ID работы: 4750719

Профессор Мориарти

Слэш
NC-17
Завершён
578
Riverwind соавтор
Размер:
94 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
578 Нравится 298 Отзывы 184 В сборник Скачать

Глава 11. Магнит души

Настройки текста

Credula res amor est.

      Равнодушно глядя в спину удаляющемуся Рику, Шерлок тут же переключился на Паука. Ужасно хотелось поделиться новостью с Мориарти, рассказать свои идеи, но тот наверняка не был расположен сейчас к разговорам, да и Шерлок не был готов к объяснению еще и с профессором. В итоге он принял решение зайти в интернет-кафе. Там была возможность проверить почту без комментариев Джона о том, что все это опасно и плохо кончится.       На почте обнаружилось первое письмо. Оно было кратким и совершенно непонятным:       «Вторая половина найдется тогда, когда наполнится первая. Не ищите себе полупустых половинок. Когда явится полная половина, сработает магнит души».       Во вложениях обнаружилась смазанная фотография, сделанная с камер видеонаблюдения — Шерлок мгновенно определил, что за автомобиль был запечатлен на ней.       «Это машина, на которой подбросили тело Сары!» — тут же ответил Шерлок, пытаясь связать в голове все факты, что ему удалось выяснить раньше.       «Блестящий вывод, — Шерлок обиженно дернулся, мгновенно распознавая сарказм. — Но я надеялся, что ты копнешь поглубже».       «Ты обещал сведения о себе», — упрямо отправил он в ответ, после чего несколько раз перечитал фразу, что определенно была подсказкой.       «Вначале сделай дело, потом спрашивай», — отозвался Паук.       Шерлок взъерошил волосы: надо было сосредоточиться. Наверняка эта задача была не сложнее чертовой высшей математики, и Джим точно смог бы понять, чего хочет Паук. Холмс подумал было снова обратиться за помощью к Мориарти, но вспомнил про сцену во дворе и отбросил эту идею. Вероятно, Сара тоже была в состоянии разгадать ребусы Паука, и это раздражало еще больше. Шерлок не собирался уступать в находчивости какой-то мертвой пассии Джона. Однако приходилось признать, что сейчас, из-за лишних мыслей и дурацких эмоций, он совершенно не мог собраться. Было бы не лишним найти подельницу Сары и заполучить еще веществ — хоть обычно ему успешно удавалось игнорировать сигналы своего тела, ломка как никогда напоминала о себе. Шерлок покачал головой, вспоминая, что Мориарти просил его больше не употреблять. «Он написал нюхать, про таблетки ничего не было», — черт в голове подталкивал к преступлению.       «Сара была догадливей. Ты точно нужный мне Холмс?» — вернуло его к действительности очередное письмо.       Шерлок даже подскочил на стуле и огляделся, не будучи уверенным в том, что Паук прямо сейчас не наблюдает за ним или не читает его мысли. Это вызывало паранойю и призывало к действию одновременно. Холмс закурил прямо в кафе, игнорируя возмущенные возгласы немногочисленных посетителей — нужен был хоть какой-то допинг. Он раз тридцать перечитал фразу, пытаясь определить скрытый в ней подтекст. Если Паук хотел, чтобы Шерлок нашел машину, то почему просто не зашифровал координаты? В голове то и дело завистливо всплывали обрывки писем Сары, написанные шифром Виженера. Расшифровать любой из них казалось интереснее, чем найти смысл в абстрактной фразе общественного деятеля. Интернет подсказал, что цитата принадлежала Карлу Марксу, и это казалось пресным, скучным и вызывало зевоту. Образ Паука совсем не вязался с чем-то подобным.       Внезапная догадка заставила его подскочить на стуле. Координаты! Ну конечно! Шерлок тут же принялся изучать карту в поиске ближайших мест, связанных с именем Маркса. Ни Дин стрит, ни паб Джэк Строуз Касл, ни уж тем более Британский музей, где писался знаменитый «Капитал», явно не могли являться точкой отсчета, но вот Хайгейтское кладбище, где похоронили философа, подходило идеально для того, чтобы спрятать машину, да и располагалось оно к тому же в относительной близости от университета.       Еще через минуту он уже злобно выбивал на клавиатуре ответное письмо — сравнение с Сарой его рассердило:       «Ты убил Сару и хочешь, чтобы я помог тебе избавиться от улик. Допустим, я понял, где искать. Что дальше? Как я должен уничтожить ее?»       «Еще глубже. Я дал подсказку, которая отвечает на все твои вопросы», — Шерлок поджал губы и снова сердито фыркнул. Чувствовать себя идиотом ему не нравилось.       Спустя еще две нервные сигареты, ему стало ясно, что искать нужно не непосредственно факты в биографии Маркса, а нечто, связанное с ним лишь косвенно. Вскоре Шерлока занесло в газетные хроники, где он выискивал информацию о Хайгейтском кладбище, и наконец поиски увенчались успехом. Памятник Марксу «дважды пытались взорвать». Вот оно!       «Где я возьму взрывчатку?» — трясущимися от волнения пальцами напечатал Шерлок.       Полученная в ответ фраза показалась ему смутно знакомой:       «Прояви фантазию».       «Факт о себе?» — снова спросил Шерлок, ерзая на жестком стуле. Он не собирался сдаваться — игра набирала обороты, а желание выяснить все и победить таинственного злого гения лишь крепло.       «Твои юношеская наивность, запальчивость и горячность невольно заставляют меня вспоминать цитаты о любви. Терпеть не могу философов. Особенно тех, что любят размышлять о несуществующих вещах. Я не убивал Сару. Вот тебе сразу три факта и три дня на исполнение моего поручения», — вскоре ответил Паук.       Шерлок вспыхнул. В письме не было ничего особенного, но почему-то он уловил настроение порока, скорее даже какого-то извращенного флирта. В стиле их отношений с Мориарти, пожалуй: когда так хорошо, что больно и страшно, и от этого еще лучше. Шерлок облизнул губы и вздрогнул, когда при затяжке обжегся: сигарета уже дотлела до фильтра. Жутко хотелось покурить еще, а также выпить и потрахаться. Посомневавшись и немного робея, Шерлок рассудил, что все это опять же ему может дать профессор.       Через четверть часа он уже стучал в дверь Мориарти, прихватив по дороге бутылку виски: когда у тебя неплохо развиты умственные способности, найти заначку соседа не составляет труда.       Джим открыл дверь, скользнул по Шерлоку непривычно рассеянным взглядом и тут же выхватил у него бутылку.       — Что тут у нас? — прищурившись, присмотрелся к этикетке он. — Какое-то дешевое пойло, — Мориарти скривился, но все же открутил крышку и сделал пару глотков.       Он неопределенно махнул рукой, словно говоря этим жестом Шерлоку, чтобы тот располагался, впихнул ему бутылку обратно в руки и вернулся к столу. Глянув в ноутбук, он нетерпеливо притопнул, хмыкнул и возбужденно застучал по клавишам.       Шерлок огляделся, будто надеялся увидеть в комнате что-то новое.       — Я хочу выпить с вами… С тобой, — тут же поправился он и уселся на кровать, сбрасывая обувь и притягивая острые колени к груди. — Ничего лучше у Джона не нашлось, — он отсалютовал бутылкой, сделал глоток и поделился: — Рик отчего-то думал, что мы с ним пара, и теперь, похоже, ненавидит меня. Люди ведут себя странно, когда начинают придавать слишком много значения эмоциям.       — Тебе предстоит ещё много разочарований, так что и сам не придавай этому особенного значения, — отозвался Мориарти, не прекращая стука по клавишам. Он вдруг взмахнул руками, отошёл на пару шагов, словно оценивая проделанную работу, и нахмурился. — Нет, нужно другое, — буркнул он себе под нос. Достав сигарету, Джим сжал фильтр зубами, снова возвращаясь к судорожному печатанию. — Делай, что хочешь, главное, не мешай мне, — словно вспомнив о присутствии Шерлока, он поднял голову, а его пальцы, похожие на паучьи лапки, замерли над клавиатурой. — Я скоро освобожусь.       Шерлок пожал плечами и хлебнул еще из бутылки. Впервые Джим выглядел столь увлеченно, что Холмс с тайным восхищением наблюдал за ним. Быстрые пальцы и быстрые мысли, вспыхивающие в глазах профессора, завораживали. Шерлок никогда еще не встречал таких красивых и умных людей, как Джим. Это возбуждало.       — Что ты делаешь? — не удержался он от вопроса.       Мориарти раздраженно дернулся, отчего пепел с зажатой в зубах сигареты посыпался прямо на клавиатуру, и задумчиво хмыкнул. Он посмотрел на Шерлока, но взгляд был словно устремлён сквозь него.       — Точно! — воскликнул Джим. — Идеально! — он криво усмехнулся и, добавив пару строк, удовлетворённо закрыл крышку ноутбука.       