ID работы: 4762724

Хэллоуин или дедукция

Джен
G
Завершён
50
автор
chas_seur соавтор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Дружба крепкая не сломается, Не расклеится от дождей и вьюг. Друг в беде не бросит, Лишнего не спросит, Вот что значит настоящий, верный друг! М. Пляцковский.

- Ну, как я тебе? - произнес Шерлок тихо-тихо, оглядываясь по сторонам. - А что ты мне? - непонимающим тоном также тихо ответил Джон. - Ну я же - человек-невидимка. Разве не заметно? - обиженно сказал Шерлок. - Так тебя же видно, глупый, - улыбался Ватсон. - Я не глупый, Джонни. И меня не видно - это факт, - малыш стоял посередине своей комнаты, накрытый огромным целлофаном, взятым у отца в каморке с инструментами. - Да уж, Шерлок. Ты вроде химию любишь, а тут такое дело... Тебя же видно!! Какая ты невидимка? Перестань строить из себя чудака, - нервно произнес Джон, немного раздражаясь словами друга. Мальчик сидел в комнате Шерлока на полу и мастерил свой костюм, готовясь к Хэллоуину. Он держал в руках большую белую простынь, добытую из тайных запасов матери. Женщина складывала непригодное и устаревшее постельное белье в отдельный шкаф, чтобы в последствии использовать его в хозяйственных целях. Ватсон пробрался в подвал и залез в заначку мамы. Теперь белое полотно полностью было в его распоряжении. - А ты-то кем будешь на Хэллоуин? - раздраженным тоном поинтересовался у друга маленький Холмс. - Я буду настоящим привидением. Вот только перекрою как надо и дырки вырежу на простыне. А потом ты сам удивишься, как у меня здорово вышло! - гордо похвастался Джон. - Посмотрим еще, у кого лучше получится, - окончательно обиделся на друга Шерлок. После обеда, ближе к вечеру, вся детвора собралась на улице. Около дома Холмсов стояла маленькая девочка. Она явно была горда собой и своим новым праздничным костюмом, потому что смотрела по сторонам, красуясь перед редкими прохожими, которые говорили ей любезности и комплименты. Черная заостренная кверху шляпа и такая же черная накидка, изящно застегнутая на маленькую черную пуговичку у самой шейки малышки, смотрелись идеально. В руках у девочки находилась миниатюрная метелка, на которой в сказках обычно летают самые настоящие ведьмы. Молли была довольна, что мама помогла ей выбрать костюм, и теперь в ожидании остальных малышей наслаждалась вниманием проходивших мимо людей. Первым к ней подошел еще более гордый Джеймс. Его костюм превосходил видом и внушал действительно страх. Вставленные в рот клыки вампира смотрелись ужасающе, темно-синяя накидка и черные брюки, заправленные в высокие сапоги, создавали вид настоящего кровопийцы. На голове у Джима были прикреплены маленькие рожки. Молли, заметив их, захихикала и спросила: - Джеймс, зачем тебе рожки? Ты вампир или чертик? - Глупая, эти рога создают еще больший страх от моего вида. Тебе не понять, малышня, - с вызовом в тоне голоса резко ответил Джим. - Я не глупая и не малышня. Почему ты все время обзываешь меня? - девочка готова была расплакаться, но мальчишка тут же опомнился и извинился перед ней, ласково поглаживая ее по плечу. Вскоре к ним стали подходить Андерсон и Грег. Подростки были постарше наших малышей, а потому их костюмы смотрелись более выгодно или более чудно. Смотря с какой стороны их оценить. Заприметив костюм Андерсона издалека, Джеймс и Молли разразились заливистым заразительным громким смехом. Мальчик и правда выглядел довольно смешно. Обычная рубашка и брючки смотрелись просто, но на голову парнишки было надето чучело головы лошади. Подойдя к малышам поближе и немного покрасовавшись костюмом, Филипп снял ее и держал теперь в руках. Джим никак не мог успокоиться, а Андерсон, чувствуя себя взрослым, ничуть не обижался на хохочущего малыша. Наряд Грега был не более обыкновенным. Родители купили ему его в магазине, куда отправились незадолго до праздника - это был костюм волка. Теперь странное одеяние было накинуто на мальчишку, и смотрелся он действительно серым зверем, только голова была вовсе не волчья. Торчащие во все стороны черные кудряшки были больше похожи на львиную гриву, нежели на гладкошерстную голову волка. Молли осторожно погладила хрупкой ручкой костюм Грега и одобрительно кивнула. Малышке явно понравилась мягкость ткани. Наконец, дверь дома Холмсов отворилась, и оттуда вывалились трое запоздавших детей. - Ого! - сразу раздалось со стороны Грега и Андерсона, глядя на великолепного Майкрофта. Сегодняшним вечером он олицетворял собой весь набор человеческих органов. Иными словами, на нем был надет костюм Франкенштейна. По всей ткани пришиты вырезанные из бумаги и раскрашенные самим подростком кости тела, различные виды шрамов и ужасающие подтеки нарисованной крови. Майкрофт корпел над своим костюмом несколько дней. Он тщательно скрывал его от глаз младшего брата, чтобы тот не увидел и не рассказал остальным. И вот теперь старший Холмс был слишком горд своей трудоемкой проделанной работой, чтобы обращать внимание на наряды остальных. - Майкрофт, ты страшней нас всех! - воскликнул Грег. - Да уж, он превзошел себя! Круто! - вторил другу Филипп. - А я?! - воскликнул Шерлок. - У меня костюм невидимки! Кто-нибудь похвалит меня? - Шерлок, тебя же видно под этим пакетом, - ответил ему озорной Джим, посмеиваясь над костюмом младшего Холмса. - Ну и что? Все равно мне мой костюм нравится, - буркнул под нос малыш и спустился, наконец, по ступенькам. За ним сошел и Джон, накрытый с головы до ног простыней, из вырезанных дырок на которой сверкали два серых глаза. - Уже пора идти по домам за сладостями. А мы все рассматриваем наши костюмы, - возмутилась единственная девочка в компании. - И правда. Уже смеркается, пойдемте, - Майкрофт командным голосом произнес свои слова, и вся детвора отправилась по соседям. Миссис Хадсон в этот раз сама отворила дверь и заметила на пороге несколько странно одетых детей. Вспомнив, что сегодня праздник, женщина широко улыбнулась. - Сладость или гадость, - выкрикнул писклявым голосом Джеймс, прячущийся за спиной Андерсона. - Ой, какие вы все нарядные! - похвалила их женщина. - Конечно же, сладость. Сейчас принесу вам полный пакет конфет. - А на вопрос наш ответите? - неожиданно спросил миссис Хадсон вышедший из-за спины своего старшего брата Шерлок. - Какой вопрос? - удивилась женщина. - Вы же только сладости должны получить и уйти. Вроде так положено... Или я что-то запамятовала? - Так неинтересно будет и слишком скучно, - возмутился младший Холмс. - Шерлок, ты с ума сошел? - встрял Джон. Все обернулись на малышей, а Ватсон продолжил: - Правил не знаешь, что ли? Какие вопросы?! - Я знаю правила, Джон. Но хочу изменить их. Пусть взрослые отвечают на наши вопросы и дают еще сладости. Тогда мы уйдем. А если откажутся, то мы станем хулиганить... - Ага, и нас заберут в полицию. Мы там просидим весь праздник, а ужин пройдет без нас, - возмутился Грег. - Я не хочу этого. Мама приготовила вкусные закуски и торт, слишком большой. - Я тоже не хочу, - влезла Молли тонким голоском в разговор. - А я не против побаловаться, - озорник Джим всегда был за любое хулиганство. Он весело подмигнул Шерлоку и поддержал его, высказав свое мнение: - Миссис Хадсон, несите сладости, а мы пока вопросик придумаем да позаковыристей, да, Шерлок? Младший Холмс был в восторге, что хоть кто-то из этой скучной компании поддержал его неожиданную идею по поводу изменений правил. Через пару минут в проеме двери появилась женщина с конфетами и внимательно посмотрела на ожидающих ее детей. - Ну? Придумали свой вопрос? Все удивленно переглянулись, и Шерлок, быстро сообразив, тут же спросил: - Миссис Хадсон, назовите формулу спирта! - Да Боже упаси, милый мой! - воскликнула, хлопнув в ладоши, не ожидавшая такой серьезный вопрос женщина. - Зачем оно мне нужно - знать эту формулу? - Как зачем? - не унимался малыш. - Ведь это интересно! - Ну хватит, братец, - наконец отозвался старший Холмс. - Нам пора. Спасибо за подарки. До свидания. Майкрофт забрал у женщины пакет со сладостями, взял за руку брата и вытащил со двора соседки неуемного в своих знаниях Шерлока. Они двинулись дальше, обходя другие дома. Зайдя к еще одним хорошо знакомым людям, Шерлок вновь решил поумничать: - Мистер Карсен, как вы думаете: почему стоп-кран в поезде красный, а в самолете голубой? Если ответите правильно, то можете оставить конфеты себе, - решил за всех присутствующих малыш. - Эй, так нечестно, - возмутился недовольным голосом Джим. - Они