ID работы: 4737918

Кукловод

Джен
R
В процессе
37
автор
Fahire бета
Размер:
планируется Макси, написано 107 страниц, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 84 Отзывы 11 В сборник Скачать

50

Настройки текста

Больше надежды нет. Задёргался хвостик лысый. Дай ей хоть целый свет, А крыса — и есть та же крыса.

Колени. Генрих упал на колени, закрывая лицо руками. Бежать было некуда. И прятаться бессмысленно. Инквизитор прошёл к столу, на котором остались лежать фарфоровые осколки умершей куклы и эскизы Мастера, которые так и не смог использовать его противник. Генрих кожей чувствовал, что его сиятельство находится в состоянии плохо сдерживаемой ярости. — Итак, у тебя было время… Достаточно времени, чтобы выполнить мой приказ. И тем не менее ты этого не сделал. Ты решил, что сможешь обмануть меня, — Голос Инквизитора казался сделанным из стали, так напряжённо и холодно он звенел. — Ваше сиятельство… — залепетал Генрих, заламывая руки. — Я не хотел… Это вышло случайно… Я вовсе не собирался его разбивать! Инквизитор некоторое время молчал, разглядывая оставленные на столе среди разбросанных инструментов белые детали, тускло поблёскивающие разноцветные глаза, застрявшие в глазницах. Один из них покрылся мелкими трещинами. Красная крошка испорченного рубина, словно кровь, разлилась по столу. Кусочки металлических пальчиков и покорёженные проводки сложного механизма безжизненно торчали в разные стороны, а столешница пропиталась потёкшим золотистым маслом. На какое-то время Инквизитор почувствовал легкую досаду, ведь кроху Графа в какой-то мере можно было назвать бриллиантом среди тех вещей, которые видел Унхайлиг. Он взял в руки деталь, некогда бывшую лицом, а сейчас представляющую из себя крупный осколок с провалившейся щекой и кусочком тёмной бороды. Совершенство. Но теперь уже мёртвое. Где-то здесь должна была быть еще одна часть Графа, но она ускользала от его взора. — Где то, что было внутри Графа? — зашипел Инквизитор. — Я… Я не знаю. Там ничего не было. — затрясся Генрих. Инквизитор презрительно глянул на Генриха и отвернулся — ясное дело, что этот самоуверенный болван ничего не видел. Чертов Граф! — Мастер был прав, — глухо произнёс Инквизитор. — Пойдём я кое-что тебе покажу. Подвал. Он привёл Генриха сначала в подвал. Яркий свет синего фонаря выхватил из темноты ужасающую картину — на полу лежали тела мужчин с отрубленными головами, а сами головы, развешанные по стенам, слепо смотрели на Генриха выколотыми глазами. В помещении стоял ужасающий запах разложения. Генрих отшатнулся, прикрывая нос рукой. — Знаешь, как в старину избавлялись от кукол? Сначала им выкалывали глаза, а затем отрубали голову, чтобы душа не смогла вернуться обратно в тело. — Инквизитор стоял сзади, и его шипящий голос послал холод по коже испуганного кукольника. — Я мог бы казнить тебе точно так же, как ты попросил казнить этих несчастных. У Генриха от ужаса тряслись колени. Он едва удерживал себя от того, чтобы не сползти на пол. Противная слабость в ногах только усиливала это желание. Он растерянно смотрел на трупы людей, ставших мёртвыми по его вине. Головы Бернда среди них не было, но сейчас это мало волновало Генриха. Ему было страшно за свою жизнь. Город. Следом Инквизитор вывел трясущегося от ужаса кукольника на балкон. — Что ты видишь, мастер кукольных дел? — тихо спросил Инквизитор. Генрих осторожно подошёл к перилам и заглянул вниз. — Город… ваше сиятельство, я вижу город. Трубы заводов, дома и людей. — И всё? Это всё, что ты видишь? — Инквизитор казался удивлённым. — Да, ваше сиятельство… только город. — Генрих чувствовал, что в словах Инквизитора есть подвох, но не мог найти его. — Так я и думал, — вздохнул Унхайлиг. — Ты никогда б не смог оживить свою куклу, не смог бы создать ни единой совершенной для меня. А знаешь, почему? Генрих молчал. Он был уверен, что не хочет этого знать. — Ты видишь только снаружи. Ты не видишь того, что внутри. Ты не чувствуешь души, поскольку ты сам пуст. И твои куклы никогда не будут покупаться, потому что они также бездушны, как ты. Генрих молчал за спиной Инквизитора. Тот был прав — разум упорно отрицал это, но это было именно так. — Ты просил меня убить всех своих конкурентов. Я сделал это. Но ты поступил как трусливая шавка. И потому ответишь за свои поступки в полной мере. И не успел Генрих ничего сделать, не успел даже крикнуть, как Инквизитор преодолел разделявшее их расстояние и схватил его за грудки, а после встал на перила балкона вместе с кукольником.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.