Part 9. It's you.
16 апреля 2017 г. в 02:49
Я наблюдала за ним. Снова.
Смотрела через окно класса английской литературы, как Гарри вышел из машины, громко хлопнув дверцей. На самом деле я не слышала звука, но могла ясно представить это в своих мыслях.
Парень, опустив голову, быстрым шагом направлялся к восточному крылу здания, и я вновь ощутила вину.
Тревога вернулась ко мне, и я натянула рукава худи ниже, пряча в шерстяной ткани свои холодные пальцы.
Я чувствовала стыд перед Гарри. Я так отчаянно пыталась узнать причину его грусти, но теперь, когда мне стала известна правда, я ощущала лишь неловкость.
Я не должна была лезть во все это.
Губы неосознанно коснулись колпачка маркера, который я сжимала в пальцах, и я убрала руку от лица. Глупая привычка.
Склонившись ниже над своей партой, я вытянула руки вперед, сгибая их в локтях. Мой лоб коснулся скрещенных в замок пальцев, и я закусила губу.
Ты узнала правду, Джейн, теперь ты счастлива? И ответ на этот вопрос – нет. Мне стало гораздо хуже. Будто я разделила ужасную тайну с другим человеком без его позволения.
Вздох, сорвавшийся с моих губ, оказался слишком тяжелым, отчего Брук обернулась ко мне.
— Ты в порядке? — прошептала она, опустив локоть на мою одиночную парту.
В голубых глазах блондинки читалась тревога, и я прикусила внутреннюю сторону щеки.
Почему она снова задает мне этот вопрос?
Чувство вины стало сильнее и я, выпрямилась, кивнув. Я не хотела, чтобы лучшая подруга беспокоилась обо мне, поэтому, сжав губы, улыбнулась.
Притворяться с каждым разом становится все тяжелее.
— Просто день слишком длинный.
Эванс с усмешкой кивнула, после чего повернулась к белой доске, на которой мистер Франко выводил маркером годы жизни Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.
— Как вы знаете, сегодня состоится встреча литературного клуба, — сообщил профессор, повернувшись к аудитории. — Если вам понравилась книга «Великий Гэтсби» или у вас есть иное мнение на этот счет, мы вас ждем. Сбор желающих у западного корпуса в половине пятого.
Предложение мистера Франко показалось мне интересным. Мне всегда нравилась американская литература, но в глубине души я понимала, что причина далеко не в этом.
Мне просто нужно было отвлечься.
***
— Ты на самом деле идешь на встречу литературного клуба? — спросила Брук за ланчем.
— Думаю, да, — кивнула я, теребя в руках голубую крышку от бутылки воды. — Ты удивлена?
Брук усмехнулась и покачала головой.
Я обвела взглядом кафетерий.
В нескольких столиках от нас сидели друзья Гарри, но самого парня среди них не было. К слову его не было и на философии, и этот факт заставлял меня нервничать.
Дверь кафетерия хлопнула, и мой взгляд по привычке метнулся в сторону выхода.
Воздух застрял в моем горле, когда Гарри быстро прошел мимо нашего столика. Я почувствовала сильный запах никотина, и слегка повернула голову, краем глаза наблюдая за тем, как парень опустился на стул рядом со своими друзьями. Я видела, как Найл наклонился к Стайлсу и что-то спросил у него, на что брюнет покачал головой.
— Я занят.
Гарри выглядел раздраженным, но также он казался подавленным.
Вина вновь начала разъедать мою грудь изнутри, и я отвернулась, сделав глоток воды в попытке избавиться от этого чувства. Оно душило меня. Медленно сжимало шею невидимыми пальцами и в тот момент мне захотелось подойти к парню и сказать, что мне жаль.
Совершенно глупая мысль.
Я бросила еще один взгляд на Гарри и он, кажется, почувствовал это, потому что в следующее мгновение поднял голову.
Его зеленые глаза встретились с моими серыми, и я сглотнула, чувствуя мурашки на задней части шеи.
Он смотрел на меня. Пристально. Словно хотел понять, в чем дело, но я не отвела взгляд. Просто не могла. Даже не смотря на то, что Гарри выглядел намного более раздраженным, чем прежде.
Сердце в груди ускорило свой ритм, но тело оставалось без движения.
Мои глаза скользнули ниже по лицу Гарри, и я заметила, что его губы были расслаблены. Они не были сжаты в тонкую полосу, как это случалось каждый раз, когда он смотрел на меня.
