ID работы: 4768806

Стокгольмский синдром

Слэш
NC-17
Завершён
809
автор
Размер:
92 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
809 Нравится 98 Отзывы 310 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
— Привет, — Лестрейд со вздохом плюхнулся напротив мужчины на стул, принеся с собой влажный запах улицы. Майкрофт удивленно взглянул в окно: сидя в этом помещении уже около двадцати минут, он успел забыть в тепле паба о том, что за окнами снова в эти осенние дни идёт дождь. Детектив-инспектор взмахнул полами влажной куртки и, как показалось Холмсу, мотнул головой с каким-то весельем, как мокрый пес, которого застала на прогулке непогода, но он совершенно этим не огорчен. Пара капель воды попала на Майкрофта и его планшет, и он вытер их, досадливо вздохнув. Детектив-инспектор никогда не носил с собой зонт, и даже подаренный им на прошлое рождество, компактный, в четыре сложения, постоянно забывал: то дома, то на столе на работе. Лестрейд же кинул перед собой картонную подставку под бокал, сделав глоток, опустил на неё свою пинту нефильтрованного пива. — Грэг, — он едва заметно улыбнулся детективу-инспектору уголками губ, убирая в портфель свой девайс, и получил в ответ совершенно открытую, абсолютно счастливую улыбку. Если бы кто-то сказал Майкрофту несколько лет назад, что ему кто-то будет настолько искренне улыбаться, он бы просто не поверил этому. Столько лет видя перед собой пустые глаза и натянутые улыбки, он не прекращал удивляться и втайне коллекционировать все искренние эмоции, которые адресовал ему этот сильный человек. — Как прошел твой день? Если, конечно, ты вправе рассказать хоть что-то простому работнику Скотланд-Ярда. — Ну, твой допуск уже выше, чем простой работник, детектив-инспектор Лестрейд, — мужчина, как и всегда, пил кофе. На сегодня для него, как и в большинство дней, вечерним походом в бар день не заканчивался: предстояли еще встречи и работа с бумагами и отчетами. — Ой, да ладно. Детектива я бы никогда не получил без Шерлока. Он гений. Действительно. Ты бы его видел, такой… Майк, он, правда, гений. Я по сравнению с ним — недоразвитое простейшее. Ему стоит только глянуть на тело, на место преступления — и он уже знает, что произошло, кто убил. Кажется, спроси я — он даже назовет номер страховки жертвы. Да с ним весь Скотланд-Ярд не сравнится. Он — гений. Я тебе точно говорю. — Ну, думаю, ты преувеличиваешь. — Ты просто его не видел за работой, Майк, — воодушевленно сказал Лестрейд, делая внушительный глоток, не замечая, как его друг с немного грустной улыбкой отпивает из своей чашки. — Сегодня он так лихо обнаружил улику, пуговицу, оторванную с пиджака убийцы. Такую… характерную. Это при том, что до него комнату уже осмотрели наши эксперты. Грэг увлеченно рассказывал своему другу об успехах младшего Холмса с таким воодушевлением, дико размахивая руками, а Майк не мог сосредоточиться на рассказе. Он никогда не говорил своему другу, что на самом деле их связывает намного большее, чем просто посиделки в пабе. Больше, чем его присутствие в больнице. Больше, чем… И что, возможно, не будь Шерлока, этого всего вообще никогда не было бы. Он поднял взгляд на детектива-инспектора, стараясь сосредоточиться на разговоре. Сегодня Лестрейд был в хорошем расположении духа, поэтому Майкрофт просто наблюдал за тем, как живо детектив-инспектор расписывает их сегодняшнее приключение с Шерлоком, с блеском в глазах, азартом. Пять лет назад, когда он сидел на неудобном стуле в больнице, просматривая отчеты, он всерьез опасался того, что человек, лежащий на постели, никогда не оправится, всё время будет жить тем, что произошло. Но он справился. Никто из его коллег даже не догадывался, через что тому пришлось пройти. И через что пришлось