Грань

R
Заморожен
3
автор
Фэндом:
Размер:
21 страница, 8 577 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник

Глава IV

Настройки
Прошла неделя с того момента, как старик отправился в город. Девушка следовала всем его указам: утром выходила в лес за хворостом, готовила еду на день, и ловила рыбу в уже начинавшем подмерзать озере. Вечером, как и было велено, она запирала ставни и разжигала в печи огонь. Благодаря оставленному Греем, магическому порошку, огонь не гас, и сторожить его ночью было без надобности. На восьмой день, когда уже близился рассвет, девушка проснулась от странного шума. Она приподнялась с лежанки, и тихонько подошла к двери, чтобы прислушаться к посторонним звукам. Первое, о чем подумала Джекис; — Мистер Грей! Он вернулся? Неужели что-то случилось? Может он попал в беду? — С ужасом представила себе девушка, и попыталась прислушаться лучше. Раздался звон скрещенных клинков и громкий топот лошадиных копыт. На секунду, девушке показалось, что это всадники смерти, и от испуга она чуть не упала на пол. Но прислушавшись, она поняла, что эти звуки ей очень знакомы. Это звук страха! Кони напуганы, и им не дают сбежать, натянутые на шее поводья. несчастные животные, были вынуждены топтаться на одном месте, каждый раз вздрагивая от взмахов смертельного оружия. Лошадиное ржание и стук копыт, заставили девушку отвлечься, и погрузиться в воспоминания о прошлом. Когда-то, у Джекис была лошадь, которую она безумно любила и считала своим самым близким и единственным другом. Отец получил ее в подарок, от одного очень богатого господина, который являлся его деловым партнером. Породистая кобыла была поймана и привезена в Англию, еще жеребенком, но приручить агрессивную дикарку, так никто и не смог. Поэтому ее продали первому попавшемуся коллекционеру редких и красивых пород, за не большие деньги. А после, владелец строптивой кобылы, решил сделать своему коллеге подарок, и заодно избавить себя от никчемного груза. Красотка была очень агрессивной и неуправляемой, и поначалу с ней было очень сложно. Но когда маленькая, девятилетняя Джекис, стала тайком прибегать в конюшню, и подкармливать ее спелыми фруктами, кобыла стала спокойнее. Она купилась на детскую доброту и бесстрашие, и стала подпускать девочку ближе. Пока юная леди росла, ей удавалось видеться с белой гривой лишь тайком от родителей, так как те, опасаясь за жизнь своего ребенка, не подпускали ее к сумасбродной кобыле. Когда Джекис исполнилось тринадцать лет, мистер Рик заметил ее очередной тайный поход в конюшню, и оказавшись пойманной с поличным, девушке пришлось во всем сознаться. Разумеется, она была строго наказана и некоторое время не выходила из комнаты, но в скором времени отец оттаял и решил позволить своей дочери взяться за воспитание белой гривы. В тот же день, юная леди начала ухаживать за ней сама, и старалась лишний раз не подпускать прислугу, чтобы кобыла могла привыкнуть к прикосновениям девушки и подпустила ее к себе ближе. Джекис могла часами находиться в конюшне, тщательно вычесывала каждую прядь лошадиных волос, и рассказывала ей различные истории, из прочитанных книг отцовской библиотеки. Иногда ей даже дозволялось выгуливать белую гриву на территории поместья, а иногда, она тайком играла с ней в догонялки, но прокатиться верхом на белоснежной спине, ей так и не удалось. — Ах, молодой принц! Как же вы здесь оказались? — с особой язвительностью обратился к упавшему на землю, мужчине. Голос незнакомца, заставил девушку попрощаться с приятными воспоминаниями о прошлом, и вернуться к реальности. Теплой рукой, она протерла краешек замерзшего окна, и попыталась вглядеться в происходящую картину. — О, принц, я смотрю вы упали с лошади?! Вам помочь? — Засмеялся еще один. — Какая ирония! Должно быть ваш отец огорчится, узнав о том, что его единственный сын погиб, упав с лошади? — Залился смехом третий, и приготовил меч. — Погиб?! — Усмехнулась жертва насмешек. — Глупцы! — Послышался звон обнажившегося клинка, и сделав тройное сальто, мужчина оказался за спиной одного из своих врагов. Девушка услышала звук разрывающейся плоти, затем последовал стон, и хруст трескающихся костей. Если сначала ей и хотелось помочь принцу, то теперь он ее пугал даже больше, чем та группа несчастных преступников. — Ну и кто здесь сдох? — Мужчина смахнул вражью кровь со своего меча, и убрал его в ножны. А затем, наступил ногой на горло одного из выживших бандитов, и слегка придавил кадык. — Говори, ублюдок! Кто тебя послал? — Начал допрос принц. — Кха, кха — задыхаясь прохрипел мужчина. — Ничего я тебе не скажу, надменный говнюк! — Плюнул он прямо на сапог, сына короля. — Ну, что ж, как знаешь. — Повел печами принц, и с таким спокойствием и легкостью, размозжил горло преступника. От увиденного ужаса, у Джекис сперло дыхание. Она прислонила ладони ко рту, боясь выдать лишний звук, и замерла, словно фарфоровая кукла. Послышались шаги. Они приближались к двери дуба, и несколько секунд спустя, раздался сильный стук.
3 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник