Вечная Темнота

NC-17
Завершён
4201
6
Пэйринг и персонажи:
Размер:
332 страницы, 99 549 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4201 Нравится 392 Отзывы 1903 В сборник

8 глава.

Настройки
      В кабинете директора стояла неестественная тишина. Приборы замерли, не издавая ни звука, даже яркая птица на насесте застыла без движений. Хозяин кабинета молча сидел за столом и с грустью в глазах смотрел на черноволосого мужчину, устроившегося в кресле напротив него. Дамболдор глубоко вздохнул и поднялся со своего кресла, направляясь к окну. — Я не знал, Северус. Ты же не думаешь, что мне может доставлять радость боль и унижение детей? Значит, Тьма завладела его сердцем. Но как ты смог мне рассказать? — Мой непреложный обет Вам пересилил то, что сделал Поттер. — Это интересно. Видимо, не так уж он и хотел сохранить это в тайне. Что же теперь делать? Он теперь не крестраж, что, несомненно, превосходно, но пророчество… Это проклятое пророчество не оставляет вариантов. Но теперь мы знаем, что это за сила. Она действительно никогда не будет известна Тому, ведь он раб Тьмы и делает рабами других. А Гарри — хозяин. Это невероятно, Северус. Но нужно решить проблему с его чувствами и эмоциями. — А это возможно изменить? — с любопытством спросил Снейп. — Видимо, Тьма решила, что чувства приносят вред её хозяину. Но зная, какие именно чувства привели к этому, мы можем понять, как ему помочь. Нам нужно всячески демонстрировать мистеру Поттеру положительные эмоции и чувства. Разбить этот барьер возможно, но кто сможет добиться чего-то от него? Он слишком молод для любви. Я не знаю, что предпринять, вдруг потом будет поздно? — Если уже не поздно, Альбус. Он сказал, что ему все равно. Он не будет убивать или жертвовать. Он просто будет жить и наблюдать. Пока его не трогают, он ничего не сделает. — Будем надеется, Северус. А что мистер Малфой? — Я не говорил с ним пока. Но он предложил навестить его Менор на зимних каникулах в сопровождении с Поттером. — Прими это предложение и скажи Гарри, что он может ехать. Я не хочу пока с ним встречаться и беседовать. Если я ему понадоблюсь, он сам должен придти ко мне. Или хотя бы к тебе, Северус. Не сближайся с мальчиком специально, но и не отталкивай его. Относись к нему, как ко всем, не выделяй его. Это важно. Доверие — очень тонкое чувство. Оно должно проявиться первым.       Мужчина кивнул на его слова: — Хорошо, Альбус. Я могу идти? У меня много дел. — Конечно. И присматривай за ним. Я не хочу, чтобы ему опять было больно. Сириус выйдет из Мунго только летом. Он был немного недоволен ситуацией, но рад, что оказался на свободе, и вскоре будет жить с крестником. Он почти не изменился. Если бы не внешний вид, я бы подумал, что этих десяти лет не было. — Блэк всегда был таким. Ему даже дементоры нипочём. Его темперамент ужасающий. Может у него получиться «разбудить» Поттера? — Все возможно. Можешь идти.       Снейп встал и, склонив голову в прощальном поклоне, повернулся и направился к выходу из кабинета. Стоило за мужчиной закрыться двери, как кабинет вновь наполнился звуками: приборы ожили, а птица издала приятную трель, перелетев на подлокотник кресла хозяина. Директор прикрыл глаза, слушая песню птицы, и откинулся на кресло, расслабившись. Он надеялся, что даже во тьме может быть свет. И феникс всегда поможет, если будет необходимость.