пройти Майкрофту. — Ощущение, что ты готов петь дифирамбы этому твоему детективу-любителю. Может, тебе стоит послать ему СМС? — Помилуй, Майк. Я надеюсь, он никогда не узнает. А то еще зазнается. Боги. Он сегодня опять проехался по Андерсону! Я уже скоро не сдержусь и заржу. И потеряю абсолютно весь авторитет. Ведь очевидно, что он его дразнит, а Филипп так смешно злится, что иногда меня самого подмывает его подколоть. Но я же их начальник, мне не положено. Поэтому я, честно говоря, рад, что есть Шерлок. Ему, кажется, правила приличия вообще не писаны. Лестрейд засмеялся, и сделал глоток пива, и посмотрел прямо на Майка, от чего тот не смог сдержать ответной улыбки. — Кстати, — Грэг, подождал, пока молоденькая официантка поставит на стол закуску, поблагодарил её с ослепительной улыбкой, но совсем другой, не такой, которую он посылал Майку, и от этого где-то в душе того разлилось приятное чувство. Лестрейд и взял одно из принесенных луковых колец, обмакнув его в острый чили соус, засунул в рот. — Ты случайно не замешан в том, что у нас поменяли суперинтенданта? А то, помнится, в прошлый раз я тебе жаловался на начальника, и на то, что он возмущается по поводу того, что в расследованиях принимает участие штатский, и уже в понедельник я прихожу на работу, а мне сообщают, что у нас в руководстве произошли существенные изменения. И новому шефу совершенно плевать на то, кто участвует в делах, главное, чтобы виновные оказались за решёткой как можно раньше. Майк отвёл взгляд и посмотрел на спешащих за окном людей. Странное дело, но Лестрейд был, наверное, единственным человеком, с которым он не мог юлить и врать так же легко, как остальным людям. Он мог притворяться перед правителями, перед министрами, но перед сидящим напротив человеком это было сделать крайне сложно. Возможно, это было связано с тем обещанием, которое он давал себе каждый раз, встречая Грэга: он никогда не соврёт ему на заданный прямой вопрос. Даже если это положит конец их общению. — Ваш суперинтендант имел свои грешки перед правительством, поэтому его уход был, если так можно выразиться, ускорен. — Ну да, думаю, если бы это ты сделал, ты бы меня поставил суперинтендантом. — И лишить тебя полевой работы, решив, что работа с бумагами наиболее… безопасная? А потом слушать два раза в неделю разговоры о том, где и какую подпись ты поставил, какой ручкой или какое заявление сделал для прессы? Нет, мне приятнее слушать про ваши приключения с Шерлоком. Хотя да. Я хочу, чтобы ты вёл себя осмотрительно. И всегда брал с собой оружие. Пообещай мне всегда брать его с собой, Грэг. — Ничего, что это противозаконно? — Лестрейд сказал это как бы в шутку, но тон его был абсолютно серьёзным. — Мы сейчас не можем пролоббировать закон на ношение оружия, даже полицией. На это есть свои основания, и не я должен говорить об этом, но Грэг, я прошу тебя. Ты не сотрудник спецслужб, которые вправе использовать огнестрел, Грэг, и ты это знаешь. Но с Шерлоком… Вы всегда ходите по острию. Сколько раз такое уже было? Я уже давно понял из твоих рассказов, что Шерлок обожает влипать во всякие авантюры, и ты всегда летишь за ним следом, прикрывая ему спину. Поэтому пусть хоть кто-то из вас будет готов к неожиданным ситуациям. А я уже со своей стороны, если что. — Боги, Майк, — Грэг внимательно посмотрел на Майка, но тот не отвёл взгляд, выдержал его. — Ты, оказывается… Так, тебе положена медаль! — Что? — Майкрофт выпрямился и удивленно посмотрел на детектива-инспектора. Иногда поведение Лестрейда его удивляло. За пять лет общения он всё ещё иногда не мог его понять. Лестрейд вытащил сбоку из держателя еще одну круглую подставку для пива и протянул Майку. Но, подумав, не отдал сразу, положил ее на стол перед собой, пощупал