ID работы: 4748402

Dark Paradise

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
95
переводчик
crazy_bacteria бета
Рювьен бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
31 страница, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 2 Отзывы 23 В сборник Скачать

Осколки грядущего

Настройки текста
Примечания:
      Озеро. Она видела его край, где холодная, мерцающая вода накрывала галечный брег. Моргана подошла ближе, и вода омыла её ступни, приятно охлаждая кожу, пока она в ожидании всматривалась во тьму…       Девушка приблизилась ещё, и теперь вода дошла до её лодыжек, голеней и намочила платье, заставляя ощутить холодный озноб.       Где-то позади она услышала отдалённый голос. Он звал её по имени, но Моргана не замечала его: всё её существо влекло в центр озера. Что-то притягивало её, и у неё не оставалось иного выбора, кроме как идти дальше.       Вода достигла до её груди, а голос, взывающий к ней, зазвучал испуганно, пока вдруг не исчез в наплывающем тумане. Теперь казалось, он был слишком далеко, а вода уже дошла до подбородка и глаз. Моргана прозрела: озеро, которое казалось таким прекрасным и чистым, оказалось мутным и заросшим водорослями.       Вода, горчащая и обжигающая холодом, наполнила лёгкие, захлестнув её с головой.       Она пошла ко дну; водоросли зацепились за её одежду и потянули Моргану всё ниже и ниже. И она позволила им. Тёмные волосы девушки струились в воде, и Моргана походила на сирену.       Над водой кто-то был. Рука, что коснулась её. Слишком поздно.       Тьма…

***

      Видения тревожили Моргану не каждую ночь. Если ей везло, подобные сны настигали её раз в месяц. А иногда они случались несколько раз в неделю. То, как чувствовала себя девушка, когда ложилась спать, или сколько снотворного давал ей Гаюс, роли не играло.       Увы, Моргане снились кошмары, которые она не могла контролировать.       Однако в последнее время они застигали подопечную короля врасплох, если она позволяла себе предаться мечтам. Девушка теряла сознание на несколько мгновений, и тогда у неё случались видения. Обычно они длились недолго: показывали возможный грядущий осколок и после тотчас исчезали. Никто даже не успевал заметить, как стекленели её глаза, пока перед ними проносилось её возможное будущее.       Моргана всегда была прилежна и внимательна на заседаниях совета, выслушивала просьбы и доводы горожан, явившихся представить свои предложения или же просить справедливого суда у короля и его советников. Но теперь она сидела подле Утера словно натянутая струна, до боли в побледневших пальцах сжимая подлокотники своего кресла, когда ощущала, что новый обломок её будущего вот-вот пронесётся перед ней. Если бы король или его совет поймали её, впавшей в транс… Моргана даже думать не хотела, чего это могло ей стоить.       Она старалась не мечтать и избегала зеркал. Любая поверхность, что могла показать её отражение, сулила девушке неприятности; и, умываясь по утрам, Моргана даже перестала заглядывать в чашу с водой, дабы не видеть водную гладь.       Когда приходила Гвен, чтобы заплести её волосы, Моргана закрывала глаза и во всём доверяла вкусу своей служанки. Никто не обвинил бы Гвен в отсутствии вкуса. А зеркала стали для девушки анафемой.

