Я видел Дьявола

R
Завершён
378
3
автор
Gavry бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
82 страницы, 37 381 слово, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
378 Нравится 45 Отзывы 184 В сборник

-18-

Настройки
Whoa, thought it was a nightmare, Lo, it's all so true, They told me, don't go walkin' slow 'Cause devil's on the loose. Better run through the jungle, Woa, Don't look back to see. Я думал, это кошмарный сон, Но все это происходит на самом деле, Мне говорили бежать, не медля, Потому что дьявол вышел на охоту. Беги через джунгли И не оглядывайся. Think Up Anger — Riot (Creedence Clearwater Revival cover). Песня, идеально отражающая дух фанфика. Флетчер выжил. Его тело было располосовано глубокими и тонкими порезами, словно от скальпеля, он лишился уха, потерял много крови — но выжил. Гематома на затылке говорила о том, что его сильно ударили по голове, и по прогнозам врачей Флетчер не скоро должен был прийти в себя. А значит, он не мог подтвердить личность Колдуна, как рассчитывал Северус. И дело об этом нападении за отсутствием улик нельзя было включить в общее расследование. Пускай свидетельство Флетчера являлось бы лишь косвенным доказательством и не позволило бы обвинить Малфоя в убийствах, Северусу оно было необходимо. Он сам толком не осознавал, почему нуждается в этом подтверждении, но теперь, когда его было невозможно получить, он впервые за долгое время почувствовал себя загнанным в тупик. Вместе с тем Северуса мучила необъяснимая и неоправданная вина — ведь он не собирался подставлять своего давнего знакомого, вытрясти из него информацию любой ценой. Нападавший каким-то образом узнал, кто сообщил о нем детективам, и расправился с Флетчером буквально на глазах у остальных старожилов «волшебного квартала». Тот громила сказал, что это был урок всем остальным — никто не смел идти против подобной силы. Подельники даже не попытались спасти Флетчера, оставили его истекать кровью, боясь наказания, и их вина в случившемся была ничуть не меньшей. Однако перед глазами стояло подвешенное вниз головой тело, и любые попытки оправдать себя не находили отклика в душе. Северус вел машину по застывшему в предутренней дымке городу. Пальцы сжались на руле так, что побелели костяшки. Он пытался понять. Отстраниться, увидеть картину со стороны, целиком, не позволяя своим личным интересам повлиять на суждение о ней. Выходило плохо. Прежде всего: был ли Северус уверен в том, что волшебник, чью силу случайно почувствовал Флетчер на Грин-роуд, которого он назвал Колдуном, ответственен за совершенные преступления? Да, поскольку вероятность существования двух столь сильных магов была почти нулевой, и в такие совпадения Северус не верил. Далее. Являлся ли Драко Малфой тем самым Колдуном? Более чем вероятно, учитывая тот факт, что именно его детективы встретили по указанному Флетчером адресу и что он атаковал Гарри каким-то заклинанием во время бегства. Но как же тогда его слова о том, что со смертью Генри он потерял большую часть новоприобретенной магии, вернувшись к прежнему уровню? Ложь? К чему, запутать следствие? Он ведь практически сознался во всех совершенных преступлениях. Нельзя было отметать и отсутствие следов от волшебной палочки на руке — то, о чем Северус говорил Гарри. Разрозненные кусочки мозаики упрямо отказывались складываться воедино, и Снейпу упорно казалось, что, несмотря на арест Малфоя как главного подозреваемого в этом деле, игра этим не заканчивалась. Опасение подтвердилось, когда Северус вернулся в отдел. Гарри, сонный и падающий с ног от усталости, встретил его в холле:. — Лестрейндж закончила с Малфоем, готова все обсудить. Ждали только тебя. А что с... — Не сейчас, — отрезал Снейп. Он