ID работы: 474485

несколько вариантов "слова на букву Л"

Фемслэш
PG-13
Завершён
104
автор
Alphard бета
Размер:
281 страница, 170 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 22 Отзывы 21 В сборник Скачать

Стивен Кинг и Хелена Пибоди: общие для обоих заморочки

Настройки текста
1 От семьи осталась — видимость, да, И пустые государевы сказки. Убегает между пальцев вода, Батька бегает — в тайге на Аляске. Этот батька — помудрей твоего, Хоть не ясно то ни людям, ни богу. Правда, сер (ну или бус, что с того?) И другим несет лосиную ногу. Можно даже иногда ревновать — К тем, играющим под старой сосною. И накладно уж совсем — приезжать, Чтоб увидеться полярной весною. Не узнает кровь заблудшую он, Выдаст деру между сосен и елей… Ну такой вот у природы закон — В небесах чего-то недоглядели. Револьверы, говоришь? Кровь и честь? Что наследовать — антенну на хате? Но пока — возможность все-таки есть Поучиться — у таежного бати. 2

«…Я бы хотела жить с Вами В маленьком городе, Где вечные сумерки И вечные колокола». (Марина Цветаева, http://www.tsvetayeva.com/poems/ja_by.php)

А в Талле — падает снег, Не нужный заспанным людям, И слышится чей-то смех, И вечером — пить не будем. Другие вон — пьют вино С горчащею бес-травою, И город идет на дно — С кружащейся головою. Трезвонят колокола Сквозь вечные снегопады. Кружат вороньем дела — Успеть еще много надо. Романтика, чью-то мать — Сухой молочай под снегом. Пора б уже когти рвать — Не цацкаться с этим небом. Пора бы уже рвануть Отсюда — дорогой вьюжной. … Огня б у тебя стрельнуть — Любви-то давно не нужно. Талл (Tull) — город из кинговского романа «Стрелок» («The Gunslinger»), полностью этим самым Стрелком уничтоженный. И еще город с точно таким же названием реально существует в штате Арканзас. «Бес-трава» — тоже украдена у мэтра, из того же романа. Разные виды молочая бывают и однолетними, и многолетними: http://www.cnshb.ru/AKDiL/0045/base/k0270006.shtm. При этом молочай огородный Euphórbia peplus, который может расти «от горизонта до горизонта» — именно однолетний. См.: http://ru.wikipedia.org/wiki/Euphorbia_peplus. 3 А, эти-то револьверы? Да не отцовы, А так — за московский холод, мордовский лес. Давно бы их выкинуть к черту — полно же новых, А эти — музею разве что в интерес. И пули еще — с надпиленной оболочкой. Гуманные-чистые — только на первый взгляд: Распустятся в организме крестом-цветочком. Ненужные револьверы — чего палят? Да просто палят — потому что из рук любимых… Ну, в смысле — любимых тогда, десять лет назад, Когда называлась верностью честь, и мимо — Да мимо всего — к тем рукам устремлялся взгляд. И к сиськам еще — конечно, а как иначе? И — в старой кастрюльке варились любви слова. Колечка на пальце — нет (ну хоть так вот, значит), Но есть — револьверы «Мертвая голова». Кольцо «Мертвая голова» — одна из наград СС (и только СС). См.: http://www.wolfschanze.ru/ideol/ring.htm.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.