***
— И какие у тебя на сегодня планы? — спросила Хелен, чиркая зажигалкой. Они уже скрылись от посторонних глаз в слепой зоне школьного комплекса. Этот укромный уголок был хорошо известен старшекурсникам. — Планирую побыть одной, — Наоми нагнулась к огню в чужих руках, поджигая следом и свою сигарету. — В воскресенье приезжает отец, так что назревает временное затишье. — Снова будешь играть в паиньку? — усмехнулась Хелен, выпуская дым. — И что, даже не повеселимся разок перед его приездом? — Я попросила Нейтана достать билеты на фестиваль, можете со Стейси присоединиться. — Не, не моё это. Да и Стейси вряд ли оценит, — поморщилась Хелен. Наоми лишь безразлично пожала плечами. Можно было подумать, что ответ её более чем удовлетворил. — Может, в пятницу? Соберемся у тебя напоследок? — не отступала подруга. — Посмотрим, — хладнокровно ответила Наоми, затем, потушив окурок о подошву, спрятала его обратно в пачку. — Пойдем, а то Стейси нам весь мозг съест. Кивнув, Хелен сделала тоже самое и, озираясь по сторонам, вышла вслед за Наоми.***
— Долго ждешь? — приятный мужской голос отвлек внимание Элизабет от удаляющихся куда-то одноклассниц. Она резко повернула голову и, зависнув на несколько секунд, наконец, ответила: — Н-нет, вовсе нет. Уже можем идти? — спросила она, вставая и поправляя юбку. — Да, я уже запланировал несколько отличных мест для тебя! Ребята долго шли по незнакомой Элизабет улице, пока не добрались до большой постройки на берегу океана. Здание с табличкой «Океанариум Монтерей Бэй» было очень необычно сконструировано и имело несколько входов. — Вот оно — одно из крупнейших океанариумов в мире! — похвастался Стив. — Он действительно огромный! — восхищенно произнесла Элизабет и достала камеру, чтобы сделать свой первый исторический снимок. Войдя в одну из больших дверей, Рыжик остановилась, чтобы осмотреться. Изнутри здание выглядело ещё больше и казалось бесконечным. Всё было ярко-синего и голубого цвета, что создавало впечатление, будто ты находишься в каком-то ином, волшебном мире. Океанариум был полон людей самых разных возрастов — от пожилых до самых маленьких. Большую часть, конечно, составляли туристы, что толпились у стёкол и фотографировали рыб на свои навороченные телефоны или же фотоаппараты. — Не потеряйся только, тут очень много людей, — проявил заботу Стив, после чего схватил Элизабет за руку и повел к первому стенду. Пробившись сквозь толпу, ребята смогли оказаться в самых первых рядах. Элизабет с восхищением следила за рыбами, свободно плавающими в толще воды по обратную сторону высокого стекла. Потолок также был прозрачным и округлым, благодаря чему создавалось впечатление, будто ты находишься на самом дне океана и наблюдаешь за естественной жизнью его обитателей. Помимо морских животных самых разнообразных размеров и цветов, в воде также росло множество необычных и ярких растений, о существовании которых Элизабет и не догадывалась. — Знаешь, в общей сложности тут более шестисот видов морских животных, — важничал Стив, игнорируя девушку-гида, рассказывающую об океанариуме толпе туристов. — Тут даже акулы есть. Рыжик удивленно приоткрыла рот. Вспомнив о существовании фотокамеры, она достала её и сделала несколько снимков. — Пойдем, тут еще много интересного, — юноша снова схватил девушку за руку и потянул к открытым стендам. Это были вольеры с морскими котиками, утками и другими животными. Были также стенды с моллюсками и пестрыми растениями, где на поверхности воды плавала крупная линза, через которую можно было получше рассмотреть мелкие детали удивительного подводного мира. В океанариуме подростки провели около полутора часа и обошли практически все стенды. У большинства из них Стив фотографировал Элизабет на фоне разнообразной морской живности. На одном из снимков даже присутствовал водолаз, который в это время как раз кормил рыб. — Это просто потрясающее место! — поделилась своими впечатлениями Рыжик, когда они вышли на свежий воздух. — Я знал, что тебе понравится. Проголодалась? — Угу, — кивнула Элизабет. — Тогда самое время посетить Фишерманс Уорф. Когда подростки добрались до пристани, ноги Элизабет уже изрядно гудели, а желудок требовал еды. Однако, прекрасный вид, открывающийся с этого места перебивал всю усталость и голод. По всему пирсу теснились небольшие ресторанчики и магазины сувениров. Помимо них стояли и открытые прилавки с навесом, где продавались морепродукты в качестве фаст фуда. В некоторых местах напрокат сдавались велосипеды, так как это место считалось в Монтерее одним из необходимых к посещению туристами. — Вот, держи. Я купил тебе устриц и крабовый суп на случай, если устрицы не понравятся. Готовят тут здорово — большая конкуренция, — объяснил Стив, протягивая Элизабет стаканчики с морепродуктами. — Спасибо, весьма экзотично, — засмеялась она, а затем поморщилась, попробовав устрицу. Стив громко захохотал и забрал отвергнутое блюдо обратно. Оперевшись на перила пирса, Элизабет черпала ложкой крабовый суп и смотрела на проплывающие мимо маленькие корабли и яхты. Слабый ветерок ласкал её рыжие волосы и слегка покачивал пришвартованные в воде лодки. А в небе живо