не был готов рассказывать о произошедшем, по крайней мере до тех пор, пока не появится возможность включить нападение на Флетчера в общее расследование — а с учетом состояния жертвы сделать это можно было только после анализа ДНК с крови на рубашке Малфоя. Образец крови самого Флетчера Северус передал в лабораторию для сравнения неофициально, благо он был в хороших отношениях с лаборантом. Беллатриса Лестрейндж, расположившись на диване в кабинете Муди, излучала профессиональную уверенность в своей правоте — почему-то адвокаты, защищающие отъявленных садистов, всегда выглядят так, будто сами готовы начать предъявлять обвинения. И чем дороже костюм законного представителя, тем холоднее будет его взгляд. — Мой клиент заявляет, что еще две жертвы находятся в неком месте. Он отведет детективов Снейпа и Поттера в то место сегодня в десять часов утра. Предложение действительно только в это время, и если вы откажетесь, этих людей никогда не найдут. Северус, Гарри и Аластор, присутствовавший на этих переговорах, мрачно переглянулись. Рано они успокоились, заперев ублюдка в камере. — Почему нас? — негромко спросил Снейп, скрестив руки на груди. — Он восхищается вами, — ответила Лестрейндж. По ее равнодушному тону было сложно понять, что именно говорил ей Драко о поводе для этого «восхищения». — Мы не идем на сделки, — выговорил Муди, сверля адвоката недобрым взглядом из-под бровей. Лестрейндж пожала плечами: — Если не согласитесь, мой клиент заявит о своей невменяемости. Вы же понимаете, что я легко смогу доказать его безумие. Тем более у вас нет на него ничего серьезного — хранение запрещенных веществ с магическими свойствами да нападение на детектива при попытке бегства. При таком раскладе его поместят в спецучреждение обычного режима. — Ну конечно, — выплюнул Гарри. — И там он будет целыми днями смотреть телик, лежа на диване. Вы же знаете, что он во всем замешан, а пляшете под дудку психа! — Закон обязывает меня представлять интересы моих клиентов, — по-прежнему ровно ответила Лестрендж. — К черту! Мы взяли его, и теперь ему не отвертеться! Северус бросил на Гарри предостерегающий взгляд и обратился к адвокату: — Весь этот разговор — не в пользу Малфоя. Он ставит нам условия, шантажирует — это не признак безумия. Лестрейндж его как будто не услышала. — Если вы двое согласитесь поехать, мистер Малфой подпишет полное признание. Детективы вновь переглянулись. На скулах Гарри от гнева ходили желваки — он с трудом подавлял распирающий его изнутри гнев. Видно было, что он не горел желанием идти на поводу у Малфоя. А Северус колебался. Драко заявил, что где-то есть еще две жертвы. Кто это мог быть? Те, чьей кровью залита его рубашка? До этого момента Северус был почти уверен, что это была кровь Флетчера, либо Грейнджер. Блеф? Но что, если это правда, и его воспаленный мозг решил обвинить еще кого-то в смерти Генри Дурсля? Что, если эти люди еще живы, находятся сейчас в таком же состоянии, как Гораций Слизнорт, и им нужна экстренная медицинская помощь? Выбора не было. Северус вновь посмотрел на Гарри и, помедлив, сказал: — Мы будем вооружены, а Малфой закован в наручники. Надо ехать. Поттер вглядывался в его лицо еще несколько напряженных секунд, а затем коротко кивнул и ответил приглушенным голосом: — Что ж… закончим дело. * * * В их распоряжении оставалась пара часов. Вслед за машиной, в которой детективам предстояло везти задержанного, отправлялось десять человек подкрепления — они должны были держаться на расстоянии и следить за ситуацией. Также Муди распорядился о поддержке с воздуха — за всеми перемещениями должны были наблюдать снайперы на вертолете. Но несмотря на столь серьезную подготовку, Северус не мог отделаться от