Едва Мориарти сделал это, он, словно очнувшись, затушил сигарету о край стола и, подойдя к Шерлоку, взял из его рук бутылку.       — Вирус, — довольно пояснил он. — С ними всегда так, нужно вдохновение, — Джим сделал пару жадных глотков.       — Ты сделал компьютерный вирус? — Шерлок нахмурился.       Программирование было сродни математике, и Холмс не был силен в этом. Снова оказаться перед Мориарти глупым не хотелось — такими темпами профессор решит, что вокруг достаточно толковых студентов, разбирающихся в тех науках, которые интересны ему самому.       — Написал, — поправил его Джим.       Он огляделся, словно все ещё пытался сообразить, где находится, и, забравшись прямо в обуви на диван, расслабленно вытянулся.       — Иногда становится особенно скучно, — добавил он и зевнул.       — Если тебе скучно, то могу напомнить тебе про Паука, — тут же завел тему Шерлок и с надеждой посмотрел на Джима — очень хотелось его заинтересовать своими делами. — Он говорит загадками и точно знает про Сару. Это он убил её и теперь хочет, чтобы я помог ему избавиться от улик.       — Надо же, — Джим удивленно вскинул брови. — И как же ты вышел на него? — лениво протянул он, прикрывая глаза.       — Он помогал Саре организовать производство и сбыт наркотиков! — Шерлок тут же с горящими глазами принялся рассказывать все, что знал. Он жестикулировал, восхищенно вздыхал и не скрывал своего восторга от всего происходящего. — Думаешь, он рискнет встретиться со мной?       Мориарти пожал плечами.       — А в чем, собственно, его риск? — наблюдая за Шерлоком из-под прикрытых век, поинтересовался он. — Если этот Паук осведомлен о тебе и твоих способностях, то наверняка взвесил все, прежде чем подвергать себя опасности раскрытия. Думаю, он уверен, что ты либо не сможешь вычислить его, либо, вычислив, не сделаешь ничего, что могло бы ему помешать.       — Я же могу сообщить полиции, — недоуменно пожал плечами Шерлок. — Джон считает, что Паук уберет меня, как только я перестану быть полезен. Как Сару.       — Ты можешь, но скорее всего не станешь, — отчего-то развеселился Джим. — Но меньше меня слушай. Я ведь всего-навсего скромный профессор математики, а не инспектор Скотленд Ярда, чтобы давать советы в таком деле, — он скупо улыбнулся. — В конце концов, ты станешь соучастником преступления. Так что, боюсь, Джон прав.       Шерлок упрямо тряхнул головой, отчего кудри упали на глаза, и он рассерженно дунул на них.       — Ты сам говорил, что в полиции работают одни идиоты! А ты умней всего Скотленд Ярда разом! — запальчиво заключил он и тут же предложил: — Пойдешь со мной, если вдруг Паук все же решит встретиться? Это может быть опасно, — сообщил Шерлок так, будто звал на премьеру многообещающего спектакля.       Джим удивлённо поднял брови, а по его лицу расползлась широкая улыбка.       — У тебя, значит, будет свидание, а мне предлагаешь… Что? Свечку подержать? — фыркнул он и все же кивнул. — Думаю, я буду вынужден пойти с тобой, раз ты так просишь. Опасно! Что может быть заманчивее, да, Шерлок? — Мориарти подмигнул ему и похлопал по месту рядом с собой. — Я вижу, что тебе очень хочется пообниматься, так чего ты прохлаждаешься на другом конце дивана? Я не кусаюсь. Пока.       — Это не будет свидание, — буркнул Шерлок, но ближе всё же сел. — Но от Джона же никакой пользы, только переживать за него.       — Я буду на твоей встрече с Пауком, не сомневайся, — отмахнулся Мориарти и хитро стрельнул глазами. — Малыш Джонни, лучший друг, — издевательски протянул он. — Это так мило! Знал бы он, что ты не так бессердечен, как кажешься, — Джим фыркнул, завозился, устраиваясь удобнее, и смерил Шерлока странным взглядом — то ли недовольным, то ли нетерпеливым.       — Что это значит? — тут же насторожился Шерлок. Не то, чтобы он хотел слыть бессердечным, но замечание Мориарти было каким-то странным, будто тот понимал и видел больше, чем хотел сказать.       — Ты переживаешь за кого-то, кроме себя. Это уже большое достижение, — Джим скорчил недовольную гримасу, скучающе вздохнул и, чуть потянувшись вперёд, погладил Шерлока по бедру. — Не бери в голову. Пока не стоит из-за этого волноваться. Начнешь, если вы с ним, к примеру, и через десять лет будете жить вместе и вдвоём расследовать преступления.       — Я не собираюсь жить с Джоном! — возмутился Шерлок, придвигаясь ближе в надежде на продление ласки. — Он — натурал и дурацкий сосед, у которого умирают девушки. Через десять лет я буду известным детективом. И расследовать преступления. Один.       Джим замер, изучая Шерлока внимательным взглядом. Видимо, прочитав что-то в его лице, он задумчиво хмыкнул.       — Ты хочешь ловить преступников, но сам можешь стать им, ввязываясь в игру с Пауком. У тебя что, совсем нет границ? — Мориарти непривычно мягко улыбнулся и, подхватив Шерлока под коленом, потянул — не с целью реально сдвинуть таким образом с места, но дать понять, что он хочет придвинуть его ещё ближе к себе.       — Но в итоге же я поймаю Паука, — Шерлок совсем расслабился и привалился к плечу Мориарти, делая очередной глоток из бутылки. — Это как ложь во благо, правда, я никогда не использовал такую ложь.       — Ты излишне самоуверен, — рассеянно запустив пальцы в волосы Шерлока, отозвался Джим. — У тебя ведь нет ни одной зацепки — только то, что Паук сам предложит тебе, а этому доверять, согласись, не слишком разумно. Пока он играет с тобой, но тебе нужно очень постараться, чтобы навязать свои правила. Ты — муха, попавшая в сеть, не мни себя равным ему противником, иначе рискуешь и правда сойти на кривую дорожку, — он фыркнул от того, как патетично прозвучала последняя фраза.       Шерлок прикрыл глаза, невольно наслаждаясь лаской Мориарти. Мурашки бежали от головы к шее и дальше по мгновенно запылавшей коже — это был чистый кайф. Сейчас Шерлоку было трудно даже говорить, хотя меньше всего это напоминало сексуальное возбуждение. Во всяком случае, не такое, как у него было с Джимом раньше.       — Помоги мне поймать Паука, и все узнают, что мы умные, благородные, смелые, — вдруг выдал он, облизнув губы. — Нас будут уважать, а не бояться, как сейчас. Мы сможем менять мир.       — Какая кристальная наивность, — хмыкнул Джим беззлобно. — Какими бы благородными ни были твои намерения, дорогуша, бояться тебя будут всегда. Поуважают, конечно, немного, но до первой оплошности. Внимание аудитории слишком переменчиво, поэтому умные люди прячутся в тени, — пояснил он и добавил многозначительно: — Как твой Паук, например.       — Ты считаешь, что надо позволить ему продолжать плести свою паутину и не вмешиваться? — Шерлок повернул голову и удивленно посмотрел на Мориарти. — Теперь, когда он сам вышел на связь?       — Вмешиваться, конечно, — качнул головой Джим. — Но не для того, чтобы все узнали, что ты умный.       — А для чего? — Шерлок внимательно смотрел на Джима. Ему было интересно все, что бы он ни говорил, делал или думал. Кроме математики, разве что.       — Хотя бы ради удовольствия, — Мориарти шумно вздохнул и легко потянул Шерлока за волосы, заставляя чуть откинуть голову назад. — Удовольствия от хорошей игры, битвы двух умов, утонченных загадок, — последние слова он, наклонившись к его лицу, прошептал, почти касаясь своими губами губ Шерлока.       Шерлок тут же затрепетал, забывая Паука, загадки и преступления — все же Мориарти имел над ним какую-то гипнотическую власть, Холмс совершенно отказывался думать или сопротивляться в такие мгновения с ним. Хотелось только тянуть губы в ожидании поцелуя и жмурить глаза, предвкушая и замирая в его руках.       Наконец Джим его поцеловал: несколько легких, почти невесомых прикосновений губ сменились лижущими движениями языка, который затем скользнул в рот, мягко, но настойчиво толкаясь внутрь. Шерлок тут же ответил — запальчиво, жарко, не стесняясь ни языка, ни мокрых губ. Он даже позволил себе обнять Джима за шею и самому прижаться теснее. По сути, это был, пожалуй, их первый настоящий поцелуй. А все, что было во время дикого секса, как-то не отдавало романтикой.       