***

      Гарри лениво размазывал кашу по тарелке и недовольно щурился на солнце, лучи которого пробивались в окна Большого Зала. Он не выспался и думал о том, что сбился с графика. Ему осталось недолго до полного превращения в Гарпию и скоро предстояло изучать другие аспекты магии, но из его жизни выпала очередная неделя и он был недоволен положением дел. Драко рядом с удовольствием жевал тост и тихо переговаривался о чем-то с Блейзом. Судя по энтузиазму, разговор шел о зельях. Мальчики тихо спорили, а девочки поглядывали на недовольного Гарри. — Гарри, все хорошо? Может, ты еще не здоров? — вдруг услышал Поттер. — А? Что? Что ты спросила, Панси? — удивленно повернулся в сторону говорившей мальчик. — Она спросила, Поттер, не нужно ли тебе вернуться в больничное крыло? Выглядишь жутко, — послышался голос Нотта. — Спасибо, Тео, всегда знал, что ты очень тактичный человек. Нет Панси, я просто плохо спал, — спокойно ответил Поттер. — Кошмары? — спросила с участием Панси. — Нет, бессонница,— недовольно сказал Гарри. — Конечно, Поттер, тебя так накачали зельями, что теперь без них тяжело засыпать. Со временем все пройдет, — отметил Забини. — Спасибо, Блейз, а без тебя я об этом и не знал, — ответил с иронией мальчик. — Мне кажется, нам пора на урок. Декан будет недоволен, если мы опоздаем. — Подожди минуту, Гарри, я допью чай и пойдем, - отозвался Драко. — Я могу идти и один, — заметил Поттер. — Нет. Идем, я не так уж и хочу пить.       Драко поднялся и направился вслед за Поттером. Гарри закатил глаза на это действие, но не стал ничего на это говорить. Он понимал своих сокурсников. Они боялись за него. Они боялись его. Странное сочетание. Хотя Драко не выглядел напуганным. Видимо, жизнь с ним в одной комнате имела особое значение для мальчика.       Они неспешно спускались в подземелья, и по дороге их нагнал Блейз. Он недовольно что-то пробурчал Малфою и пошёл в одном ритме с мальчиками. — Могли бы и подождать, — сказал мальчик. — Ты не просил, — заметил Поттер. — Поттер, это называется вежливость, — ответил ему тот. — Я знаю значение этого слова, Забини. Но не думай, что я не вежлив. — А что мне думать? Разве ты вежливый? — Конечно. Я же с тобой разговариваю. Это предел моей вежливости.       Драко захихикал над выражением лица Блейза, и, подхватив их обоих под руки, заставил ускорить шаг: — Осталось мало времени. Идем быстрее.       Так, перебрасываясь едкими и ироничными репликами, они дошли до кабинета. Класс был открыт, и мальчики зашли туда. Заняв свои места, они принялись ждать начало урока. Какое-то время спустя пришли все остальные ученики, и зашел профессор Снейп, громко хлопнув дверью. — Приветствую вас на очередном уроке. Сегодня будет небольшая проверочная, чтобы я смог видеть, что хоть что-то с моих занятий проникает в ваш разум. Если он у вас есть, разумеется, — говоря это, он посмотрел на гриффиндорцев.       Раздав с помощью магии листы с вопросами, он принялся расхаживать между рядами, наблюдая за письменной работой студентов. — Уизли! У вас с Грейнджер разные вопросы! Не думайте, что я не замечу. Десять баллов с Гриффиндора.       Рон покраснел и принялся что-то гневно строчить на листке. Профессор продолжил свою дорогу, пугая Невилла своим присутствием. К концу урока Гарри справился со своей работой и поднялся, чтобы отнести её на стол профессора. — Вы закончили, Поттер? — Да, сэр. — Хорошо. Можете идти.       Гарри взял сумку и, положив в неё свои вещи, направился к выходу из класса под удивленные взгляды первокурсников. Он решил подождать Драко у кабинета, чтобы потом не выслушивать его нытье. До конца урока оставалась пятнадцать минут, и мальчик решил пока почитать. Он облокотился о стенку и открыл книгу. Читая о возможности частичного обращения в свою анимагичскую форму, он размышлял о глазах. Сможет ли он менять только глаза? Это могло бы пригодиться.       Пока он размышлял, тихий шорох мантии и яркий свет остались незамеченными.