же взрослые люди, конечно, они знают верный ответ. А мы сегодня, в конце концов, останемся без сладкого! - Подожди, Джим, - вытянутой вперед ладошкой предложил ему успокоиться маленький Холмс. - Хорошо, молодой человек, - улыбаясь, перебил спор мужчина. - Но вы, наверное, еще слишком мал и не знаете, что в самолетах не существует стоп-кранов. - А вот тут вы не правы! - радостно воскликнул Шерлок. - В самолетах есть-таки стоп-кран и находится он в кабине пилота! - Это полная чушь! - воскликнули дети хором вместе со взрослым мужчиной. - Ну вот, теперь мы останемся без конфет, - в стороне захныкал Джим. - Это вовсе не чушь! - бойко возразил малыш Холмс. - Проверьте, загляните в интернет. В кабине экипажа есть такой рычаг и называется он среди людей "стоп-краном". Конечно, если за него дернуть, то никакого торможения самолета в воздухе не произойдет, но зато перестанет поступать топливо в двигатели. Этот рычаг существует на случай пожара или другой экстренной ситуации! Все ошеломленно смотрели на смелого малыша, гордо отстаивающего свою четкую позицию. Мистер Карсен даже слегка присвистнул, получив порцию столь интересной информации. - Да уж, Шерлок! За такое полагается удвоить пакет сладостей, - и мужчина через минуту вернулся с двойной порцией конфет. Малыши от души были рады за себя и гордились своим умным не по годам другом. В соседний дом они уже зашли сразу с деловым предложением: их вопрос задает Шерлок, и если взрослые не угадывают, то сладости умножаются. Взрослым было весело шутить с добродушными и наивными малышами, но почти все они входили в ступор при чудесных и необычных загадках маленького Холмса. Очередной двор принадлежал некой миссис Смит. Женщина знала только Джеймса, поэтому, увидев его, сразу улыбнулась. Шерлок не заставил себя долго ждать и после предложения Джима женщине о вопросах, загадал очередную загадку: - Миссис Смит, по чему ходят часто, а ездят редко? - Ох, уж и не знаю, что вам ответить, мои дорогие. Давайте-ка я сразу вынесу вам вторую порцию, - предложила добрая женщина. - Давайте! - послышался в ответ хор детских голосов. - А разве вам не интересно узнать ответ? - осторожно переспросил Шерлок, вглядываясь своими голубыми любопытными глазенками в глаза хозяйки дома. - Интересно, конечно. Ты мне скажешь, малыш? - По лестнице, миссис. Женщина расхохоталась от души и, все еще смеясь, отправилась в дом за конфетами. Как же были довольны дети, распознав хитрость Шерлока. Таким образом они наберут слишком много конфет, и это здорово! Отправившись за дальнейшими подарками, все нахваливали малыша Холмса. Ведь прошла еще только пара часов, а у Шерлока и его друзей от пакетов с конфетами устали руки. Углядев красивый белый дом с интересным рисунком на стенах, малыши решили заглянуть в него. Осторожно постучав, они степенно ждали, когда хозяева откроют им. Прошло несколько минут, а никто так и не показался. Малыши хотели развернуться и уйти, как неожиданно услышали звук открывающегося замка. В проеме двери показался подросток в инвалидной коляске. Майкрофт обомлел от увиденного, паренек никак не ожидал, что в этом сказочно расписанном домике живет несчастный парень. Хозяин улыбался, заприметив малышей с конфетами и сам громко и добродушно произнес: - Сладости или гадости! У Майкрофта отлегло от души, когда он понял, что паренек оказался таким радушным и поприветствовал их. Шерлок смотрел на него, широко раскрыв глазки, отражающие свет тусклой лампы в коридоре дома. Малыш подошел поближе и произнес: - У нас сегодня поменялся порядок игры, поэтому мы задаем загадки, и хозяева получают призы за правильные ответы, - неожиданно для всех сказал Холмс-младший. Никто не ожидал такого от маленького, но довольно сообразительного Шерлока. Он оказался на редкость добрым и щедрым, решив сделать наоборот: подарить подарок этому несчастному мальчику, а не отбирать у него сладости в осенний праздник. - Ой, как приятно, - ответил мальчик в коляске. - И какие загадки или вопросы? Мне уже интересно. - Слушай, - прошептал, наклонившись поближе к нему, маленький Холмс. - Где конь может через коня перепрыгнуть? Мальчик-инвалид задумался, затем хитро улыбнулся, прищурил глазки и ответил: - Я знаю эту