once upon a dream

R
Завершён
34
автор
Размер:
93 страницы, 24 004 слова, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник

с рождеством, любимая (Деймон Сальваторе/Нарцисса Блэк, Гарри Поттер/Дневники вампира)

Настройки
- У меня впереди целая вечность. - Без меня. Стерва. Знает же, что Деймон без нее жить не может. Не может и не хочет, уходя в такие продолжительные вампирские запои, что Сивый даже просит своих парней оставить вампира в покое и не попадаться бедняге на глаза ближайшую неделю. Загрызет, кровопийца, не подавиться. - Ранимый он у вас, госпожа, - признается Нарциссе оборотень, когда Сальваторе все же добирается до волчьей стаи и перегрызает четырем волчатам глотки (чертов упырь и его чертова неиссякаемая ревность), - смотрите, чтобы он вам шею от обиды не свернул. Обидно будет. Блэк молчит, упрямо поджимает губы и думает о том, что Белла ее обязательно заколдует после случившегося. Или блондинка заколдует саму себя, если вся эта кровопролитная чертовщина не прекратится в течение месяца. Деймон - черт, что отпросился из ада и решил повеселиться среди живых, Деймон плевать хотел на ее репутацию чистокровной волшебницы. «Нет никакой пользы от твоей влюбленности, нет никакой пользы от твоего Рождественского настроения». Хмыкает девушка и от досады рвет голубой конвертик с поздравлениями, что оказался в букете белых нарциссов, присланным ей сегодня утром. «С любовью, твой Демон». Действительно, Деймон, все анонимы так делают: пишут письмо, меняют в имени одну букву и отправляют любимому адресату. Так они и делают, зная, что их разыскивает вся магическая Англия. Да, Деймон, в следующий раз не забудь подписать свой адрес. Бестолочь. Знает же, что Министерство магии без него жить не может. Допрашивают каждого, с кем ему посчастливилось выпить/кого ему посчастливилось выпить (повезло им, живы остались), и вытягивают из них любую информацию, так или иначе связанную с местонахождением здешнего Дракулы. Б Е С Т О Л О Ч Ь. - Лучше бы елку мне привез, - вслух возмущается аристократка, стоит посреди дороги и размышляет о том, что с радостью бы засыпала Сальваторе снегом. - Вставай давай, а то желание наложить на тебя Петрификус Тоталус возрастает с каждой секундой. Деймон подниматься с земли не спешит, руками рисует снежного ангела и причмокивает губами от счастливого чувства внутри . (Его Снежная королева сдержала обещание). - Я и привез, - ухмыляется брюнет, приподнимаясь на локтях и смотря на собеседницу снизу вверх. Такая красивая, нежная, ледяная. Деймону хочется поцеловать ее, безумно хочется (главное, от заклинания вовремя увернуться и успеть скрыться в лесной чаще, в сапогах-то не очень удобно за своим бывшим бегать), - а где мой подарок? - Извини, но ящик с бурбоном я оставила под елкой. Тащить его одной не очень-то удобно, знаешь. «Да ты даже не пыталась, женщина». - Знаю-знаю, я пробовал. Нарцисса должна бы злиться, но Сальваторе слишком пьян для того, чтобы понять всю суть ее пламенных речей о том, как женщина не спала ночами и терроризировала банду оборотней Фенрира, снова потерявших след. Блэк молча заматывает на шее вампира свой бирюзовый шарф и, взяв под локоть, ведет по направлению домой (такие сугробы, надо же ей было напялить сапоги с каблуком!). - С Рождеством, любимая. - Свою порцию алкоголя за сегодня ты уже получил. Так что не подлизывайтесь, мистер Сальваторе. (Его Снежная королева слишком снежная). - А как насчет согреться? Хэй, что это ты делаешь? - Петрификус Тоталус! С Рождеством, любимый. «Определенная польза от твоего Рождественского настроения все-таки есть. Спасибо за елку, любимый». У Деймона Сальваторе впереди целая вечность. Без любимого бурбона.
34 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник