Гермиона
МакГонагалл выглядит удивлённой, когда мы появляемся в её кабинете. — Что должно было случиться, чтобы вы все пришли сюда? — Мы знаем, кто нас предал, — говорит Гарри. — Кто? Гарри вздыхает. — Это был Невилл. Джинни выглядит шокированной, а лицо МакГонагалл ещё больше вытягивается от удивления. — Нам нужно дать ему шанс всё объяснить, — говорю я. Нечестно самим обсуждать его мотивы. — Гарри, поищешь его на карте? Гарри достаёт карту Мародёров, и мы быстро находим Невилла в башне Гриффиндора. — Я приведу его, — вызывается Джинни. — Не говорите ему, зачем его вызвали, — предупреждает МакГонагалл. — Хорошо, — отвечает Джинни и покидает кабинет. — Как вы узнали? — спрашивает МакГонагалл. — От Драко, — отвечает Блейз. — У него были доказательства? — Он не дал нам с ними ознакомиться, — говорит Рон. МакГонагалл подозрительно щурится: — Тогда почему вы так верите его словам? — Он ещё ни разу нас не подвёл, — объясняет Блейз. — Полагаю, с мистером Лонгботтомом стоит поговорить хотя бы ради того, чтобы отвести подозрения. Где сейчас мистер Малфой? — Дома, приходит в себя. Его ранили, — говорит Гарри. — Он сказал, что Невилл — или другой предатель, если Невилл окажется невиновен, — выдал его пожирателям. МакГонагалл хмурится. — С ним всё хорошо? Блейз кивает: — Да, всё будет в порядке. После короткой паузы Гарри спрашивает: — Как Люпин? — Поппи до сих пор никого не пускает, но Тонкс постоянно с ним, — отвечает МакГонагалл. — Ему уже намного лучше, но он всё равно иногда проваливается в беспамятство. Новость заметно расстраивает Гарри. — Я бы хотел его увидеть. — Возможно, вам стоит обсудить это с Поппи, когда мы закончим с мистером Лонгботтомом. Блейз кивает. — Драко сказал, что Люпина могли отпустить по просьбе Лонгботтома в обмен на информацию о предателе. МакГонагалл поджимает губы. — Это очень тяжёлый шаг. Хотя я сомневаюсь, что он просил только за Люпина. Я более чем уверена, что если предатель действительно мистер Лонгботтом, он бы также потребовал освободить мистера Джордана и мисс Спиннет. — Вряд ли пожиратели позволили бы ему торговаться, — говорю я. — Верно, — соглашается Гарри. Через несколько минут Джинни приводит Невилла. Он удивлённо оглядывает всех нас. — Почему вы вернулись? — спрашивает он. — Пришли навестить Люпина? — Я думаю, ты знаешь, почему мы здесь, — отвечает Блейз. Невилл переводит взгляд с одного лица на другое и всё понимает. На долю секунды кажется, что он начнёт оправдываться и защищаться, но затем выражение внутренней борьбы в его чертах сменяется унынием. То же уныние было написано на его лице, когда он подходил ко мне с просьбой разузнать о его бабушке. — Значит, это правда, — разочарованно говорит МакГонагалл. — Да, — тяжело соглашается Невилл. — Я догадывался, что Малфой сообщит о предателе, но как вы узнали, что это я? Не могу поверить. Я не сомневалась, что Драко говорит правду, но слышать признание о предательстве из уст самого Невилла — это другое. — Он знал, что это ты, — говорит Гарри. — Он также знает, почему ты это сделал. — Мне бы хотелось, чтобы мистер Лонгботтом сам нам обо всём поведал, — говорит МакГонагалл. Невилл вздыхает. — С чего мне начать? — Начните с самого начала. Немного собравшись с мыслями, Невилл начинает свой рассказ: — Всё случилось, когда я отправился искать Симуса. При упоминании этого имени всем становится не по себе. Мне было больно сообщать Ордену о его смерти. Я помню, что Невилла всё ещё не было, когда я вернулась с плохими новостями… — В Хеллифилде я столкнулся с одним из пожирателей. Между нами завязалась дуэль, но спустя минуту я понял, что он борется вполсилы и, скорее всего, намеренно. Я хотел узнать зачем, поэтому продолжил драться. Потом он сказал, что хочет поговорить. — Кто это был? — спрашивает Рон. — Малсибер, — отвечает Невилл. — Я сначала ему не поверил, и тогда он… он сказал, что у них мой отец. МакГонагалл бросает на нас взгляд, чтобы убедиться, что Невилл не врёт. Всё пока что сходится с тем, что сообщил нам Драко. Невилл продолжает. — Он сказал, что Волдеморт может восстанавливать рассудок — что он может вернуть мне моих родителей. — Невозможно… — говорит МакГонагалл. — Мой отец… Я говорил с ним тем же вечером. Мы все смотрим на него в ожидании. — Ты уверен, что это был твой настоящий… — начинает Блейз. — Он знал то, чего не мог знать никто другой — даже