ID работы: 4740107

I know Tomorrow never dies

Слэш
G
Завершён
22
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

You аre waiting for a break to come.

Настройки текста
— Лиам, я же сказал! Мне нужно ехать! — Да ты с ума сошел что ли? — Чего так кричите, Луи, что случилось, что с тобой? — Я поехал, Ли, расскажи им все, мне нужно торопиться.

***

Скорость превышает 100 километров в час, и Луи это совсем не беспокоит. На дорогах очень мало машин, он может ехать спокойно без каких-либо проблем. Но руки трясутся, глаза слезятся, сердце колотится слишком сильно и быстро. Вести машину в таком состоянии невозможно, поэтому он заворачивает на обочину и достает телефон из рюкзака. Пальцы сами хотят набрать то, что уже появляется в строке поиска:

Гарри Стайлс

Поиск сразу выдает новости, появившиеся в сети буквально минут 10 назад, когда Луи еще был дома.

Гарри Стайлс. Парень попал в ДТП, врезавшись в столб, потому что был в нетрезвом состоянии. Уже доставлен в Holmes Chapel Health Centre, находящейся в Чешире. Пока что парень потерял много крови, он вылетел через переднее стекло, получив множество глубоких ран. Но врачи уверены, что его состояние нормализуется.

Луи вбивает адрес больницы на навигаторе и видит время: 1 час 17 минут. Это не так уж много, поэтому Луи на такой скорости будет еще раньше.

***

— Здравствуйте, Гарри Стайлс у вас в больнице? Мне нужно к нему, с ним все хорошо? Луи так торопился, что доехал не за 1 час 17 минут, а за 56 минут. — Здравствуйте, да. Но к нему нельзя посторонним. — Я не посторонний. — А кто вы ему? — Я… я его парень, почти жених. Можно к нему? — Тогда почему вы так долго ехали, если знали, что ваш молодой человек попал в аварию. — Я был не в этом городе, как узнал, сразу приехал… Честно. — Хорошо, сейчас мистер Селлин проводит вас. Его палата восьмая. Надеемся, с ним все будет хорошо. — Я тоже. Спасибо. К Томлинсону подходит мужчина лет 35 в белом халатике. — Прошу, — мужчина проводит карточкой около двери, и пропускает Луи вперед. — С ним все точно хорошо? Кто его привез в больницу? — С ним был его друг… Эд, кажется, он позвонил и приехал с ним. Ну вы, наверное, знаете его? — Да-да, конечно, знаю. Луи было неудобно врать второй раз за 5 минут, но выбора не было. — Вот его палата, не давите на него, он и так чувствует себя не очень. — Я знаю, все, спасибо. Луи толкает дверь вперед, и перед ним предстает палата со светло-голубыми стенами, кроватью, на которой лежит парень, шкаф, и много проводов и капельниц около кровати. Неприятный звук прибора выводит Луи из рассматривания комнаты, и он смотрит на Гарри. Он очень бледный, его волосы лежат на подушке, некоторые кудри свисают на плечи. — Эд? Его голос очень хриплый, и он едва разговаривает. — Не знаю, кто такой Эд, но почти. — Кто ты? — Луи. Луи Томлинсон, если тебе что-то говорит об этом. Но, черт, я задыхался из-за тебя, я отменил свою свадьбу сегодня ради тебя, да я приехал только ради тебя. И, смешно, я даже не знаю, кто ты. — Мужчина, выйдите отсюда, — дверь сзади Луи открывается, он видит того самого врача и рыжеволосого парня, — мне сказали, что у Гарри нет парня и жениха тем более. Выйдите отсюда немедленно. — Мне нужно поговорить с Гарри!!! Да, да, я соврал, я не его парень, не жених, но он мне нужен! Мне нужно только поговорить, я поговорю и уйду, я обещаю, мне просто… — Луи начинает захлебываться слезами и уже не может сдержаться, — пожалуйста, прошу, — мужчина хватает его за руку и начинает тянут на выход, — мне нужно, черт, срочно нужно… — Отпустите его пожалуйста, — из криков Луи врач слышит тихий голос Гарри, лежащего на кровати, — мне тоже нужно поговорить с ним, оставьте его, — Луи перестает реветь, смотрит на Гарри и видит почти закрывающиеся глаза. Врач отпускает руку Луи и выходит. — Эд, выйди пожалуйста, — Гарри говорит уже с закрытыми глазами, набирая воздух в легкие, потому что говорить очень неудобно. — Гарри, мы не знаем, кто он, я не оставлю тебя с ним вдвоем. — Эээд, прошу, выйди. Все будет хорошо, не считай меня психом, но я его знаю. — Что… — Выйди, Эд. Эд выходит, закрывая за собой дверь. — Луи, подойди пожалуйста. Луи подходит, не задумываясь, и садится на колени перед кроватью, смотря на Гарри. Только сейчас он открывает глаза, из которых текут слезы. — Не плачь, Гарри, прошу, не плачь, я знаю, кто ты, и ты знаешь, кто я. — Да, да, я знаю, кто ты. Ты… ты правда отменил свадьбу ради меня? — Да, да, — Луи начинает смеяться, — глупо, наверное. — Да ты придурок, Томлинсон, как так можно, — Гарри начинает хохотать и поворачивает голову в сторону Луи, сидящего на полу. — Просто, я понимаю, кто ты, но, как такое может быть. — Фантастика, Луи, ты же читал, почему спрашиваешь. — Даа, ты хорошо себя чувствуешь? — Сейчас намного лучше. В дверь входит Эд, опустив голову вниз, его губы сомкнуты в одну линию. — Парень, можно тебя на минутку, Гарри, ты не против? — Нет, только потом верни его мне обратно. Эд хватает Луи за рукав и тянет в сторону выхода. — Слушай… — Луи меня зовут. — …Луи, Гарри мой единственный лучший друг, с которым я с детства. Я не хочу, чтобы в нашу дружбу лез кто-либо еще. И ты сейчас тут так не к стати. — Эд, смешно, я не лезу в вашу дружбу. Мы с Гарри больше, чем друзья. Мы родственные души, и мы встретились впервые только сегодня. Да, черт, я отменил свою свадьбу сегодня и приехал к нему, хотя пару часов назад еще стоял со своим «мужем», — Луи показывает кавычки пальцами, — поэтому я не лезу к вам, но ты понимаешь, как он мне нужен? — Свадьбу? — Что тебя так удивляет, да я придурок, но Гарри этого стоит. — Просто… тут так вышло. Как тебе сказать. Когда мы врезались, он всегда повторял слово свадьба. И я, кажется, теперь понял, о чем ты. Прости. Можешь вернуться к нему, прости еще раз. — Не стоит, — Луи улыбается и смотрит на Эда, который с облегчением вздыхает. — Что ему нужно было от тебя? — тихо говорит Гарри, когда Луи входит и закрывает дверь. — Сказал, чтобы я не лез в вашу дружбу. И сказал что… что ты повторял слово свадьба, думаю, но это связано со мной. — Хах, да, Луи, я не знаю, почему, но я чувствовал себя так паршиво, настроение с утра было отвратительное, но потом я решил, что напиться будет проще. Как видишь, проще не оказалось. — Ты не виноват в этом. Это из-за меня, Гарри, — Луи снова подходит и садится перед кроватью в ту же позу, в которой сидел до этого. — Луи? — Да? — Можешь встать? Пожалуйста, — голос Гарри совсем пропадает, видно, что он дрожит, и из глаз по-прежнему текут те самые слезы. Луи поднимается с колен и встает перед Гарри, колени упираются в холодную кровать. Гарри поднимает руку, в которой сейчас находятся две иглы с проводками, капельница. Он пытается поймать руку Луи, но Луи понимает и протягивает свою руку к руке Гарри. Все, что нужно сейчас Стайлсу. Но у Луи звонит телефон, Гарри собирается отпустить руку Луи, но второй сжимает ее, чтобы тот не смог отпустить его. — Не нужно. Луи поднимает трубку, да, это Лиам. — Все хорошо, Томмо? Мы же волнуемся. Тут еще Джош приехал, он говорит, что ему нужно поговорить с тобой. — А я не хочу говорить с ним, мне хорошо сейчас без него. Я уже с Гарри, я в больнице. Когда вернусь не знаю, скажи Джошу, что я его больше не хочу видеть… и скажи, что я нашел нового жениха, — Томлинсон усмехается, поглаживая руку Гарри, — нет, не шучу, когда это я шутил, что ты. Скажи ему, что я не буду с ним говорить. Он мне не нужен. Все, всеее, Лиам, пока. Луи тянет последние слова, потому что Лиам то и дело повторял «Какой жених?! Тут Джош, ему надо поговорить». Но Луи этого не надо было. — Что? Какой жених? — А тебе скажи, — Гарри улыбается, но улыбка тут же пропадает, — Ты, Гарри. — Что? — Что слышал, я тебя знаю один день, но чувствую тебя очень давно, теперь я знаю, что меня так душило. Гарри? Стайлс только мычит в ответ. Луи садится на колени перед кроватью и целует кулак Гарри, который хватается за Луи. — Луи? Ты шутишь? — Нисколько. — Томлинсон, да ты и правда придурок, ты серьезно? — Серьезнее некуда. Выйдешь за меня?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.