***

      В замке готовились к празднеству седьмой годовщины королевского брака.       — Немного левее, — посоветовала Моргана, наблюдая, как Мерлин вешает гобелен. Щёлкнув пальцами и громко произнеся заклинание, он переместил ткань с помощью магии, и гобелен занял то же место, что и пятнадцать минут назад.       Девушка топнула ножкой.       — Нет, до этого всё же было лучше.       Мерлин зарычал. А когда девочки-служанки начали хихикать, указывая на неё, Моргана поняла, что маг окрасил её волосы в прекрасный бледно-розовый цвет. Ему-то надоело уже в двадцатый раз перевешивать один и тот же гобелен.       Никто и глазом не моргнул, все давно привыкли к магии Мерлина; после смерти короля Утера, Артур упростил все законы, запрещающие волшебство в Камелоте. Магическое сообщество быстро вступило в свои новые права, и несколько его представителей даже заняли важное место в королевском совете; но никто из них, разумеется, не был так приближён к королю, как Мерлин, его главный советник.       Девушка в ярости бросилась к магу, заливаясь краской, и теперь её лицо и волосы создавали ужасный контраст. Казалось, никому не было до этого дела: после смерти старого короля и изменений, принесённых царствием новым, люди привыкли к подобному.       Давным-давно Моргана покинула замок, чтобы стать ближе к своему народу и попытаться разобрать тот беспорядок, что остался после смерти Утера. Это было необходимо, вот только ещё сильнее усугубило её отношения с Артуром. Они расстались обиженными друг на друга.       Никто не ожидал, что Моргана уйдёт так надолго. И, вероятно, она не должна была удивиться, узнав, что её место в сердце Артура уже занято другой. Король, обиженный и сердитый, справился с её уходом тем единственным способом, который знал, — обратив своё внимание на другую девушку, к большому огорчению многих придворных.       Это было огромной ошибкой и самым большим сожалением Артура.       Но, несмотря на то, что и он, и Моргана были несчастны, менять что-то было слишком поздно. Браки в Камелоте связывали до смерти, и даже король не мог этого изменить. Годы шли, и ничего нельзя было сделать, кроме как наблюдать за тем, как несчастны, озлоблены король и королева и, разумеется, как страдает леди Моргана.       Мерлин пытался предупредить Артура о том, что его поспешное решение приведёт к чему-то подобному. Король же знал, что как постель постелешь, так в ней и поспишь. Мерлин в свою очередь проявлял доброту к близкому другу, когда прикусывал язык, испытывая желание сказать: «Я же говорил».       Но хуже всего было Моргане. Она всё ещё любила Артура, и для всех было очевидно, что он её тоже. Но из-за чести, которая когда-то у них была, и ради жены Артура они не давали волю чувствам.       Они любили друг друга безмолвно, на расстоянии.       И Моргана знала, что сохранит непорочность, не в силах когда-нибудь выйти замуж, не желая ставить кого-то в положение жены Артура. Не желая, чтобы кто-то страдал, вздыхая по ней, пока она любит другого.       Моргана обратилась к Мерлину, преданному другу и союзнику. Она знала, что Артур выпытывает у мага всякую информацию о ней, утешая себя знанием того, как она проводит свои дни.       Этого ему должно быть достаточно.       Моргана всё ещё пыталась настигнуть Мерлина, рассыпаясь в угрозах, когда в зал вошёл Артур, ведущий под руку свою королеву. Девушка и маг остановились, и Моргана отдалилась от Мерлина, не отрывая глаз от пола, когда король посмотрел на неё. Если бы Мерлин не знал короля так хорошо, он бы и не заметил, как сгорбились плечи Артура, когда он повернулся к жене.       Все поклонились… когда Гвиневра прошла мимо.

***

      Моргана не могла контролировать то, что видит.       Отдельные её видения были так ужасны, что девушка посыпалась, покрытая холодным потом, и разрывала криком полутьму. Будущее предоставляло ей много дорог, и некоторые были трагичны.       Но бывали и другие видения, те, что оставляли на щеках Морганы румянец и сладкую боль в животе. Просыпаясь, она помнила прикосновения мягких губ к её плечам, твёрдые мышцы под рубашкой, его светлые волосы, в которые она запускала пальцы.       Но сейчас Моргана была устрашена очередной дорогой, что предлагало ей будущее.       У неё были чувства к Артуру — в основном из раздражения, — но в последнее время всё поменялось. Когда он заходил в комнату, её живот делал небольшое сальто, а сердце сжималось, когда он флиртовал с другими девушками.       Когда Моргана пыталась предостеречь его о той девушке — Софии, — она так решительно опровергала его обвинения в ревности, хотя отчасти (как бы ей ни хотелось отрицать) Артур был прав. Подопечная короля была немного (или чуть больше) влюблена в него.       И теперь Моргана не знала, был ли её сон вещим или же просто глупым олицетворением надежд юной, безответно влюблённой девушки. Иногда ей снилось, что Гвен стала королевой Артура, но порой Моргана сама была его женой. Она не ведала, как именно сложится их жизнь, кому достанется сердце Артура или даже о том, являются ли её сны действительно осколками грядущего.       Что, если её видения ничего не значили? Что, если они были всего лишь снами?       Кошмар, привидевшийся ей прошлой ночью, был самым ярким и реальным из всех. Но Моргана не посмела рассказать об этом Мерлину или Гаюсу, страшась, что они только посмеются над ней. Она была горда. Девушка не посмела рассказать даже Гвен, её милой Гвен, о кошмарах и своих чувствах к Артуру. Моргана могла бы предположить, что её служанка и так обо всём знает, но всё равно ревностно скрывала этот секрет в самых потаённых уголках своего сердца.       Подопечная короля много грезила…

