Проклятое зелье

NC-17
Завершён
187
1
автор
Размер:
51 страница, 15 948 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
187 Нравится 33 Отзывы 51 В сборник

Глава 7

Настройки
Примечания:
      Гермиона поморщилась. Голова болела так, как-будто её кто-то катком переехал, а потом ещё и положил под пресс. Гриффиндорка перевернулась на спину и открыла глаза. Часы показывали пять утра. Сквозь окно пробивались лучики солнца и освещали подушку, на которой лежала девушка. Потянувшись, она осмотрелась: это точно не была её комната в гриффиндорской гостиной. Огромная кровать с черными шелковыми простынями, гигантский шкаф, белый пушистый ковер на полу и кофейный столик, на котором лежала записка. Гермиона с усилием встала с кровати, взяла пергамент и пробежалась глазами по строчкам. «Ты в Выручай-комнате. Прости, что ушёл, не хотел будить. Кстати, секс был потрясный. Д. М.»       У гриффиндорки округлились глаза. Воспоминания о прошлой ночти тут же пронеслись перед глазами. Мерлин, похоже она переспала с Драко. — О, Мерлин! — все подробности вчерашней ночи пронеслись перед глазами. Его сильные руки ласкают её, его поцелуи, резкие движения… Гермиона закусила губу. «А он был действительно хорош!» — промелькнула в её голове мысль, которую девушка сразу же отогнала. — Так, это ничего не значило, мы были пьяны. — уверенно расправив плечи, сказала она сама себе. — Надо поговорить с Малфоем.       Одевшись, Гермиона вышла из Выручай комнаты и, осторожно оглядываясь по сторонам, пошла в свою гостиную. По дороге она чуть не наткнулась на привидение Пуффендуя, которое плыло, не замечая никого, и разговаривало само с собой, и убежала от кошки Филча. Разбудив Полную даму и выслушав её причитания, девушка поднялась в свою комнату, упала на кровать и провалилась в сон.       Гермиона кричала и металась по кровати. Её волосы были рассыпаны и подушке, а по лбу скатывалась капля пота.  — Ты недостойна быть нашей дочерью. — лицо говорившей женщины было скрыто маской Пожирательницы. — Ты всегда была жалкой, Панси. А мы с отцом никогда тебя не любили.       Девушка почувствовала, как внутри что-то оборвалось. Слёзы покатились по щекам. — Прости, что я родилась, мама.       Гермиона, тяжело дыша, резко встала с кровати. Сердце в груди колотилось так, что, казалось, его слышно с другого конца замка. Этот кошмар был слишком реалистичным и непохожим на остальные её сны. «Надо начать пить зелье сна без сновидений — подумала девушка. — Слишком уж часто мне снятся кошмары.»       Гермиона задумалась. Этот сон отличался от остальных. Он был как-будто не её, а… Панси! Девушка подошла к котлу с зельем. Сняв чары невидимости, она открыла книгу и склонилась над котелком. — Надо было прочитать побочные эффекты. — пробормотала себе под нос гриффиндорка. Пробежав глазами по строчкам, девушка заметила небольшую приписку. — Не говорила о том, что мы начнем чувствовать сильные эмоции друг друга! Чёрт! — она выругалась. Гермиона вздохнула и добавила в кипящее варево ингредиенты. Девушка ещё раз перечитала состав. У неё заканчивались цветки златоглазки, поэтому, собравшись и одевшись, Гермиона написала письмо родителям и отправилась в совятню.       Замок постепенно начинал просыпаться. Гермиона любила раннее утро за его тишину, свежесть и покой. Поднявшись в совятню, девушка привязала конверт к лапке совы и сказала, куда той лететь. Сова ухнула и улетела. Гриффиндорка смотрела ей вслед. На фоне огромного леса и гор, сова казалась маленькой точкой, которая всё отдалялась, а потом и вовсе исчезла с горизонта. Гермиона уже собиралась уходить, но услышала голос, который напевал известную всем детскую песенку про зайчика. Девушка невольно заслушалась. Голос был звонким и чистым, он завораживал своими переливами. Гриффиндорке сразу захотелось увидеть ту, кто так прекрасно пел. Гермиона вышла из башни и столкнулась лицом к лицу с девушкой. Почувствовав знакомый аромат, она подняла глаза и увидела ту, которую меньше всего ожидала здесь и сейчас увидеть. — Смотри куда идешь, грязнокровка! — Паркинсон сморщила свой хорошенький носик и, оттолкнув Гермиону, скрылась в башне. Гриффиндорка стояла в недоумении. Она не могла понять, как у Паркинсон может быть такой звонкий и красивый голос, ведь ей всегда казалось, что он слишком писклявый. Тряхнув головой и отогнав лишние мысли, девушка оглянулась на совятню, пожала плечами и пошла на завтрак.
187 Нравится 33 Отзывы 51 В сборник