***

      Очнулся Гарри в больничном крыле с беспокойным лицом декана перед ним: — Ни дня без приключений, мистер Поттер? Как вы себя чувствуете? — Не понял пока. А что случилось, сэр? — голос был хриплым, и Гарри с любопытством смотрел на Снейпа. — На вас кто-то напал и применил заклинание, которое должно было убить вас, — мальчик с удивлением посмотрел в глаза мужчине. — А что за заклинание, профессор? — Вскипание крови! — резко ответил Снейп. — Оу. Ну все же обошлось, — с удивлением ответил Поттер — Не совсем, Гарри, — декан выдохнул и приземлился на край кровати мальчика, — Ты умер. Но несколько минут спустя, когда кровь перестала кипеть, и мы уже собрались вызывать Авроров, твое сердце снова забилось. Это она тебе помогла? — Да. Она не даст мне умереть, — ответил мальчик. — Она с вами общается? — спросил его Декан. — Нет. Не знаю почему, но нет, — и это было правдой. — Так, что вы чувствуете? Боль или что-то ещё? Жар? Холод? — Я чувствую усталость и головокружение. Странно, когда ты лежишь, и у тебя кружится голова. — Странно, что вы еще разговариваете, Поттер. Вы видели кто на вас напал? — Нет, я читал в этот момент и ничего не слышал. Но я думаю, это не школьник. — Не думайте. Вы больше не будете ходить один. Это моя ошибка, я не подумал, что для вас может быть опасно одиночество. Драко скоро придет к вам. Наша медсестра крайне не очень рада видеть Вас здесь. А директор в ужасе сбежал от ее недовольных криков. Так что не перечьте ей. — Хорошо, сэр.       Мужчина поднялся, внимательно посмотрел на мальчика и направился к выходу из больничного крыла. Гарри на мгновение прикрыл глаза, но резко провалился во Тьму. Он чувствовал себя странно в этот момент.