загадку, но это будет нечестно, если я отвечу правильно. Я же должен сам догадаться. А здесь ответ таков: в игре в шахматы! - мальчик довольно улыбался. Грегори и Филипп стояли чуть в стороне и все время молчали. Этот подросток был почти как они, а уже, возможно, перенес какую-то страшную трагедию. Молли, Джим и Джон так же стояли поодаль и молча ждали дальнейшего развития событий. Майкрофт с братом находились одни на крыльце дома. Шерлок обернулся на Майкрофта, затем вернул свой взор на мальчика и произнес: - Хорошо, тогда еще одну загадку. Что имеет каждый, но ЭТО невозможно никому отобрать? - широкая улыбка озарила лицо малыша Холмса. Он был явно доволен собой. Эту загадку он совсем недавно слышал в одном сериале и теперь наслаждался тем, что не все его друзья и знакомые смотрят этот канал. Мальчик-инвалид задумался, потом пожал плечами и грустно произнес: - Я не знаю, честное слово. Сдаюсь. Что же поделать, конфет я не получу. Но это ничего страшного. Вы же будете теперь навещать меня? Я с радостью буду дружить с вами. Меня зовут Кристиан. - Это тень... - растерянно произнес Шерлок, сам ответив на свой вопрос. При этих словах Молли, стоявшая молча до сих пор, вырвала кулек конфет из рук Джеймса и подбежала с ним к мальчику со словами: - Конечно, Кристиан! Отныне мы каждый день станем навещать тебя! Мальчик расплылся в довольной улыбке, а малыши со спокойной душой и радостным сердцем отправились в последний на улице дом. Уходя, они еще долго махали ручонками новому знакомому. Мальчик был счастлив, что в такой "страшный" праздник обрел себе кучу новых приятных знакомых. Дом выглядел довольно большим по сравнению с остальными зданиями на улице. Четыре этажа четко выделялись на фоне маленьких одно- или двухэтажных домиков. Громоздкий дверной деревянный молоток также выглядел массивным и тяжелым. Грег взялся за него крепкой рукой и постучал в дверь. Им открыла довольно дебелая женщина. Ее крупное тело было прикрыто легким халатиком, достающим только лишь до колен, и все ее пышные телеса были хорошо видны под облегающей тканью. Казалось, что пуговицы ее халата вот-вот разорвутся от напряжения и отскочат кому-нибудь в глаз. Майкрофт, Грег и Филипп сразу отошли на безопасное расстоянии от двери, при виде крупной миссис. Джеймс, как всегда, стоял поодаль, он был ответственным за ношение подарков. У него явно их никто не отберет. Этого хулигана знала вся округа, и мало кто с ним общался, кроме наших малышей. Молли, Джон и Шерлок смотрели снизу вверх испуганными глазками на здоровую тетку, выплывшую из темноты дома. - Сладости или гадости? - еле слышно произнес Джон притихшим голосом. - Нет-нет, - перебил его Шерлок более громко, - вопрос или конфеты? - Конфеты, - моментально грубовато ответила женщина. - Они у вас есть? Джон молча помотал головой из стороны в сторону, а услышавший этот дурацкий вопрос Джеймс засунул мешки с конфетами за спину и медленно попятился к выходу со двора. Женщина продолжила: - А если найду? - Позвольте, сначала я задам вам вопрос? - нагло и смело вышел вперед Шерлок. - Ну попробуй, малыш, - язвительно ухмыльнулась миссис, которую и "миссис" назвать-то было нельзя. - Какой стол не имеет ножек? - Шерлок стал пятиться задом, осторожно спускаясь со ступенек. Малыш готов был бежать со всех ног, как только даст ответ на свой же вопрос этой даме. Женщина оглядела мальчонку с ног до головы, затем перевела взор на остальных и протяжно спросила: - Ну-у-у? Какой же? - Диетический, - как-будто знал, что произойдет дальше, Шерлок крикнул своим друзьям: "Бежим!" - и дернулся к забору. Малыши разбежались в разные стороны, словно муравьи, женщина не сообразила, за кем ей погнаться в первую очередь, чтобы надрать уши, и застопорилась на месте, лишь грозно крича вслед убегающей ребятне: - Я вас еще найду, мелюзга! Малыши быстро добежали до дома Холмсов и, запыхавшись от бега, остановились. Задорный хохот детей был еще долго слышен со двора; ребятня сидела на траве, мирно разделив поровну свою "добычу", и смеялась над последней шуткой Шерлока. Ловко он поставил на место эту несносную дамочку! Ей и правда нужна была диета и строгий диетический стол!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.