свои карманы, но, видимо не найдя там искомого, перегнулся через стол и, не стесняясь и не обращая внимания на удивленное лицо, похлопал друга по груди, а затем засунул руку тому во внутренний карман пиджака и извлек оттуда ручку. На это действие рыжеволосый мужчина только выдохнул. — А если бы у меня там был не Паркер, а какая-нибудь стрела с ядом? — Зная тебя, — Лестрейд снял колпачок и глянул на перо, узоры на котором ещё красивее смотрелись в свете ламп, скорее любуясь искусной работой, а не ища признаки яда. Потом поднял глаза на друга. — Я был точно уверен, что ты меня спасёшь. Ведь ты не можешь носить при себе яд без антидота. Ты же перестраховщик и параноик. Взяв ручку, он написал на подставке для пива «Медаль самому заботливому человеку и лучшему другу» и протянул её Майку вместе с ручкой. Мужчина прочёл надпись, как-то странно посмотрел в ответ на Грэга и положил медаль и Паркер во внутренний карман. — Это честь, — он отвесил шутливый полупоклон, но в его исполнении даже шуточный, он был полон изящества и грации. — Я обязательно положу её на самое видное место. — Надеюсь, моя медаль будет стоять где-то недалеко от королевских наград? — Определённо. Сразу после наград от Британского правительства, глав других государств и медали за лучшую игру в поло. Грэг сначала шуточно нахмурился, но не выдержал и засмеялся в голос. Майк следом за ним не сдержался и тоже издал тихий смешок. — Обожаю, когда ты смеёшься. Ты тогда похож на почти нормального человека. А то раньше был таким… нелюдимым. Как ты вообще жил-то до меня? — Грэг, — улыбка на лице мужчины стала натянутой, и он попытался что-то сказать, но его отвлек звук входящего сообщения. Он быстро достал из кармана телефон, пробежал сообщение глазами, и поднял взгляд на детектива-инспектора. — Ой, иди уже. Не надо мне твои щенячьи глазки строить. Британия без тебя рухнет. Иди. — Я напишу, когда можно будет встретиться ещё. Ещё раз… — Иди уже. Лестрейд улыбнулся, наблюдая, как его друг взял зонт, папку с документами, и, чересчур официально, по мнению Грэга, кивнув, пошел к выходу из паба. Такие ситуации, как внезапный уход, были нередки. Их встречи зависели от многих обстоятельств, и не всегда можно было гарантировать, что Майк не сорвется с очередной встречи, получив звонок или СМС и не уедет на очередное задание. Они почти никогда не обсуждали работу Майка, не то, чтобы Лестрейд настаивал на этом, но иногда было обидно, и, зачастую, страшно. Страшно за друга. Мысли медленно переползли на то, как вообще началась эта их странная дружба. Лестрейд сделал еще один глоток, безэмоционально глядя на стоявшую напротив чашку из-под кофе. Воспоминания о том дне всё ещё причиняли боль. Не могло быть иначе, но, как ни странно, силы, чтобы перешагнуть через это, дал ему Майк. Он был как константа, как точка опоры. Перед ним не нужно было держать лицо. Не нужно было ничего говорить. Он всё знал и так. Майк вытащил его из того ада. Помог продержаться. Он снова и снова навещал его в больнице, выясняя подробности случившегося и, конечно, чтобы узнать первым о его планах. Кто бы не обвинил его, правительство и другие силовые структуры страшно нервничали, что Лестрейд пойдёт и напишет жалобу. Что это дело станет достоянием общественности, что про это разнюхают журналисты. Поэтому, естественно, Майк, как представитель интересов правительства, был заинтересован в неразглашении. Неизвестно, правда, когда это общение перешло в раздел привычки, а потом со временем переросло в крепкую дружбу. Возможно, тогда, когда на протяжении месяца Майк регулярно навещал его в больнице, уже начало что-то меняться. Возможно, в первый раз, когда они встретились в баре. Когда в первый рабочий день, спустя один месяц и два дня после