мама или бабушка, — отвечает Невилл. — Меня беспокоит то, что Волдеморт становится всё более и более могущественным. Не могу даже представить, насколько тёмной была та магия, к которой он обратился, чтобы совершить что-то настолько противоестественное, — бормочет МакГонагалл. Воцаряется тяжёлая тишина. Неужели Волдеморт изучил все способы, которыми можно причинять боль, и теперь увлёкся исцеляющей силой? Как-то сложно в это поверить. Затем МакГонагалл спрашивает: — Что от тебя хотел Малсибер? — Он хотел, чтобы я выдал им наш штаб на площади Гриммо. Блейз переводит взгляд с Невилла на Рона. — Я сказал, что не буду этого делать, — продолжает Невилл. — Тогда он ответил, что я должен выбрать: либо это сделает Земник, либо я. Я не хотел сдавать штаб, но он пригрозил, что они снова запытают моего отца до безумия. Так что я… я… — Это ты отпустил его? — жёстко спрашивает Гарри. — Мне очень жаль, — говорит Невилл. — Я наслал на Рона Конфундус и помог Земнику сбежать. Рон выглядит разъярённым. — Невилл, ты хоть представляешь, что со мной сделала мама, когда все подумали, что это моя вина? МакГонагалл опасно прищурила глаза. Она тоже злится, но её голос остаётся ровным: — Успокойтесь, мистер Уизли. — Вот почему ты был так расстроен после собрания, — говорит Блейз. — Не из-за двенадцати погибших. Из-за своего предательства. Невилл никак не возражает. Я помню, каким он был подавленным, помню, как подумала тогда, что война сломила его. Я бы никогда не догадалась, что он на самом деле переживал за все смерти, которые произошли по его вине… — Когда вы ещё с ним виделись? — спрашивает МакГонагалл. — Пару дней назад, когда у меня было ночное патрулирование. Он стоял прямо у границы защиты. Хотел, чтобы я помог им снова захватить Хогвартс, но я сказал, что не смогу. Я ведь один, никто не может контролировать весь замок в одиночку. К тому же я не могу убрать защитный барьер. — И слава чёртову Мерлину, что не можешь, — говорит Рон. — Иначе здесь бы уже всё кишело пожирателями, разве нет? — Прекрати, Рон, — говорит Гарри. — Мы не травили тебя, когда думали, что ты отпустил Земника. — Это другое. Невилл сам признался, что… — Я не знаю, как тебя воспитывали, Уизли, но как волшебник, выросший в приличной семье, ты должен понимать, почему Лонгботтом так поступил, — встревает Блейз. — Он сделал то, что должен был сделать каждый сын. Что бы ты выбрал: предать Орден или позволить пожирателям свести твоих родителей с ума через бесконечные пытки? — Это… я… Это совсем другое. — Давайте продолжим, — предлагает Гарри. — Ты выдал Малфоя. Как это произошло? — Малсибер сказал, что Волдеморт может вернуть и маму, — говорит Невилл. — На что я ответил, что шпион стоит гораздо больше. Я попросил освободить Люпина, Ли и Алисию. — Почему ты решил торговаться? — спрашиваю я. — Наверное, чувствовал себя в безопасности, потому что он не мог перейти барьер, — отвечает он. — Он сказал, что они вернут только Люпина. — Ты видел свою мать? — спрашивает Гарри. Невилл мотает головой: — Нет. — Когда вы рассказали Малсиберу о мистере Малфое? — спрашивает МакГонагалл. — После того, как Люпин оказался здесь, — такой был уговор. — По времени всё совпадает, — отмечает Блейз. Я киваю: — Малфой вернулся домой вскоре после меня. — Вы полагаете, что мистер Малфой не стал бы выдавать информацию об Ордене в обмен на своё освобождение? — спрашивает МакГонагалл. — Сомневаюсь, что он смог бы выбраться, если бы его заподозрили в двойном шпионаже. Блейз отрицательно качает головой. — Ему удалось сбежать. Гарри поворачивается к Блейзу: — Почему ты так в этом уверен? Как-то не похоже, что он смог бы справиться с целой оравой лучших пожирателей Волдеморта в одиночку. — Скажем так, я знаю Драко дольше, чем все вы. И я знаю, чьей стороне он служит на самом деле, даже если вам всем трудно в это поверить. Блейз сегодня как-то слишком рьяно защищает Драко. Почему? Он знает о чём-то, чего не знаем мы? — Мы к этому ещё вернёмся, мистер Забини, — говорит МакГонагалл. — Мистер Лонгботтом, когда вы снова увидите своих родителей? Вы об этом уже договаривались? — Он сказал, что приведёт сегодня маму. — Нужно устроить ему ловушку, — говорит Гарри. — Где вы встречаетесь? Невилл качает головой. — Я не знаю. Он не сказал точно, где и когда он появится. — У меня есть подозрение, что он её не приведёт, — говорит