***

      Её безымянный палец увенчивало золотое кольцо, сверкающее в пламени свечей, пока рука покоилась на округлом животе. Моргана ласково погладила его, и её ребёнок запинался в ответ. И тогда сзади её накрыли крепкие руки. Муж прижался грудью к её спине и прислонился своей щекой к её, щекоча нежную кожу грубой щетиной.       — Хочешь танцевать? — прошептал он ей на ухо.       Моргана развернулась, встречаясь глазами с Артуром. Ему было около тридцати, и теперь он был уже не тем мальчишкой, которого она знала. Его густые светлые волосы сияли на свету, он начал отпускать бороду, и девушка с нежностью взглянула на него, прикоснувшись к его щеке, скорбя об ушедшем детстве.       Но глаза Артура… ох, его глаза не изменились.       Слова вырвались из её уст сами — она не могла управлять собственными сновидениями, только наблюдать.       Когда король поцеловал костяшки её пальцев, на лице Морганы появился намёк на улыбку.       — Сир, — она отчасти потешалась, отчасти поражалась, — вы хотите скандала?       Артур усмехнулся.       — В чём скандал? Я хочу потанцевать со своей женой.       Истинная Моргана была поражена, её сердце замерло. Она — замужняя женщина, ожидающая дитя?       Моргана из сновидения вела беседу, пока другая пыталась оправиться от шока. Она — королева?       Артур и вправду добровольно ухаживает за ней?       Девушка знала, что Утер желал, дабы они поженились; но этот союз был только в его интересах, и Артур не обязан был любить её. И всё же полюбил?..       — Я подскажу вам, в чём скандал, мой король, — возразила она. — Или не стоит напоминать о том, что через месяц я должна разрешаться вашим наследником? Сейчас я скорее ковыляю, чем хожу. Королева должна быть изящной и не походить на утку, как я!       Моргана одёрнула руку, чувствуя, как в глазах собираются слёзы.       — Тогда, быть может, я просто покатаю тебя по залу? — предложил Артур.       Он смягчился и, несмотря на её возмущённый взгляд и глаза, полные слёз, мягко поцеловал в щёку.       — Ты моя жена и моя королева, для меня ты всегда изящна, а в особенности когда носишь моё дитя, — он погладил её по щеке, прежде чем поднести тонкие пальчики жены к губам; его обручальное кольцо так прекрасно сочеталось с её. — Моя Моргана.       Она позволила ему вывести себя в центр зала, вслушиваясь в тихую, расслабляющую колыбельную, что играли музыканты. Артур притянул её к себе.       — Но как же придворные? — прошептала она ему на ухо. — Что подумают они?       — Пусть думают, что хотят. Я король, и, если им не нравится, что я танцую со своей женой, я отрублю им головы.       Моргана ухмыльнулась.       — Будь обстоятельнее, Артур.       — Я чрезвычайно обстоятелен.       Он закружил её и нежно заключил в объятия. Композиция закончилась, и придворные восхвалили их вежливыми аплодисментами. Музыка заиграла снова, и другие пары разошлись по залу, намереваясь танцевать.       Моргана пошла обратно, но руки Артура остановили её.       — Мы препятствуем следующему танцу, — она потянула его за руку. — Артур, чего ты ждёшь?       Его лицо внезапно стало очень серьёзным, и он посмотрел ей в глаза.       — Я люблю тебя.       Моргана встревоженно улыбнулась. Артур, которого она знала, никогда не проявлял своих чувств. Он всегда был осторожен, всё держал в себе, всегда был начеку. Он мог позволить себе демонстрацию царственности, но скрывал всё, что делало его уязвимым. То, как он вёл себя сейчас, было совершенно не в его характере.       — Я тоже люблю тебя. Но нам не стоит говорить об этом здесь. Может, уединимся?       Он взял её за руку, и они обошли восторженную леди, кружившуюся в танце со своим партнёром.       Лицо короля сохранило прежнюю тяжесть, и Моргана поняла, что это всерьёз.       — Что не так?       Он крепче обхватил её руку, переплетая их пальцы, как будто боялся отпустить.       — Я тревожусь за тебя, — нахмурился Артур. — Боюсь, что случится что-то плохое.       Она улыбнулась, сжимая его руку.       — Всё будет хорошо. Я в надёжных руках, беременность протекает хорошо…       — Мерлин сказал…       Страх охватил её, Моргана ощутила холодный озноб.       — Что он сказал?       Тень пробежала по лицу Артура.       — Я не должен тебе этого говорить, — он покачал головой, не решаясь признаться. — Увидимся в наших покоях.       — Артур?       Он развернулся и пошёл к дверям. И уже был на полпути к выходу, когда Моргана ощутила, как её поглотила боль. Походило на жидкий огонь, растекающийся в её животе и парализующий тело. Она опустилась на пол, с её уст сорвался крик. Придворные, желающие помочь своей королеве, в мгновение окружили её. Всё расплывалась в её глазах, Моргана услышала взволнованные кирки стражников. Вокруг неё была паника. Из её груди вырвался вздох, когда девушка ощутила кровь, что заливала пол под нею. От боли она почти ничего не замечала, словно тысяча ножей разом вонзились ей в живот.       Толпа расступилась, когда Артур кинулся к ней, взял на руки и прижал к груди.       — Слишком рано, — задыхаясь прохрипела она, стараясь оставаться в сознании, — этого не должно было…       Всё, что Моргана собиралась сказать, потерялось, когда она закричала в агонии. Глаза накрыла пелена, но всё же она видела взволнованное лицо Артура, который прижимал её к себе, неся к лекарю.