случившегося, он вышел в понедельник на работу… Он провел дома всего два дня после того, как врачи позволили покинуть стены больницы. Сидение в четырёх стенах было невыносимо: одиночество снова пробуждало старые страхи, кошмары и чувство нереальности происходящего. Казалось, что именно это — сон, и сейчас он проснётся, всё кончится и в помещение войдут его мучители. Поэтому он сбежал на работу. Там никто не знал. Ему казалось, что должно стать легче после того, когда он вернётся на работу, но всё оказалось куда сложнее, чем он ожидал. Добравшись на метро до офиса нового Скотланд-Ярда, — машину сегодня брать он не решился, — он практически тут же погрузился в какой-то кошмар. Всё началось с того, что он не смог подойти к кофеварке. Он привык начинать свой рабочий день с кофе, но в это утро пришлось обойтись без него. Он только бросил взгляд на неё, сжал кулаки и пошёл в кабинет под дружные выкрики коллег, радующихся его возвращению. Для них всех — он был на задании. На столе его уже ждали материалы дел, которые сейчас велись отделом в его отсутствие. Он так погрузился в их изучение, надеясь отвлечься от кучи раздражающих и пугающих мелочей, что не заметил, как в комнату вошла Салли. — Суперинтендант собирает всех на планерку, — Грэг резко подскочил, когда услышал её голос практически рядом с собой. — Сэр, с вами всё в порядке? — В норме, просто задумался, — Лестрейд поднялся и натянуто улыбнулся сержанту полиции. — Пойдём, не стоит заставлять босса ждать. Чего он никак не ожидал, так это того, что основной темой сегодняшнего собрания будет его, Грегори, успешная помощь в борьбе с терроризмом. На планерку пришел даже комиссар, который рассказывал об его успехах с диким воодушевлением, совершенно не глядя на Лестрейда, который стоял вытянувшись по струнке смирно, стиснув зубы и сжав кулаки с такой силой, что будь его ногти чуть длиннее, они обязательно оставили отметины на ладонях, и было очевидно — комиссар посвящён в часть дел. Правительство всё же не оставило ему выбора и навязало свою подачку, пусть в качестве премии. Коллеги поздравляли его, хлопали по плечам, а всё, что хотелось Лестрейду в этот момент — просто убраться от них подальше. Поэтому, как только ему выдалась такая возможность, он, отказавшись от обеда, постарался уйти и закрыться в своём кабинете, чтобы снова спрятаться за бумаги. Но взявшись за очередной отчет, он просто сидел за столом, не видя перед глазами ни строчки. Когда неожиданно в шесть часов в кабинет вошла Салли в сопровождении Андерсона и стажёра Нортона, он с усилием попытался улыбнуться. — Лестрейд, вы бы знали, какая тухлятина тут творилась, пока вас не было. Конечно то, что вы пропали практически сразу после взрывов, породило слухи, что вас забрали на расследование. Хотя я не верила, если честно, ведь наш отдел не занимается этим. Правда, тогда все стояли на ушах. Поэтому просто… Поздравляю. — В любом случае, босс, — добавил Андерсон, покосившись на Донован. — Без вас тут была такая неразбериха. Вообще жуть как вас не хватало, на самом деле. Поэтому, предлагаем сходить в паб. Мы как раз сегодня планировали. — Давайте, инспектор, — поддержал Нортон. — Мы должны отметить ваше возвращение! Андерсон хлопнул инспектора по плечу, от чего Грэг резко дернулся. — Вы чего, босс? — Извините, ребята, правда. Но давайте как-нибудь в другой раз, — Лестрейд проигнорировал вопрос, схватил со стула свой пиджак. — Сегодня правда не могу. Должен сегодня встретиться кое с кем. Так что извините, сегодня… не получится. Он посмотрел на коллег, а потом взял со стола папки, положил их в портфель, резко развернулся и вышел из кабинета. Последнее, что он слышал перед тем, как захлопнуть дверь, была фраза Филиппа. — С инспектором точно всё в порядке?