стремительно нарастающей тревоги. Все было неправильно, вся эта жуткая игра-головоломка с магией и старой местью, с непонятными условиями Малфоя. Чего же он добивался? Была ли у него вообще какая-то цель, или всему виной причуды поврежденного разума? Отдельным моментом было «своевременное» устранение Флетчера — единственного, кто мог подтвердить наличие силы у Малфоя. Что, если Драко — всего лишь кукла для отвода глаз, а реальный кукловод будет ждать их в назначенном месте? Но, опять-таки — для чего? И кто это мог быть? Северус видел реакцию Малфоя на снимок трупа Генри Дурсля — и она была неподдельной. За неимением ответов на все эти вопросы оставалось лишь сосредоточиться на подготовке к операции. Детективам предстояло побывать в техническом отделе, где на них навесят прослушивающее оборудование, а также обезопасить себя бронежилетами. Но прежде их отправили в туалетную комнату — всевозможные провода и микрофоны крепились на грудь, и техники сказали, что кожа там должна быть гладкой и безволосой. Северус уже не раз проходил эту процедуру, а вот Гарри смотрел на выданные им одноразовые бритвы, плотно сжав губы — но, быть может, все дело в нервном напряжении, не оставлявшем его с момента ареста Малфоя. Поттер перестал влезать во все разговоры, стал молчалив и даже угрюм, из глаз его ушел былой азарт. Стоя перед зеркалом по пояс обнаженным, он сосредоточенно проводил бритвой по намыленной груди. Северус запретил себе даже смотреть в его сторону, не время было отвлекаться и жалеть себя — не теперь, когда они вышли на финишную прямую и собираются принять участие в некой опасной игре, где помимо психопата-убийцы замешана еще и магия. Слишком легко было сорваться, потерять внутренний стержень, удерживающий его из последних сил. Северусу казалось, что после той встряски, которую он испытал от разговора с Дафной, прежде бурлящая в крови волшебная искра застыла, заледенела, но никуда не исчезла, и давила теперь изнутри, причиняя не меньшую боль, чем не до конца исцеленная рана под ребрами. — Интересно, — сказал вдруг Гарри чуть хрипловатым голосом, — а если я сбрею себе нахрен сосок, мне возместят ущерб? Шутка прозвучала слишком нарочито, но он фыркнул, будто стараясь разрядить обстановку. Северус на мгновение встретился с ним взглядом в зеркале, но тут же вернулся к процессу бритья, ничего не ответив. Он уже заканчивал смывать пену — время подготовки подходило к концу. — В чем дело? — спросил Гарри, повернувшись к нему. — Северус?.. — Не сейчас, — Снейп вытерся полотенцем и потянулся к рубашке, но Гарри схватил его за руку, заставляя посмотреть на себя. Их взгляды встретились. Глаза Поттера лихорадочно блестели яростной решимостью, но из-под нее, спрятанные, загнанные глубоко внутрь, пробивались обида и боль такой силы, что Северусу стало не по себе. — Ты ведь не поговорил до сих пор с Дафной? — пробормотал он, с недовольством услышав оправдательные ноты в своих словах. Гарри отпустил его руку. — Не успел. Но когда мы все закончим сегодня, я встречусь с ней и… — Не загадывай. Сперва встреться. — Северус! — Гарри придвинулся к нему, заговорив с еще большим жаром: — Я все решил для себя! Я же чувствую, знаю, что нужен тебе, тогда в чем дело? — Сейчас не время для этого, — повторил Снейп. Он намеревался отстраниться, уйти, но Гарри перегородил ему дорогу, глухо зарычав: — Не смей игнорировать меня, Северус. Никто. Не смеет. Меня. Игнорировать! В ушах загудело, когда Гарри толкнул его обратно к раковине и опустился перед ним на колени, крепко сжав бедра руками. — Что ты… сюда же могут войти! — Северус схватил Гарри за плечи, чтобы остановить, но тот удержал его с неожиданной силой и, расстегнув ловким движением ширинку, приспустил его