***

      Проснувшись в своих покоях, Моргана ожидала ощутить хватку Артура и свой набухший под ладонью живот. Но всё исчезло, и она начала избегать принца: не могла даже смотреть на него, не вспоминая о будущем, в котором он был её королём и мужем.       Девушка знала, что это раздражает его; Гвен рассказала, что Артур жаловался Мерлину, обвинял Моргану в излишнем драматизме, но, как и обычно, в тайне был искренне обеспокоен. Они были друзьями, или, по крайней мере, принц так думал.       Сердитая на себя за то, что не смогла проконтролировать свои сны и этим огорчила Артура, Моргана так и не нашла в себе силы встретится с ним следующим утром. Вместо этого она пошла к озеру, раскинувшемуся в чаще леса. Моргана давненько не бывала здесь, боясь податься искушению и заглянуть в воду. Однако сегодня ей не удалось противостоять притяжению посетить это место, с которым у неё было столько детских воспоминаний. Она встала до восхода солнца, попросила Гвен собрать для неё лёгкий обед, планируя провести день в лесу, прежде чем вернуться в замок и неотвратимо встретится с Артуром вечером на пиру.       Моргана сидела у кромки озера, решившись столкнуться со своим страхом лицом к лицу. Она подопечная короля, никто не смел с ней шутить, даже судьба. «Я посмотрю в воду и приму последствия». Поднявшись по камням повыше, избегая мха, она нашла идеальное место и глубоко вздохнула. Моргана провела рукой по водной глади и решилась посмотреть вниз.       Ничего не было.       Ничего, кроме её отражения, что смотрело на неё. Подопечная короля облегчённо улыбнулась.       — Моргана!       Услышав своё имя, девушка поднялась и обернулась, вот только сделала это слишком быстро. Её нога соскользнула с камня, и Моргана увлеклась назад, ударившись о камень. Потеряв сознание, девушка упала в воду, опускаясь на дно.

***

      Облачённый в чёрное, Артур стоял у зубчатой стены, разглядывая своё королевство. Он ощутил чьё-то присутствие рядом, но не отвёл глаз от горизонта.       — Сколько ещё ты будешь оплакивать?       — Оставь меня в покое, — огрызнулся Артур, но затем, проведя рукой по усталому лицу, смягчился.       Мерлин тоскливо вздохнул.       — Ваше Величество, Морг…       — Не смей произносить её имя.       На мгновение воцарилось молчание. Маг закрыл рот, но, подумав, вновь раскрыл:       — Артур, я…       — Папочка!        К ним подошла маленькая девочка. Тёмные кудри выпадали из-под сеточки, обрамляя бледное личико и контрастируя с её огромным голубыми глазами, в которых, вне сомнений, был сокрыт огонь.       — Изольда, как ты здесь оказалась? — Артур взял дочь за руку и повёл обратно в замок.       — Прошло семь лет! — молвил Мерлин, зная, что король всё ещё слышит его. — Семь лет. Подумай о своей дочери, подумай о Моргане…       Услышав имя своей жены, король вздрогнул.       — Она не хотела бы, чтобы ты так жил. Она хотела бы, чтобы ты был счастлив.       Артур развернулся и взглянул на старого друга уставшими глазами.       — Как я могу быть счастливым? — слишком просто спросил он. — Я убил её. Точно так же, как убил свою мать.