Блейз. — Почему? — Потому что Драко сбежал. Малсиберу нужно будет что-то донести Волдеморту. Ставлю на то, что его следующим шагом будет выменять твою маму на Драко или на информацию о его местонахождении. — Полагаю, что это не вариант, — хмуро говорит Невилл. — Я был бы не против, — отзывается Рон. Гарри бросает на него предостерегающий взгляд, но обращается к Невиллу: — Если увидишь Малсибера, притворись, что нашего разговора не было. — Да, — соглашается МакГонагалл. — Вы передадите мне его требования, и мы все вместе придумаем, как устроить ему ловушку. Я не одобряю вашего решения отпустить Наземникуса, но Фрэнк и Элис Лонгботтомы были очень мне дороги. Если их возможно спасти, мы поможем. Но я буду очень пристально за вами следить, мистер Лонгботтом. Невилл переминается с ноги на ногу и смотрит в пол. — На самом деле, — продолжает МакГонагалл, — мне бы хотелось, чтобы за вами теперь всегда кто-то приглядывал. Невилл поднимает голову. — Мне нужно будет одному ходить в патруль, если вы хотите, чтобы я снова встретился с Малсибером. МакГонагалл кивает. — Полагаю, что так. Хорошо. На ночное патрулирование вы можете ходить один, но всё остальное время я хочу, чтобы вас сопровождали другие. Она многозначительно смотрит на мальчиков. — Мы можем остаться, — говорит Гарри. — Рон и я… — Нельзя, чтобы Драко был один, — перебивает его Блейз. — Гермиона лучше всех умеет ухаживать за больными, так что ей стоит вернуться и приглядывать за ним. Я бросаю взгляд на Рона и замечаю, что он слегка краснеет от злости. — Что вы на это скажете, мисс Грейнджер? — спрашивает МакГонагалл. — Я могу. — Что до Лонгботтома, я останусь с Гарри. Уизли может отправляться с Гермионой, если хочет. Рон смотрит на Блейза с подозрением. — Может, лучше ты пойдёшь? — спрашивает Гарри Блейза. Я поддерживаю его — Рону совсем не понравится ухаживать за Драко. — Я осторожнее, чем Уизли. Будет лучше, если за Лонгботтомом будем присматривать мы с тобой. У него уже получилось один раз заколдовать Уизли — мы ведь не хотим, чтобы это повторилось, да? Невилл виновато мнётся на месте. — Очень хорошо, — соглашается МакГонагалл. — Если ни у кого больше нет возражений… — Может, я смогу чем-то помочь на этот раз? — встревает Джинни. Всё это время Джинни молчала, и я почти забыла, что она здесь. Она нетерпеливо смотрит на Гарри. — Продолжайте патрулировать замок согласно вашему расписанию, мисс Уизли, — говорит МакГонагалл. — Если хотите принимать больше участия, обсудите этот вопрос с вашей матерью. Джинни раздосадованно вздыхает. — Если это всё, можете идти, — заканчивает МакГонагалл. — Мистер Лонгботтом, задержитесь на минутку, я хочу с вами поговорить. Невилл кивает и остаётся на месте, пока все проходят мимо него и покидают кабинет. Спустившись, Гарри останавливается у каменной горгульи и поворачивается к нам. — Блейз, подождёшь Невилла? Я хочу увидеться с Люпином. Блейз кивает: — Без проблем. Делай что должен. Мы найдём тебя, если не вернёшься к тому времени, как Невилл освободится. — Спасибо. Гарри уходит в сторону больничного крыла, Джинни устремляется за ним. Блейз оглядывает нас с Роном. — Вам двоим тоже, наверное, пора. — Ты уверен, что это хорошая идея? — спрашиваю я. — Малфой сказал, что не хочет… — Поверь, всё будет нормально, — перебивает он. — Просто иди. — С чего это ты решил остаться, Забини? — спрашивает Рон. — По той же причине, о которой сказал наверху. Я не хочу, чтобы Лонгботтом опять воспользовался твоей безалаберностью. В этот раз последствия могут оказаться хуже, — небрежно отвечает Блейз. — Ошибиться может каждый, — говорю я, — отстань от него, Блейз. Он смотрит мне прямо в глаза, я не отвожу взгляда. — Идём, Гермиона, — говорит Рон, беря меня за руку. Поворачиваюсь, и мы уходим. Всё время, пока мы идём по коридору, я чувствую на своей спине взгляд Блейза. Интересно, о чём он думает. Может, он что-то затевает? Почему он так настаивал на том, чтобы мы с Роном вернулись? Несколько минут спустя мы уже в гостиной. Сразу же направляюсь к спальне Драко. Толкаю дверь. Его постель пуста, но на соседней лежит Нэри. — Где Малфой? — спрашивает Рон. — Не знаю, — отвечаю я, заходя в комнату, чтобы проверить, как там Нэри. — Я проверю кухню, — говорит Рон. — Присмотри за домовиком. Подхожу к кровати и сажусь на край. — Тогда увидимся через пару минут.Глава 72
30 июня 2017 г., 23:05