***

Через двадцать минут Лестрейд сидел в пабе за одним из столиков и хмуро потягивал пиво. Первым его порывом было отправиться в магазин, взять пиво там и пойти домой. Всё же в своей квартире он бы чувствовал себя намного спокойнее. Но домой не хотелось, тем более с этой боязнью всего надо было что-то делать, ведь он продолжал работать в коллективе. Он полицейский, а не какой-то стеснительный прыщавый студент, который боится выйти в общество. Поэтому он сидел в оживлённом зале, напряженно вцепившись в стакан пива и просто пытаясь не бояться шумящей толпы. Но нервы сегодня уже были напряжены до предела. Звуки набатом били в уши и он постоянно заставлял вспоминать себя про дыхание. Ему всё это уже начало казаться дурацкой затеей, когда на его стол кто-то поставил чашку кофе и Лестрейд резко поднял взгляд на подошедшего к столу человека. — Не против, если я здесь присяду? — на него внимательно смотрели серые глаза. Грэг только нервно кивнул и поспешно сделал глоток своего пива. — Майк, — сухо сказал Лестрейд, опустив взгляд на свой запотевший бокал. — Снова пришли узнать, не вспомнил ли я чего? Нет, я ничего не вспомнил из того, кто это был. Так что зря тратите время. Мужчина опустился на стул, прислонив к спинке свой зонт-трость, проигнорировал выпад инспектора и сделал аккуратный глоток кофе. — Я слышал, что вы сегодня вышли на работу. Вы уверены, что справитесь? — Справлюсь с чем? — Грэг посмотрел на мужчину, и снова ощутил, как внутри поднимается та же волна ярости, которую ему было удалось сегодня унять после подачки комиссара. — Я работаю в полиции не первый год, работаю с трупами и жестокими убийствами. И мне не привыкать справляться со всякими переживаниями. Так что, знаете что, можете засунуть своих лучших мозгоправов к себе в одно место. Я сам могу разобраться в своих проблемах. — Именно поэтому вы сегодня послали куда подальше всех своих коллег, которые искренне были рады вашему возвращению, и променяли их на одинокие посиделки в баре? Рыжеволосый мужчина поднял бровь, и саркастически улыбнулся. Лестрейд взъерошил свои волосы и устало вздохнул. — Хорошо, вы меня раскусили. Но то, что творится у меня в голове — только моё дело. Уж поверьте, я не пойду разносить всё в пух и прах, не пойду катать на ваших людей жалобы в газеты. Так что это вас совершенно не касается. Надеюсь, это вам понятно? — Вполне, инспектор, — Майк кивнул, делая еще один глоток из чашки. — И всё же что вам так надо от меня, что вы меня выследили и пришли попить кофе в моей компании? — А если мне приятна ваша компания, это достаточный повод? — С чего это вдруг? — За время вашей болезни я… привык работать в вашем присутствии. Вы же не возражаете? Лестрейд удивленно наблюдал, как Майк достал папку с какими-то документами и принялся её просматривать, периодически делая пометки карандашом. Компания? Привычка? Скорее слежка, чтобы неуравновешенный инспектор чего не натворил в баре, полном людей. Хотя что он может? Распугать парней в углу, которым продали выпивку, явно не спросив про возраст? Выписать штраф заведению и позвонить родителям? Или он может упиться до усрачки и выболтать все первому встречному? Привычка, как же. Он отпил из бокала. Просто контроль. Но отчего-то это было привычно. Грэг удивленно посмотрел на Майка. Его присутствие, если быть откровенным, не раздражало. Он скрашивал его одиночество в больнице, регулярно наведываясь к нему. И сейчас, просто сидя в его компании, было легче. Майк. Просто Майк. Ни должности, ни имени. Просто Майк. Лестрейд сделал глоток пива. Через несколько минут молчания рыжеволосый мужчина вздохнул и посмотрел на Грэга. — Вы хотите что-то спросить. Давайте. Спрашивайте. Возможно, я смогу вам ответить. — Эм, — Лестрейд замялся. — А кем, всё-таки, вы работаете? В больнице вы только задавали вопросы. — А как вы думаете? — мужчина откинулся на стуле, насмешливо глядя на инспектора. — Я бы сказал на внутреннюю разведку. Кто-то из командующего состава. — Да, отчасти вы правы. Мое дело приглядывать за разными… правительственными делами. — Какими? За теми, кого обвиняют в сговоре с террористами? — получив нечитаемый, серьезный взгляд от мужчины, Грэг почувствовал себя неуютно, но глаза не отвел. Сидящий напротив человек вздохнул и потер переносицу. — Да, это тоже входит в мои обязанности. Поэтому я сожалею, что это с вами произошло, и как я говорил в госпитале… — Только попробуйте, — прошипел Грэг. — Мне хватило, что сегодня комиссар выписал мне премию в два раза больше моего оклада за помощь в борьбе с терроризмом. Это было при всех, при моих коллегах, которые, уж поверьте, сделали намного больше чем я, так как действительно работали, пока я… — Ничего не могу с этим поделать. Мое руководство решило выплатить компенсацию, и к моему предложению она никак не относится. Это стандартный протокол, инспектор Лестрейд. — Да, да. И как… Часто такое случается? — Крайне редко. Но везде, в любой работе не стоит забывать про человеческий фактор, как… в вашем случае, инспектор. И для таких случаев существуют протоколы. — Как практично. Протоколы по выплате подачек, для того, чтобы заткнуть рот тем, кого не успели пристукнуть ваши… — Простите, сэр, вам повторить? — раздался рядом голос и Грэг удивленно огляделся по сторонам. Бар со своим шумом и окружение отошли на второй план. Он удивленно уставился на пустой бокал и глянул на мужчину официанта. — Да, будьте, любезны. Спасибо. Он перевел взгляд на Майка, который смотрел на него со странным выражением. — Что? — Ничего, инспектор, — сказал мужчина и снова вернулся к своим документам. Лестрейд молча наблюдал за ним, как он быстро просматривает страницы, кое-что записывая на полях. Когда ему принесли пиво, он, наконец, спросил. — Вам не страшно работать тут с этими документами? Ведь шпионы и прочее. — Помилуйте, инспектор. Это всего-навсего текст, если вам интересно, по сельскому хозяйству. Ничего, что могло бы представлять интерес для любого человека, знай бы он даже этот диалект. — Зачем вам? — Видите ли, моя служба, помимо присмотра за действием спецслужб, подразумевает частые командировки. Поэтому иногда лучше подготовиться. — Читая трактат о травах? — Никогда не знаешь, инспектор, что вам может пригодиться, — Майк закрыл документ, и положил его в портфель. — Возможно, и ботанический трактат об основной выращиваемой культуре в регионе будет крайне интересен и, главное, полезен при общении с определенными людьми. — Ясно. — Итак, инспектор? Помимо подачек от руководства, как прошел ваш день? — Прошу прощения, но эт…
— Сэр, я могу это убрать? Или вам принести ещё? Лестрейд поднял взгляд на улыбающуюся ему девушку официантку, которая указывала на чашку кофе и пустую тарелку из-под колец. — Нет, спасибо, — Лестрейд улыбнулся и быстро допил пиво. — Принесите счет, если можно. — Но ваш друг уже за всё рассчитался. — Да? Что же, спасибо вам ещё раз. Лестрейд быстро поднялся, накинул на плечи куртку, и, бросив несколько монет в банку для чаевых на барной стойке, накинул капюшон, вышел на улицу ловить такси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.