ID работы: 4747321

Драмиона. Сборник колдографий

Гет
R
В процессе
263
автор
Размер:
планируется Макси, написано 329 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 52 Отзывы 84 В сборник Скачать

Всё идёт так, как должно

Настройки текста
Примечания:
      Он никогда не любил шумных сборищ и всегда старался скрыться от надутых индюков, что собирались на званых обедах в их поместье. К сожалению, подобное поведение ему прощали лишь до пятнадцати лет, ведь наследнику было положено научиться лавировать между безжалостными аристократическими акулами и стать достойным представителем семьи Малфой. Но и спустя годы, когда запах духов и парфюмов переполнял залу, когда гомон голосов начинал давить на уши и когда было невозможно выдавать даже простенькие улыбки и приевшиеся комплименты, тогда он позволял себе покинуть помещение хотя бы на десять минут, чтобы наполнить лёгкие свежим воздухом и с новыми силами нырнуть в море аристократии.       В тот день наследник Малфоев смог улучить момент для побега лишь в без четверти девять. Передав руку молодой супруги её брату, Абраксас Малфой вышел на балкон и блаженно вдохнул прохладу майского вечера. С сегодняшнего дня он стал семейным человеком, что немного пугало. Нет, его жена была прекрасной партией: пытливый ум, безупречные манеры и родословная, а также довольно немаловажный плюс — хорошенькое личико и не лишённое форм тело. Абраксаса пугала сама по себе перспектива того, что теперь он несёт ответственность за эту женщину, которая ему даже нравилась, а в ближайшем будущем эта ответственность распространится на будущего наследника.       Молодой человек настолько погряз в своих переживаниях, что совсем не заметил, как дверь на балкон отворилась и к нему присоединились две очаровательные девушки. Шурша белоснежными юбками и кутаясь в шали, они присели на парапет в нескольких шагах от Абраксаса и принялись неотрывно смотреть на него.       Не прошло и минуты, как они заговорили, причём речь одной плавно перетекала во фразы другой, словно они были связаны незримым каналом, по которому обменивались мыслями.       — Дорогой брат, в чём причина твоей печали?       — Боишься, что жена не будет с тобою ласкова?       — Или, что сам оплошаешь этой ночью? — они захихикали, прикрывая краешками шалей ехидные ухмылки.       Абраксас едва заметно поморщился, но так и не повернулся к девушкам: он уже давно привык к подобным подколкам от своих сестёр. Они стали сущим наказанием для всей семьи — Александра и Вида были истинными представительницами семьи Малфой. Гордые и независимые, они не просто возвышались над прочими — они жили вне общества, считая себя отдельным ото всего мира организмом.       — Что же ты молчишь, дорогой брат? Язык проглотил?       — Или твоим языком стала твоя жена? — и новые смешки.       Александра и Вида были близнецами — такими одинаковыми и вместе с тем невероятно разными. Их волшебная сила проявилась уже в годовалом возрасте, а к четырнадцати они в совершенстве освоили невербальную магию, чего не происходило в семье Малфоев вот уже пять поколений. Но была и ещё одна необычная черта этих юных ведьм — они были провидицами. И если Александре были доступны лишь расплывчатые и неясные образы, то Вида изрекала настоящие пророчества, причём совсем не так, как это делали другие ведьмы, которым этот дар передавался по наследству. Вида помнила все слова, что произносила в трансе, но сообщала их людям лишь тогда, когда ей самой это было на руку.       — Абраксас, ну не молчи же!       — Твои сёстры так хотят побеседовать с тобой.       — Неужели мы зря упрашивали матушку пустить нас на твою свадьбу?       Они и не упрашивали. После того как девушки чуть было не стали причиной её нервного срыва, Летиция Малфой старалась не перечить дочерям. Какая ирония: дети, которых она много лет обожала и лелеяла, которым дала нетипичные для Малфоев имена, изрезали ей сердце на ленточки и год за годом вили из них толстую петлю.       — Ну и молчи дальше! — это Вида, она всегда первой начинает разговор.       — Ты главное не прослушай, что мы тебе скажем, — а Александра подхватывает за сестрой, пряча хитрую улыбку, потому что прекрасно осведомлена о планах своей половинки.       — Хотя знаешь, сестрица, может не будем ему рассказывать? Абраксас никогда не понимал наших пророчеств. Вдруг мы попусту напугаем его? — теперь Вида хохочет громко и долго, не сдерживаясь и не волнуясь о правилах приличия.       Да и о каких приличия может идти речь, если вспомнить об ужасном дне, когда в поместье ворвалась сова с письмом, перетянутым чёрной лентой, и когда Вида вышла вперёд, чтобы лишённым эмоций голосом сообщить дрожащей как осиновый лист матери о трагической гибели отца. Абраксас еле успел подхватить на руки обмершую Летицию, из пальцев которой выскользнула так и не распечатанная похоронка.       — Я польщён. Что же такое произойдёт в моей жизни, что вы решили мне сообщить об этом? И почему сегодня?       Александра громко прыснула в плечо сидящей рядом сестры. Они играли с ним, но Абраксаса это не пугало — он привык к этим играм.       — Как почему? Сегодня же твоя свадьба, а мы не приготовили подарка! — Вида картинно ахнула и покачала головой, хотя в её серых глазах не мелькнуло ни грамма вины.       — Тем более, что сегодня картина будущего окончательно прояснилась. Я ещё никогда так чётко не видела грядущие события! — а вот Александра оставила шутливый тон. Она и правда была рада открывшимся ей судьбам.       — Так не томите! Меня гости ждут!       — Терпение, братец, — тонкие пальцы Виды заправили упавшую на лицо светлую прядь, а её взгляд становился всё рассеяннее. — Пророчества не появляются по первому зову. Они… — из горла девушки вырвался придушенный хрип. Александра мгновенно посерьёзнела и позволила сестре опереться на неё. — Я их слышу… Да, вот оно…       Вида резко выпрямилась, глядя на брата. Её голос приобрёл стальные нотки, а в серых омутах глаз плескалась многовековая мудрость. От этого зрелища у Абраксаса по всему телу побежали мурашки, его прошиб холодный пот. Александра была как натянутая струна, готовая в любую минуту защитить сестру.       — У тебя будет сын с ангельским именем и повторит он судьбу своего тёзки; он возьмёт в жёны женщину из чёрной семьи – гордую и независимую; Великая смута коснётся нашей семьи, закрутит в своём разрушающем водовороте, что чуть не сгубит род Малфоев. У тебя будет внук, который… — Вида запнулась. Её тонкие губы растянулись в усмешке, в глазах начали отплясывать дикие танцы бесовские огоньки. — Он будет смелым мальчиком, прошедшим чрез тернии к звёздам. Жизнь неоднократно потреплет его, но драконы толстокожи и горячи сердцем — он переосмыслит семейные ценности, а его супругой станет девушка с грязной кровью, но…       — Что за чушь, ты… — Абраксас хотел заставить сестру замолчать, но спрыгнувшая с парапета Александра преградила ему путь, встав между ним и сестрой.       — …но её кровь только усилит наш род и вернёт ему былое величие. Пусть твои правнуки и будут полукровками, но полукровками с выдающимися магическими способностями и амбициями.       Вида замолчала. Она смеялась над реакцией брата, который никак не мог выкинуть её слова из головы. Пророчество эхом разносилось в его черепной коробке, не давая возможности выдохнуть и прийти в себя.       Александра подошла вплотную к брату, неотрывно впиваясь взглядом в его лицо — гипнотизируя и завораживая. Она заговорила совсем тихо, но вместе тем с уверенностью и силой:       — Я всё видела, Абраксас. Можешь сколь угодно не верить словам Виды, но я узрела будущее. Там были и крах нашего рода, и его воскрешение, а венцом этого воскрешения станет юная дева маггловского происхождения, — её лицо было совсем рядом. Абраксас забыл, как дышать и двигаться, он лишь слушал яростный шёпот сестры и тонул в её глазах, в которых отражались невероятные картины грядущих дней. — Я видела эту девушку в подвенечном платье в этом самом поместье с родовым обручальным кольцом на пальце. Её сила невероятна, и она передастся её детям. Она станет прекрасной леди Малфой и…       — Замолчи! — злой крик Абраксаса улетел в ночь, никак не повлияв на его сестёр. Он отвернулся от них и уже двигался к дверям в дом. — Я не желаю более слушать этот бред. И не смейте говорить что-то подобное при матери и гостях. Ваш подарок я принял, а теперь отправляйтесь в свои комнаты. Вы завтра же вернётесь в Академию.       — Ты уже ничего не изменишь, брат, — слова сестёр летели ему в спину раскалёнными стрелами, разбивая вдребезги только-только восстановившееся спокойствие. — Всё будет так. Как мы сказали…

