнул из захвата отнюдь не нежных женских ручек. В этот же момент Шерлок, рискуя порвать праздничные брюки, выбил ногой орудие убийства из руки Мэри. Однако невеста не растерялась и, сбросив фату, кинулась наутёк, путаясь в подоле длинного свадебного платья. Почему-то побежала она не наружу, а вверх. Шерлок немного поколебался, броситься ему в погоню или проверить, насколько серьёзна рана Ватсона, из которой текла кровь. - Ерунда, до свадьбы заживёт, - пошутил доктор и рассмеялся. Убедившись, что с другом всё в порядке, Шерлок последовал за Мэри, перепрыгивая через ступеньки узкой каменной лестницы, ведущей на колокольню. За ним устремился инспектор Лестрейд. Когда они поднялись на самый верх, Мэри, к тому моменту уже сидевшая на подоконнике узкого стрельчатого окна, перебросила ноги наружу, оттолкнулась и полетела вниз. - Нет, не может быть, чтобы она вдруг покончила с собой! – воскликнул детектив и кинулся к окошку. Действительно, Мэри не упала на землю, а спустилась на тонкой прочной нити, из которой были сплетены стремительно распускавшиеся кружева на лифе её белого платья. Свободный конец нити был крепко привязан к перекладине, на которой висели колокола. Слишком тонкая, чтобы выдержать ещё и его вес, прикинул в уме Шерлок. Оказавшись на земле, мисс Морстен, подобрав подол, оседлала спрятанный в кустах мотоцикл и понеслась прочь, уверенно отрываясь от погони майкрофтовой охраны. - Умно. Вероятно, она подготовила себе пути к отступлению ещё во время репетиции свадьбы, - восхитился достойным противником Холмс. - Неужели ты не станешь её преследовать? – удивился Грегори спокойствию, с которым тот наблюдал, как несостоявшаяся невеста всё больше удаляется от них. – Может, позвонить в дорожно-патрульную службу и попросить их перекрыть движение на этом участке? – предложил он, вытаскивая из кармана свой мобильный. - Не поможет. Байк намного маневреннее патрульных машин, он может проехать по лестнице или узкому переулку, где не пройдёт ни один легковой автомобиль, - ответил ему Холмс. – Что ж, она сама выбрала себе кару. У миссис Моран был бы шанс выжить, если бы она села в тюрьму, а теперь её, скорее всего, ликвидируют либо нынешние хозяева, либо ЦРУ. Именно так обычно поступают с раскрытыми киллерами, провалившими своё задание, и агентами-перебежчиками. - Тогда самое время вернуться к собравшимся и поддержать Джона, - предложил Лестрейд. - Возблагодарим же Господа за чудесное спасение невиновных и помолимся о спасении душ грешников, - провозгласил священник и сделал знак органисту, чтобы тот начал играть «Оду к радости» Бетховена. - Лучше бы поблагодарили меня, ибо Господь тут ни при чём, - проворчал Майкрофт, усаживаясь на скамью в ожидании Шерлока. Джон наклеил на пострадавшую шею пластырь, который ему вручила сердобольная Молли (стратегический запас оных всегда был у неё в сумочке на случай, если вдруг туфли натрут ноги), и устроился рядом с ним. - И давно вы всё знали? – поинтересовался он у Майкрофта. - Узнал сегодня, хотя давно подозревал нечто подобное, а Шерлок раскопал это только вчера. - Ушла, - сообщил им вернувшийся детектив. - Почему ты не рассказал мне всё это раньше? Почему не поговорил со мной?! – упрекнул его Джон, ещё не пришедший в себя от пережитого потрясения. - Я пытался дозвониться до тебя вчера, но безуспешно, а сегодня ты не пожелал меня слушать. Если тебе нечего больше сказать, то мне пора – свадьба не состоится, так что моё присутствие тебе больше не требуется, - обиделся Шерлок. – Майки, не подбросишь меня на Бейкер-стрит? - Я тебе не такси, - поморщился старший брат от такого нахальства. - Тогда я угоню мотоцикл и попытаюсь догнать беглянку, - Шерлок поднялся со скамьи и пошёл к выходу, давя на психику старшего. - Ну уж нет, - помешанный на контроле Майкрофт вскочил и поспешил за ним, не желая, чтобы Шерлок снова рисковал, занимаясь делами полиции. А Джон остался творить молитвы, прося высшие силы, помочь ему решить, что делать с гостями и кучей заказанной еды. А главное, как пережить сочувственные взгляды друзей и родственников.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.