брюки. Вбирая возбужденный член в рот, Гарри поднял взгляд на Северуса. Вновь эти золотые искры на дне зеленых глаз — но откуда они, что здесь, в этом полутемном помещении, отражается таким манящим светом?.. Едва успев подумать о них, Северус охнул, когда Гарри скользнул губами вдоль ствола — и все мысли вмиг улетучились. Он больше не мог думать ни о том, что их могут застать здесь в любую минуту, ни о том, что скоро предстоит выезжать на задание. Зрелище Поттера, отсасывающего ему с таким напором, почти остервенением, прерываясь лишь на секунду, чтобы глотнуть воздуха и облизать покрасневшие губы, само по себе гипнотизировало — но было еще что-то… Северус чувствовал, что не в состоянии отвести взгляд, будто зеленые глаза, все это время устремленные на его лицо, завладели им, лишив любого намека на собственную волю. Еще несколько движений — и он кончил с глухим вскриком, с силой вцепившись в плечи Гарри. Голова кружилась, мучительно не хватало воздуха… Северус зажмурился и отвернулся, облокотившись на раковину. Пытаясь восстановить сбившееся дыхание, он машинально подтянул вверх брюки — вернулся здравый смысл, говоривший, что за ними вот-вот придут, чтобы позвать в технический отдел. Когда Северус пришел в себя и открыл глаза, Гарри уже оделся и стоял у двери, засунув руки в карманы. — Пойдем. Нас ждут, — сказал он мягко. * * * Процедура подготовки заняла оставшиеся до выезда тридцать минут. Малфой заявил, что в условленное место нужно прибыть ровно в десять часов утра, так что опаздывать было нельзя. На детективов нацепили микрофоны с проводами, бронежилеты, поверх которых была надета обычная одежда. Застегивая пиджак, Северус смотрел в спину Гарри. Наблюдал за его движениями, слушал, как тот говорит с техниками, расспрашивая о работе прослушивающей аппаратуры. Когда все было, наконец, готово, Снейп дождался, пока Гарри направится к выходу, и произнес: — Я скоро подойду. Нужно… сделать один звонок. Поттер обернулся, взгляды их встретились. Прошло несколько секунд, прежде чем он ответил: — Да. Конечно. Северус вернулся в свой кабинет, плотно запер дверь. Найдя среди бумаг нужный телефон, он набрал номер. Последовали гудки, трубку долго не брали. Он прикрыл глаза и вдохнул, сомневаясь в разумности своей затеи. Пальцы потянулись нажать на «отбой», когда в трубке раздался голос: — Слушаю вас. — Профессор МакГонагалл? Это детектив Снейп, — голос отчего-то дрогнул. — У меня есть к вам вопрос. Надеюсь, вы вспомните — среди однокурсников Драко Малфоя и Гермионы Грейнджер мог быть еще кто-то, владеющий магией? Я понимаю, прошло много лет… — Вы правы, — пробормотала МакГонагалл. Она наверняка слышала о смерти Грейнджер, а вот об аресте Малфоя газеты еще могли и не сообщить. — Спустя столько времени сложно вспомнить… однако кроме Генри Дурсля не было никого. Я могу порасспрашивать других преподавателей, если желаете, но вряд ли и они смогут вам чем-то помочь. — Спасибо, буду вам признателен, — Северус уже собирался попрощаться с директрисой, как вдруг… Необъяснимый порыв, инстинкт, сработавший почти неосознанно. — Профессор… вы помните молодого детектива, приходившего вместе со мной? Он… не показался вам знакомым? Повисла тишина. Затем МакГонагалл ответила. Северус кивнул сам себе, повесил трубку. Положил руку туда, где под слоем одежды и бронежилетом находилась его старая рана, запрокинул голову, проталкивая воздух в легкие рваными рывками. В дверь постучали: — Детектив Снейп? Пора! Он снова кивнул, потом сообразил, что стучавший сержант его не видит. Северус провел руками по волосам, поправил галстук. И пошел на выход. «О ком вы говорите, детектив Снейп? Вы были в Хогвартсе один».
378 Нравится 45 Отзывы 184 В сборник
Отзывы (3)