***

      Перед ней было какое-то сияние, и девушка подняла руку вверх, чтобы коснуться его. Но, к собственному сожалению, Моргана не проконтролировала свои движения и ударилось рукой о что-то твёрдое.       — Ай!       Моргнув, девушка вновь стала видеть ясно и разглядела Артура, потирающего лицо в том месте, куда ей только что удалось его ударить.       — Извини, — пробормотала она, пытаясь сесть. Подопечная короля лежала на траве в лесу, неподалёку от галечного брега небольшого озера. Моргана осознала, что её платье и волосы мокрые.       И она вспомнила, что упала…       — Я спас тебя, — сказал Артур, заметив её смущение, и осторожно накинул на её плечи накидку. — Помнишь? Я позвал, а ты упала и едва не утонула.       Моргана приложила ладонь к виску, нащупав ранку, прикрытую волосами. На её пальцах осталась подсохшая кровь, когда она убрала руку.       — Повреждение неглубокое, — сказал Артур, всё ещё пристально рассматривая её, — но на твоём месте я бы не стал слишком быстро подниматься.       Игнорируя его совет, Моргана вновь попыталась сесть, но мир в её глазах поплыл. Она почувствовала тёплые руки Артура, поддерживающие её и опускающие вниз. Его прикосновения жгли её кожу даже через мокрое платье.       — Лежи и не двигайся, — пробормотал он. — Когда тебе станет лучше, мы вернёмся в замок, и ты сможешь переодеться.       — Гвен уложила в мою седельную сумку запасное платье, — вспомнила девушка, — я могу переодеться здесь.       Артур приподнял бровь.       — На прогулку в лес ты берёшь с собой запасное платье?       У Морганы был жалкий вид, её голова трещала.       — Я подопечная короля, — протянула она. — Я готова к любым сюрпризам.       Он закатил глаза.       — Мне стоило это знать.       И в этот момент Моргана заметила, что одежда Артура тоже намокла.       — Ты мокрый, — пробормотала она, — тебе стоит переодеться, иначе можешь простудиться.       Артур ухмыльнулся.       — Если тебе хочется, чтобы я разделся, можешь просто попросить.       Девушка покраснела.       — Артур Пендрагон, ты невыносимый свин…       — Успокойся, — сказал он мягко, его рука всё ещё покоилась на её плече, — это была шутка.       Моргана впилась в него взглядом.       — Я спас тебя. Ты могла бы поблагодарить меня, вместо того чтобы оскорблять.       Она всё ещё смотрела на него.       — Что ты вообще делала?       — Поскользнулась на камне, — это не было ложью.       — Я не то имел в виду. Неужели ты не могла гулять там, где безопасно?       Моргана проигнорировала его вопрос, решив вместо этого задать собственный.       — А ты-то что здесь делаешь? Если бы не позвал меня, я бы не упала!       — Охотился, — неуверенно пробормотал Артур. — Я здесь случайно.       Моргана подумала о том, что это самое неправдоподобное оправдание из тех, что она когда-либо слышала, но решила оставить данную тему. Артур снова примерил маску равнодушного принца, и она не хотела, чтобы он краснел, даже если это и выглядело забавно.       — Конечно, — кивнула девушка. — А теперь отвернись, мне нужно переодеться.       Артур поклонился и саркастично произнёс:       — Да, Ваше Величество.       Моргана вздрогнула, вспомнив о своём сне, но Артур отвернулся и не заметил этого. Она вытащила из сумки платье, но почувствовала дурноту и осторожно опустилась на траву.       Практическими одними губами Моргана поблагодарила Гвен за предусмотрительность, и это Артур уже услышал. С удивлением, застывшем на лице, он повернулся к ней.       Моргана закатила глаза.       — Лучше просто промолчи.       Он нахмурился.       — Удивительно, как у тебя получается так хорошо сочетать в себе высокомерие и презрение.       — Могу сказать то же самое о тебе. А теперь отвернись и не смотри.       — Не волнуйся, я не стану.       Сердце Морганы совсем немного сжалось из-за насмешки в его тоне, но она решительно проигнорировала это, решив, что сейчас самое главное — сменить платье.       И тогда девушка вспомнила: она не может самостоятельно расстегнуть все пуговицы на спине. Гвен всегда помогла ей с этим.       — Пошли домой, — сказала Моргана со вздохом.       Верный своему слову, Артур не отводил глаз от озера.       — Что не так?       — Ничего, я…       — Моргана.       Она сжала ткань платья.       — Я не могу расстегнуть все пуговицы, — пробормотала девушка. Ей так не хотелось сейчас просить его о помощи. Артур застыл, ничем не выдавая себя.       — Я могу расстегнуть их, если хочешь, — сказал он равнодушно.       Она сглотнула, размышляя. С одной стороны, Артур, помогающий ей раздеться — это больше, чем просто неуместно. К тому же Моргана не была уверена, что сможет совладать с собой, когда его пальцы коснутся её спины. С другой же стороны, она замерзала. Болезнь, несущая за собой смерть, сделала неважными все доводы о том, почему будущий король должен держаться от неё как можно дальше. Моргана сдалась.       — Пожалуйста.       Артур обернулся и подошёл к ней, его лицо было непроницаемо.       — Повернись, — грубо сказал он. Прижавшись к стволу дерева, Моргана проигнорировала жар, прильнувший к щекам. Она тщетно старалась не обращать внимания на то, как его пальцы скользят по её спине, расстёгивая пуговицы и задевая обнажённую кожу. Она вздрогнула.       — Ещё немного, потерпи, скоро будет тепло, — сказал Артур, рассудив по-своему. Моргана кивнула, радуясь, что он не понял.       Наконец, после того как прошла, казалось бы, вечность, но на деле всего несколько минут, его пальцы замерли на её платье.       — Готово, — хрипло молвил он. Девушка медленно обернулась, чувствуя на себе его взгляд. Моргана неловко придерживала платье, вглядываясь в его глаза, потемневшие от желания. Возможно, Артур всё же понял.       — Спасибо, — пробормотала она, коснувшись пальцами его плеча, и только сейчас заметила, что его белая рубашка, намокнув, стала полупрозрачной и цеплялась за его грудь, как объятия любовницы. Принц кивнул, осознавая, что не может пошевелиться, будучи одурманенным её прикосновением. Моргана скользнула рукой к его груди, прижимая ладонь к горячей коже.       — Моргана, — предостерёг он хрипло.       — Что? — невинно спросила она, улыбнувшись, и разгладила пальцами ткань рубашки. Его рука, что всё ещё покоилась на её спине, подтянула девушку ближе. Они оказались в нескольких дюймах друг от друга. Моргана облизала губы, и Артур бессознательно впился в них взглядом.       А затем поцеловал её.       Поцелуй был мягок и нежен. Артур запустил пальцы в её волосы, прижимая тёплую ладонь к её щеке. Девушка вздохнула, теснее прижимаясь к нему, и ощутила, как её платье впитывает влагу его мокрой рубашки. Моргана вздрогнула, когда он обернул руку вокруг её спины, крепко прижимая к себе. Стон сорвался с её губ. Артур углубил поцелуй, смакуя сладость её губ; его пальцы вновь впутались в её волосы, и Моргана зашипела, отстраняясь. Он задел её рану.       — Извини, — прошептал он, и Моргана ухмыльнулась.       — Пендрагон извиняется? Ты уверен, что не ударился головой, когда спасал меня?       Артур игриво укусил её нижнюю губу.       — Забавно. Нам нужно возвращаться в замок, одевайся.       Осознав, что она отчасти раздета, Моргана густо покраснела и потянулась за сухим платьем, когда Артур отвернулся. К счастью, это платье было сшито без пуговиц и застёжек — только лент, которые нужно было завязать на бедре и под грудью.       — Я готова.       — Ты поедешь со мной.       Моргана положила руки на бёдра.       — Я всего-то ударилась головой, я не калека.       Она подошла к лошади и поставила ногу в стремя. Тошнота поступила к горлу только при одной мысли о тряске по дороге в Камелот.       — Я тут подумала, — сказала девушка, оборачиваясь, — может быть… — и вновь потеряла сознание, не успев закончить.