***

      Гермиона Грейнджер сидела перед зеркалом в подвенечном платье и рассеянно крутила в руках небольшой конверт с ещё меньшей запиской, которую она прочла минутой ранее.       «Ни о чём не волнуйся. Всё идёт так, как должно».       Конверт ей отдал её жених Драко Малфой. По его словам, письмо, адресованное «Будущей миссис Малфой», он обнаружил у себя в кабинете на следующий день после того, как сделал Гермионе предложение руки и сердца. Почерк отправителя был изящным и мелким, словно писала молодая девушка, причём жившая полвека назад, а то и больше.       Как ни странно, но это простенькое послание оказало невероятное влияние на мисс Грейнджер, придав ей уверенности в том, что эта свадьба не ошибка. Сколько бы её не упрекали в поспешности выбора второй половинки, Гермиона пропускала мимо ушей слова завистников и просто шла вперёд, куда несла её река времени. Это письмецо стало лишним доказательством того, что она на верном пути.       — Гермиона, дорогая, ты готова? — в комнату вошёл её отец, с улыбкой осматривая выросшую дочь.       — Да, пап, — Гермиона улыбнулась своему отражению и, бросив благодарный взгляд на маленькую записочку, поднялась, чтобы последовать за отцом вниз, где у алтаря её ждал любимый мужчина и грядущая с ним жизнь.       «Всё идёт так, как должно».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.