кружили и кричали чайки, осматривая свои владения в поисках ужина. Пристань была очень оживленной — кругом бродили семейные пары с детьми и туристы, которых безжалостно зазывали владельцы прилавков, призывая попробовать их фирменные блюда. Но, не смотря на такое большое количество людей, это уютное местечко наполняло душу Элизабет спокойствием и умиротворением. — Смотри-ка, кто тут пристроился, — Стив прервал поток мыслей Элизабет и, облизнув свою ложку, указал ею в сторону основания пирса. Посмотрев вниз, Рыжик заметила лежбище морских котиков. Было очевидно, что они считали это место своим домом и чувствовали себя там очень уверенно и спокойно: некоторые из них грелись на камнях у берега, другие же свободно плавали в воде. — Какая прелесть, — умилилась Элизабет, забыв на мгновение про свой суп. — Здесь так здорово! — Согласен, хотя я не часто тут бываю из-за наплыва туристов, — ответил Стив и выбросил пустые стаканчики в урну. — Снимок на память и домой? Ты наверняка уже устала. — Да, ты прав, но я ни капли не жалею, — улыбнулась Элизабет и достала фотоаппарат, чтобы сделать последние на сегодня снимки. Она сфотографировала пристань со всеми её магазинчиками и кафе, засняла морских котиков и небольшой памятник рыбаку. После чего ребята сделали совместный снимок на фоне яхт и не спеша отправились домой. — Это был чудесный день, — начала Рыжик, стоя возле калитки своего дома. — Столько впечатлений, я надолго его запомню. — Миллион сделанных тобой фотографий не позволят тебе о нем забыть, — усмехнулся Стив, после чего словил слабый удар в плечо. — Знаешь, это здорово, что именно ты подошел ко мне в первый учебный день. Не знаю, что бы я делала, если б не ты, — искренне призналась Элизабет. — Ты правда так считаешь? — Стив вдруг сделался серьезным. От подобного признания по всему его телу растеклось приятное волнение. — Конечно, ты столько для меня сделал. Только благодаря тебе я не чувствую себя здесь совсем уж чужой, — губы девушки растянулись в приятной и дружелюбной улыбке. Стив ничего не ответил и лишь внимательно посмотрел в большие зёленые глаза Элизабет. Пульс его ускорился, а в кончиках пальцев почувствовалось легкое покалывание. Стив неуверенно шагнул вперед и, выдержав паузу в несколько секунд, прильнул к губам Элизабет, робко схватив её за плечи. От неожиданности та широко распахнула глаза и силой отпихнула от себя парня. — Ты чего?! — тыльной стороной ладони она накрыла губы и недоумевающе уставилась на Стива. Тот молча отступил назад и растерянно взглянул в лицо напротив. — Но ты же… Ты сказала… Я подумал, — что-то несвязное лепетал он, цепляясь взглядом за предметы вокруг. Уши его горели, а на висках выступили капли пота. — Уже вернулись? — подростки одновременно обернулись на женский голос. Прикрыв за собой дверь, миссис Форд шагнула к ребятам, держа в руках черный пакет с мусором. — Как прогулялись? — поинтересовалась она, опуская пакет в большой бак, стоявший неподалеку от калитки. — Х-хорошо, уже прощались, — выдавил из себя Стив, нервно пройдясь по волосам. — До свидания, миссис Форд, — он осторожно взглянул на Элизабет, развернулся и быстрыми шагами умчался в сторону своего дома. — Чего это он? Мог бы и на ужин остаться, — удивилась миссис Форд. Рыжик проигнорировала вопрос своей матери и молча наблюдала за стремительно удаляющимся Стивом. Через несколько секунд она тоже развернулась и рьяно затопала к двери своего дома. «Какого черта сейчас было? Чего вдруг всем приспичило меня целовать?!» — возмущалась про себя Рыжик, скидывая с ног пыльные кеды. — Ты-то есть будешь? — спросила женщина, закрывая за собой дверь. — Нет, мы перекусили, так что я не голодна. Мне там это… Уроки делать надо. Я пойду, — пробормотала Элизабет и, схватив сумку, быстро скрылась в своей комнате.***
— И что мне теперь делать? Мэри, не смешно! Я в растерянности, — взывала к помощи Рыжик, наворачивая круги по комнате. — Я не знаю. Поговори с ним, — пыталась поддержать её подруга. — Да о чем тут говорить? Он уже мне написал: «Прости, это было недоразумение». А я не знаю, что ответить. Вот и надо же было всё испортить! Всё ведь было так классно, — с сожалением проскулила Элизабет и упала лицом в подушку. — Разве ты сильно удивлена? Я сразу сказала, что он неровно к тебе дышит. Это ведь мальчики, у них гормоны бушуют и всё такое. Им не нужна наша дружба. В ответ Рыжик простонала что-то глухое в подушку и, перевернувшись на спину, ответила: — А у нас к тому же завтра совместный урок испанского. Да уж, влипла… — Элизабет нервно покусывала нижнюю губу, а глаза её внимательно изучали узоры на потолке. Будто там скрывался ответ на все её вопросы. — Так не ходи. Прогуляй. Вернешься, когда у вас всё уляжется. — Да, так и сделаю. Или вовсе откажусь от этого предмета. Ладно, мне пора заниматься, спасибо, что выслушала. — Не за что, ты же знаешь, мой номер — горячая линяя на случай чрезвычайных ситуаций в твоей жизни, — рассмеялась Мэрилин. Попрощавшись, Элизабет отключила телефон и накрыла лицо подушкой, чтобы приглушить стон безысходности, отчаянно вырывающийся из её груди. Жизнь в новом городе преподносила всё больше сюрпризов.