Джим, потянув Шерлока за собой и заставляя его навалиться сверху, откинулся на спину и огладил выступающие под рубашкой лопатки. Руки скользнули ниже, потянули за ткань, обнажая поясницу, и Джим прижал ладони к горячей коже. Шерлок подавился воздухом и отпрянул, чтобы перевести дух. Джим лежал перед ним — спокойный и расслабленный, но все равно твердый, непроницаемый, опасный. Шерлок лихорадочно облизал губы — опасность возбуждала круче любых ласк. Адреналин в крови требовал выхода, и Шерлок склонился над Джимом. Осторожно, подрагивая, готовясь в любой момент дернуться или даже сбежать, он провел носом по шее от уха к скрывающейся за рубашкой ключице, легко коснулся губами: частично — ткани, частично — прохладной кожи. Его вело от происходящего, как и всегда, когда они были близки.       Джим сильнее откинул голову, поощряя его действовать увереннее. Он даже издал какой-то подозрительный томный звук, похожий на урчание, но на деле в Мориарти совсем не ощущалось покорности или беззащитности, которую обещала такая поза. Джим, продолжая дразняще поглаживать поясницу Шерлока кончиками пальцев, вдруг царапнул кожу ногтями и двинул бедрами, выдавая своё возбуждение.       И вот уже Шерлок, устроившись на его бедрах, стал быстро расстегивать пуговицы профессорской рубашки, припадая губами к каждому открывавшемуся участку кожи. Он был готов ласкать Джима хоть всю ночь — вот так неспешно спускаться поцелуями по удивительной, без единого изъяна или родинки груди Мориарти, заводясь от этого и пьянея с каждой секундой все больше.       Джим шумно дышал и тихо постанывал, ничуть не скрывая своего удовольствия от происходящего. Он помог стянуть с себя рубашку и снова раскинулся. Шерлок ерзал, елозил задницей по паху, и Мориарти то и дело судорожно сжимал пальцы на его ягодицах.       — Сними свои брюки, — попросил Джим, нетерпеливо дернув за ремень Шерлока. — Я хочу вылизать тебя.       Тот подчинился мгновенно, даже не задумываясь о том, что именно хочет Мориарти. Мозг отказал еще на стадии поцелуя, поэтому Холмс судорожно избавлялся от одежды, благо, рефлексы и ловкость рук музыканта еще были при нем. Оказавшись голым по пояс — в одной рубашке, он уставился на Джима, ожидая новых указаний и отстраненно думая о том, что, скорей всего, никому из его знакомых такое не могло привидеться и в самых смелых фантазиях.       — Ну, иди сюда, давай же, — нетерпеливо прицокнул языком Мориарти, жестом показывая, чего он именно хочет от Шерлока. Тот планировал снова оседлать его бедра, но Джим скомандовал: — Развернись! — и пошутил, когда Холмс замешкался: — Только не выбей мне коленками зубы.       Шерлок сделал то, что его просили: он оказался по-прежнему сверху, но взгляд его утыкался в призывно оттопыривающуюся ширинку Джима. Когда Мориарти, приподнявшись на локтях, положил ладони на его бедра, притягивая их ближе, и без лишних предупреждений лизнул несколько раз сжатый вход, Шерлок от неожиданности потерял равновесие и полетел вниз, проезжаясь носом и губами по ширинке Джима, а подбородком — по его ремню. Это могло бы быть больно, если бы не было так… волнующе? Стыдно? Страшно? Порочно в другом конце собственного тела. Шерлок закусил губу, сдерживая совсем уж неприличный стон, который рвался из него вместе с табу, запретами и чувством собственного достоинства. Пожалуй, сейчас Мориарти и правда мог сделать с ним все, что угодно.       Джим продолжал вылизывать его, пока мышцы не стали податливыми, и он смог легко скользнуть языком внутрь. Шерлок кусал губы, шипел, ныл от возбуждения и все время дергался, пытаясь подмахивать в такт движениям или, наоборот, отпрянуть, но Мориарти удерживал его, несмотря на скользящие по мокрым бедрам пальцы. Он будто издевался, прекрасно понимая, что языка недостаточно. Шерлок любил чувство давления, заполненности, и сейчас уже был готов умолять трахнуть себя. Все происходящее было верхом непристойности, и Шерлоку напрочь рвало крышу, стоило только представить, как они сейчас выглядят со стороны.       Мориарти сменил язык на пальцы, неудобно вывернулся, пытаясь одной рукой расстегнуть свои брюки, и намекающе двинул бедрами.       — Возьми в рот, — выдохнул он.       