***

      — Матушка, ты не видела отца?       Моргана подняла голову, отрываясь от кормления Изольды.       — Он занят, Кай, — ответила она, нахмурившись и не в силах скрыть своего недовольства действиями мужа. — На переговорах с Ненагреом.       Мальчик сердито фыркнул. Вне сомнения, он унаследовал характер отца и его упрямство.       — Вы знаете не хуже, чем я, матушка, что мы не должны вести с ними переговоры. Они убийцы! Они убивают любого, кто практикует магию, вне зависимости от возраста. Они варвары.       Моргана выдохнула.       — Твой дед придерживался их убеждений.       — Но вы с отцом несогласны. Я помню всё, что вы рассказывали нам. Вы не можете учить нас поступать правильно, а потом ожидать, что мы будет молча наблюдать, как вы ошибаетесь.       — И что бы ты сделал на месте отца?       — Бился бы с ними, конечно!       — Это не так просто…       — Тогда нужно упросить!       — Кай, — предупредила она, — твой отец в очень непростом положении, и, хотя я не согласна с тем, что с Ненагреом нужно заключать союз, он не может объявить войну каждому королевству, чья политика ему неприятна. У него просто нет выбора.       Кай в сердцах взмахнул руками и, надувшись, выскочил из комнаты, проскочив мимо Артура.       — Как всё прошло?       — Как и следовало ожидать. Что случилось с Каем?       Моргана вздохнула.       — Он расстроен из-за переговоров с Ненагреом. Он предпочёл бы, чтобы ты объявил войну.       Артур поднял бровь.       — Я надеюсь, ты понимаешь, что это твоя вина. Я не был таким идеалистом в десять лет, — Изольда размазала еду по подбородку и радостно ударила ложкой по столу, лепеча что-то неразборчивое отцу. — По крайней мере, ты не злишься на меня.       Моргана вытерла рот дочери платком, оставляя попытки накормить её пюре.       — Он в точности как ты.       — Великолепный, остроумный и абсолютно неотразимый?       — Скорее, несдержанный. Иди найди его. Сейчас он, наверное, подговаривает Седрика.       — Замечательно! Как хорошо быть отцом близнецов. Это, кстати, тоже твоя вина.       Моргана фыркнула.       — Конечно, дорогой. Именно поэтому я и родила сразу обоих, чтобы они нападали на тебя одновременно! Неважно, что я двадцать часов корчилась в агонии, было так приятно умножить это удовольствие на два, — она посмотрела на дверь. — А теперь ты пойдёшь и найдёшь Кая. Или мне всё же придётся ударить тебя?       Артур ухмыльнулся, прежде чем поцеловать жену.       — Отлично. Я пойду за ним, — он погладил Изольду по тёмным волосам. — Кстати, ты нигде не видела Гвен? Мне нужно узнать, как идёт подготовка к празднику.       — Спроси у Ланселота, он должен быть в курсе, где его жена.