***

— Хозяин, — раздался голос. — Кто ты? — Я та, кого вы зовете Тьмой, хозяин. — Почему ты зовешь меня так? Как я стал твоим хозяином? — Я Вас выбрала. Вы великий. Сама смерть Вас отметила впервые, и тогда я устремила свой взор на Вас, решив, что буду наблюдать за Вами. Когда вам было плохо, я вам помогала и ждала, когда вы примете меня. Потом вы пустили меня в свое сердце. — Почему я не чувствую никаких эмоций? — Это приносило вам боль, хозяин. — Сейчас не приносит. — Вы просите вернуть вам чувства? — Да, но не так ярко, как были тогда, пусть они будут немного приглушены. — Как скажете. — Но как тебя зовут? — У меня нет имени хозяин. Все зовут меня Тьмой. — Хорошо, Тьма. Но почему ты заговорила только сейчас? — Вы в опасности. На вас охотится тот, кто убил вас в детстве и осквернил вас своей душой. — Оу. Понятно. Он ещё жив? — Да. Я не могу вас от всего защитить - даже для моей силы есть предел. Но я буду питать ваши силы, чтобы вы учились быстрее. — А ты всегда будешь рядом? — Да, дитя. — Это хорошо. Спасибо тебе. — Это мой долг, хозяин. А теперь вам пора просыпаться.       Мальчик открыл глаза, перед ним стояла медсестра с недовольным выражением лица. — Мистер Поттер, как вы себя чувствуете? — Я чувствую слабость, — решил говорить правду мальчик. — Голова больше не кружится? — Нет, — честно ответил Гарри. — Вам не жарко? — Нет. А должно? — Не знаю. Ко мне это заклинание не применяли, а выживших после такого долгого пребывания под ним нет, — отметила женщина. — Не могу сказать, что не рад результату, но я, правда не так уж и плохо себя чувствую. — К вам пришли мистер Малфой и его сын. — Хорошо.       В больничное крыло величественно зашли Люциус и Драко. — Гарри! Мерлин. Ты так нас напугал! Ты был мертв больше десяти минут! Это невероятно! — Я не думаю, Драко, что мистеру Поттеру в данный момент приятно это слышать. Как вы себя чувствуете, мистер Поттер? — Неплохо, сэр. Спасибо за внимание, Драко. Вы что-то хотели, мистер Малфой? — Да, ты видел, кто напал на тебя? — К сожалению, нет. — А..? — Она знает. И сказала мне, пока я спал. Позовите профессора Снейпа.       Мужчина произнес какое-то заклинание, и из его палочки вышла белая пантера. Он что-то шепнул ей и, они исчезла. — Ну, пока мы ждем Северуса, ответьте, мистер Поттер, как вы себя чувствуете? — Я же говорил. — А если начистоту? — Странно. Я чувствую усталость, как будто не спал и не ел несколько дней. — Не буду спрашивать, откуда вам известна такая усталость, но все же, почему такое сравнение? — Опыт, сэр. Снова здравствуйте, профессор.       Люциус обернулся и увидел Снейпа. — Северус. Ты как раз вовремя. Мистер Поттер выяснил, кто напал на него. — Хорошо, мне позвать директора? — Нет. Не думаю, что он поверит. — А значит, мы вам поверим? — У вас нет выхода. Это был ваш хозяин. — Что?! — вскрикнули мужчины одновременно. — Но он мертв! Кому как не вам знать об этом! — Кому, как не мне знать, что он жив. Но не в своем теле. Вы знаете, что такое крестражи? — Вы хотите сказать? — неверяще спросил Малфой. — Да. И сколько их, мне неизвестно, но я был им. — Тьма вам помогла, — утверждающе сказал Снейп. — Да. Так что вы понимаете. — Почему вы нам это рассказываете? — Я вам верю. — Вам знакомо это чувство? Чувство доверия? — иронично спросил декан. — Мне все чувства знакомы, профессор. А теперь я попросил Тьму их вернуть. Я понял ваши опасения и решил, что без чувств жизнь не так уж и интересна. — Я рад, мистер Поттер, что вы теперь можете быть чувствительным, — с улыбкой сказал Снейп. — Не совсем. Слишком эмоциональным я не стану, фильтр я оставил. — Очень предусмотрительно для слизеринца, — отметил Снейп. — Салазар бы не был в вас разочарован, мистер Поттер. — О, Люциус, он вообще не разочарован в нем. — Откуда ты знаешь? — Салазару теперь есть с кем разговаривать. — Ты говоришь со змеями, Гарри? Почему мне не рассказал? — недовольно встрял в разговор Драко. — И как ты это представляешь? Это не праздный разговор, чтобы неожиданно всплыла эта моя способность. — Да, Драко, не утомляй мистера Поттера. Отдыхайте, Гарри. Вы прибудете к нам на Рождество? — Всенепременно, мистер Малфой. — Тогда, я надеюсь, до Рождества мы не встретимся. — Я тоже надеюсь на это.       Посетители вышли из больничного крыла и мальчик решил поспать.

***

      По мнению учеников, время до каникул тянулось медленно, но Гарри казалось, что оно остановилось вовсе. Его постоянно сопровождали, не давали остаться одному. Опять. Но теперь и старшие курсы присоединились к этому безумию. Мальчик только печально вздыхал на эти действия, но понимал необходимость этих поступков. Он ждал праздников; для него было интересно узнать, как живут волшебники, ведь теперь он будет жить так же. Его крестный прибудет на рождественский ужин, а потом вернется в больницу. Мальчик немного нервничал перед предстоящей встречей. Гарри понял, как приятно что-то чувствовать и стал искренне смеяться и улыбаться. Особенно Дафне. Так прошли первые полгода его учебы в Хогвартсе.       А потом наступили каникулы.
Примечания:
4201 Нравится 392 Отзывы 1903 В сборник
Отзывы (6)