ID работы: 4747321

Драмиона. Сборник колдографий

Гет
R
В процессе
263
автор
Размер:
планируется Макси, написано 329 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 52 Отзывы 84 В сборник Скачать

Накануне вылазки в Министерство

Настройки текста
Примечания:
      — Сколько ты ещё будешь прожигать их взглядом, — скрипучий голос старика неожиданно громко звучит в шуме маггловского Лондона. — Или покупай или уходи. Ты мне своей кислой миной даже маггловский покупателей распугаешь.       Блондин поднимает тяжёлый взгляд на продавца, но всё же тянется к карману джинс, извлекая на свет три бронзовые монетки.       — Мне казалось, что продавцы должны привлекать покупателей, а не наоборот, — рука выхватывает верхнюю газету из довольно большой стопки, которую скорее всего через пару часов полностью распродадут — слишком уж кричащий заголовок.       — Ты бы лучше не читал эту писанину, — голос старика смягчается. — Ты ведь только закончил Хогвартс, не так ли? Не стоит портить своё мнение о Дамблдоре прочтением этой статейки.       — Не волнуйтесь, оно уже испорчено, — с этими словами молодой человек кивком благодарит продавца за газету и скрывается в потоке людей.       Завернув в ближайший безлюдный проулок, он вытаскивает из кармана чёрного плаща длинную деревяшку и, крутанувшись на месте, исчезает с негромким хлопком, который эхом проносится меж домами.       Секунду спустя этот же чёрный плащ облаком материализуется на верхней ступеньке невидимого для магглов дома на площади Гриммо. Громкий стук закрывшейся двери, ставший привычный вопрос от пустышки, и удушливое облачко пыли от взорвавшейся куклы на секунду заволакивает коридорный проход. Плащ летит на вешалку, а вошедший привычным движением руки смахивает пыльную плёнку с волос, которые постепенно меняют свой цвет с пшеничных на чёрные.       — Гермиона, Рон, я вернулся.       Никто не отвечает, но парень знает, что его друзья в доме. Он слышит шум воды в душевой и еле уловимые переговоры в гостиной — похоже к ним опять пришёл гость. И правда — в комнате сидят двое. На диване, подобрав под себя ноги и укутавшись в старый шерстяной плед, сидит его подруга — Гермиона Грейнджер. А в кресле вальяжно расположился…       — Здравствуй, Поттер, — приветственная ухмылочка, но в отличие от школьных лет менее враждебная. — Что ты там раздобыл?       — Свежий «Пророк», — темноволосый машет свёрнутой в трубочку газетой и швыряет её на стол. — Скиттер опять поливает всех грязью. Впрочем, как обычно. А ты, Малфой, здесь каким ветром? Мы же уже всё обсудили.       — Фи, Поттер, какой ты негостеприимный. То есть я не могу вот так просто зайти к вам на чашечку чая?       С дивана слышится приглушённый смех — Гермиона прикрывает ладонью невольную улыбку, а её глаза искрятся смехом. Она с интересом следит за перебранкой парней, даже не думая вмешиваться.       — А если серьёзно, — Малфой выпрямляется в кресле и ставит чашку с уже давно остывшим чаем на небольшой столик, — то я хотел в последний раз убедиться, что всё в норме. Завтра я уеду в Хогвартс и не смогу уже так часто узнавать о ваших делах. Крёстный мог бы и помочь, но Кэрроу всё равно будут за мной следить, — взгляд блондина невольно падает на напечатанные в газете слова, кричащие о сенсационности статьи. — Поттер, мне правда жаль старика.       — Я знаю.       Надежда волшебного мира говорит отрывисто, будто намекая, что эту тему он обсуждать не желает. Малфой это понимает и поднимается из кресла:       — Вижу, что вы все живы и здоровы, поэтому, пожалуй, откланяюсь. Надеюсь не увидеть ваши некрологи в «Пророке» после вылазки в Министерство, — Драко переводит взгляд на девушку. — Гермиона, проводишь?       Девушка согласно кивает, продолжая улыбаться. Они выходят из комнаты, а Гарри вдруг понимает, что слизеринец не назвал Гермиону по фамилии, как делал это даже тогда, когда они все стали союзниками.       — И о чём вы тут болтали? — он слышит, как подруга возвращается в гостиную, и с порога задаёт вопрос, неотрывно глядя на две практически кружки. — Что вы могли обсуждать целых полчаса?       — Драко же всё сказал. Или ты опять пытаешься найти во всём вселенский заговор? — Гермиона шутливо толкает друга в плечо и наклоняется к столику, чтобы собрать посуду.       — С каких пор вы стали называть друг друга по именам? — Поттер подозрительно щурится, следя за подругой.       — Гарри, мы теперь столько общаемся, что просто надоедает называть его по фамилии, — Гермиона явно юлит, но разговаривает совершенно спокойно. — Пора бы вам с Роном прекратить враждебно относится к нему.       С этими словами девушка покидает гостиную, направляясь в кухню. Вскоре оттуда доносится звон тарелок и шум воды, а наверху слышится скрип двери в ванную.       Что-то в поведении подруги и Малфоя настораживает Поттера. У него складывается ощущение, что их сегодняшнее чаепитие было далеко не первым.       Гарри мотает головой, отгоняя назойливые мысли. Он падает в кресло, где ранее сидел Малфой, и тянется за газетой.       — Что же Скиттер накопала в этот раз?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.