***

      Моргана проснулась в своей постели, облачённая в ночную сорочку. Артур спал на стуле подле кровати, запрокинув голову назад. Девушка заметила Гвен, на цыпочках обходящую комнату. Подметив, что Моргана проснулась, служанка улыбнулась ей.       — Как вы себя чувствуете? — спросила Гвен шёпотом, чтобы не потревожить принца.       Моргана потрогала свою рану на голове.       — Ужасно. Как давно он здесь?       Гвен мягко улыбнулась.       — С тех пор как вы вернулись. Он волновался за вас.       — Спасибо, Гвен, — сказал Артур, выпрямляясь в кресле и пытаясь сделать вид, что он вовсе не спал и не беспокоился. — Ты можешь идти.       — Милорд, — поклонилась она и, подмигнув Моргане, выскочила из комнаты.       — Как мило с твоей стороны, что ты остался со мной.       Артур закатил глаза и потянулся.       — Я просто устал, пока возвращал тебя в замок. Должно быть, я попросту задремал.       Девушка искренне улыбнулась.       — Спасибо.       — Я волновался, — слова сорвались с его губ, и что-то между ними переменилось. Артур накрыл её маленькую, бледную руку своей ладонью, обескураживая Моргану.       — Я знаю, — пробормотала она, — прости.       — Я думал, может, мне стоило вернуть тебя в замок раньше и…       — Артур, ты снова паникуешь.       — Я не паникую, — резко возразил он. — Я просто обеспокоен. А вот мой отец паниковал, но потом пришёл Гай и сказал, что у тебя просто небольшое сотрясение…       Моргана прижала палец к его губам.       — Замолчи.       А потом она поцеловала его. Жадно и горячо, словно призывая сражаться. Артур притворился, что не волнуется, а Моргана попыталась сделать вид, что с ней всё в порядке. В конце концов им пришлось разорвать поцелуй, и девушка прижалась к груди принца.       Мерлин вбежал в комнату, и они отстранились, словно бы ощутили удар молнии.       — Ох, извините, я… — он поспешно попятился назад и, пытаясь не спотыкаться, постарался уйти поскорее.       Артур вздохнул.       — Как скоро это дойдёт до моего отца?       — Ох, может быть, через час или около того. При условии, что Гвен не успела никому рассказать.       — Я должен идти, — принц оставил на её губах быстрый поцелуй, — прежде чем отец начнёт планировать нашу свадьбу.       Когда за Арутром захлопнулась дверь, Моргана опустилась на подушки и взяла с прикроватной тумбы чашу с водой. Она посмотрела на водную гладь, больше не испытав страха, и принялась наблюдать, как вода мерцает и переливается в свете заходящего солнца. Будущее было столь изменчивым, и, даже несмотря на то, что она видела несколько его возможных осколков, девушка была всё так же слепа к грядущему. Какие-то её видения сбылись, какие-то — нет; некоторые фрагменты показывали жизнь, которой она никогда не жила, другие — жизнь, которую она никогда не выберет.       Моргана коснулась своих губ и улыбнулась.       Она сделала выбор. Что бы это ей ни сулило.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.