Ресницы дрогнули, взгляд вернулся к его глазам, и в тот момент что-то изменилось. Поменялось выражение лица парня. Теперь он не смотрел на меня с презрением.
Сейчас он смотрел на меня с холодным безразличием.
***
— Понятия не имею, что я здесь делаю, — прошептала Брук, подняв взгляд вверх, после чего прислонилась спиной к большому дубу.
Встреча литературного клуба должна была проходить в библиотеке, но мистер Франко, решив, что погода на улице слишком хорошая, предложил нам остаться на улице, поэтому мы, взяв несколько клетчатых пледов для пикника и свои книги, направились на небольшую поляну недалеко от университета.
От взгляда Гарри у меня остался неприятный осадок, и необходимость отвлечься стала сильнее. Я смогла уговорить Брук пойти со мной, и теперь мы сидели на траве в небольшом полукруге вместе с другими студентами и обсуждали роман.
— Что вы думаете о самом Гэтсби? — спросил мистер Франко, перелистывая несколько страниц своего экземпляра книги. — Считаете ли вы, что он достоин восхищения или же вы не согласны с этим?
— Думаю, он просто жалок, — едва слышно произнесла Брук, но профессор обратил внимание на ее слова. — Я имею в виду, в этом персонаже нет ничего, чем стоило бы восхищаться.
— Продолжайте, мисс Эванс, — кивнул мистер Франко с легкой улыбкой.
Брук никогда не была особо заинтересована в литературе, предпочитая ей точные науки, поэтому мистер Франко казался приятно удивленным проявленным интересом блондинки.
— Он лишь пытается купить расположение людей вечеринками и подарками, — продолжила Брук. — Гэтсби заводит роман с замужней женщиной и это...
— Ты забыла о том, что он был влюблен в Дейзи задолго до ее свадьбы с Томом, — перебил Брук Ноа Майлз. Они вместе посещали биологию, и, как не раз говорила мне Эванс, этот парень ее раздражал.
— Не имеет значения, — пожала плечами Брук. — Он упустил свой шанс и разрушил свою жизнь по собственной глупости.
— Я не согласен, — покачал головой Ноа, поправляя очки. — Им двигала любовь, а значит, это не было глупостью. Я думаю, он прекрасно осознавал риск и делал это сознательно. Именно это и вызывает восхищение.
Брук молчала, как и все остальные, а на лице профессора появилась улыбка.
— Вот, чего я хотел, — кивнул мистер Франко. — Вашего рассуждения, анализа, столкновения противоположных точек зрения. На литературу нужно смотреть с разных сторон, впрочем, как и на все в этой жизни.
По какой-то причине мне запомнились эти слова. Я прокручивала в голове фразу профессора всю дорогу до остановки, пока шла позади Ноа и Брук, которые продолжали спорить о книге.
Я подняла взгляд со своих кед на парня и девушку, после чего улыбнулась.
Кажется у этих двоих намного больше общего, чем думает блондинка.
***
Спустя несколько минут я сидела в полупустом автобусе и слушала новый альбом Эда Ширана.
Тексты его песен касались чего-то в самой глубине моей души и я, притянув колени к груди, перевела взгляд в окно.
Мне нравилось возвращаться домой самым поздним автобусом. Сумрак делал с Шеффилдом что-то совершенно удивительное. Заполненные машинами и людьми улицы теперь были пусты, и все казалось другим. Спокойным и тихим.
Через десять минут автобус остановился и я, поблагодарив водителя, вышла на улицу.
Стало холоднее и я надела капюшон, после чего спрятала руки в карманах худи.
Свернув к центральному парку, я остановилась.
Сначала я подумала, что мне показалось, но несколько секунд спустя, я смогла различить темный силуэт человека, который сидел прямо на траве возле ограждения, опустив голову вниз. Дрожь прошла по моей спине, и первой мыслью было идти в другую сторону, но что, если ему или ей нужна помощь?
Я обернулась в поисках других людей, но парк был пуст. Лишь несколько фонарей выхватывали из тьмы очертания деревьев, и сейчас парк перестал казаться мне тихим и спокойным.
Сглотнув, я сделала несколько шагов вперед, чувствуя, что с каждым шагом страх все сильнее охватывает мое дрожащее тело.
— Вы в порядке? — поинтересовалась я, остановившись в десяти футах от парня. Я поняла, что это парень по широким плечам и мужским ботинкам.
Он медленно поднял голову, отчего длинные волосы упали назад, открывая его лицо, и я сделала шаг назад, не веря своим глазам.
— Гарри?