Поза для минета выдалась не самая удачная, но Шерлок был готов стараться, тем более, что возбуждение уже давно застилало весь разум. Балансируя на одном локте, он помог Джиму высвободить член из брюк, и тут же чуть ли не рухнул ртом на него, сдерживая дрожь в мышцах. Пальцы трахали ритмично и жестко, Шерлок давился, насаживаясь на член, но долго это продолжаться не могло. Джим, больше не в силах сдерживаться, шлепнул его по заднице и подтолкнул, побуждая развернуться и снова оседлать бедра.       — Даже так? — пробормотал Шерлок, пьяно улыбаясь. — Профессор устал работать? — он наклонился над лицом Джима и с удовольствием провел языком, которым только что касался члена, по губам Мориарти.       — Хочу, чтобы поработал ты, — в тон ему отозвался тот и, ухватив за шею, увлёк Шерлока в жадный поцелуй, между тем потираясь членом между его ягодиц.       Шерлок напоследок прошелся широким языком через все лицо Джима, будто собака, и только после этого начал медленно опускаться. Позиция была и выигрышная, и не очень. Теперь он мог контролировать процесс, даже будто имел некоторую власть над Джимом, но Холмс больше любил жесткий быстрый секс и сейчас не особенно мог его себе позволить. Он прикрыл глаза, опускаясь до конца — сейчас член давил и распирал так, как надо. Шерлок перевел дух, поерзал, выбирая удобное положение, что было непросто.       — Не могу больше, — простонал он, мотнул головой и начал двигаться, несмотря на ноющие мышцы.       Джим наблюдал за ним сквозь полуприкрытые веки, едва заметно улыбаясь. Он приподнимал бедра в такт движениям, но им не хватало техничности — Шерлок то и дело срывался с ритма, хаотично дергался, то насаживаясь до упора, замирая и сжимаясь вокруг члена, то поднимаясь на дрожащих от напряжениях коленях почти до самого верха, кусая губы и подрагивая от удовольствия. Джиму от одного этого наблюдения было хорошо, и он чувствовал приближение разрядки, но Шерлоку такой размеренности явно было недостаточно, чтобы кончить. Поэтому Мориарти рыкнул, резко дернул Шерлока за рубашку, так что тот повалился от неожиданности на него сверху, и попытался перевернуться, чтобы опрокинуть его на спину — Шерлок был тяжёлым, мокрым и выдохшимся, но, к счастью, ему самому хотелось иначе, и, едва поняв маневр Мориарти, он скатился с него и распластался на свободной половине дивана. Джим быстро избавился от своих брюк, но неожиданно помедлил и склонился над Шерлоком, словно изучая его в ответ — вылизал шею, оставил на груди красные отпечатки от зубов, распаляясь от нетерпеливых жаждущих стонов все больше. Он грубо дёрнул Холмса за бедро, заставляя перевернуться, тут же навалился на него и вошел сразу резко и до упора.       Шерлок взвыл от столь резкого вторжения, но через секунду уже вскинулся, прогибаясь в спине и предлагая себя Джиму, как обычно, потеряв всякий стыд и гордость. Это было именно то, что нужно: грязный секс без компромиссов, стоп-сигналов или нежностей. Мориарти трахал его быстро, грубо, не жалея ни его, ни себя. Шерлок уже чувствовал, как внутри начинает скручиваться спираль приближающегося оргазма, и подвывал с каждым потоком горячего сухого воздуха, вырывающегося из легких.       Оргазм настиг внезапно, скручивая внутренности. Джим выгнулся, сильнее вжимаясь бедрами в ягодицы Шерлока, и кончил, грязно выругавшись сквозь зубы. Он застонал, обессиленно наваливаясь на Шерлока, и уткнулся лбом между сведенных в предоргазменной судороге лопаток.       Самого Шерлока накрывало волнами в несколько этапов. Подушка, в которую он упал лицом, была мокрая от пота и слюны и, возможно, прокушена в паре мест — Шерлок впивался в ткань зубами, кончая под Мориарти. Все тело содрогалось, посылая импульсы-колючки по коже, от которых становилось то жарко, то холодно.       Немного отдышавшись, Джим откатился в сторону и откинулся на спину, чувствуя оглушающую расслабленность во всем теле. Пока сознание медленно возвращалось, он рассеянно водил ладонью по боку тяжело дышащего Шерлока, слегка дергающегося каждый раз, когда пальцы проезжались по чувствительной после оргазма коже. Мориарти нехотя поднялся и на негнущихся ногах добрался до душа, а Шерлок последним усилием воли натянул на себя одеяло. Через минуту он уже спал, успокоенный теплотой и запахом их с Джимом секса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.