Life changes

R
Завершён
38
автор
Фэндом:
Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Размер:
118 страниц, 50 245 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 103 Отзывы 10 В сборник

Глава 15

Настройки
      Ангел разбудил звук бесцеремонно открывающейся двери. Джек не считал, что в собственном доме что-то могло преграждать ему путь. Он опустился в кресло за компьютерным столом дочери и принялся сверлить её взглядом. Девушка, вздохнув, села в постели и потёрла заспанные глаза.       — Что за шкет был здесь вчера? — спросил Джек.       Ангел вздрогнула. Как она могла забыть, что у отца везде есть глаза?       — Это… друг Риза. Ты принял их на работу в один день, — объяснила она.       — Не помню, чтобы при этом давал ему разрешение лизать гланды моей дочери, — нахмурился Джек.       — Я взрослая и могу встречаться с кем захочу, — твёрдо сказала Ангел, чувствуя, как предательски пылают её щёки.       — Большинство из тех, кого ты хочешь, просто желают тобой воспользоваться, — проворчал Джек.       — Вон не такой! — возразила Ангел.       Внезапно дверь в комнату открылась, и на пороге показался начальник охраны Джека. Вильгельм был молчалив и суров, но Ангел внушал какое-то особое доверие. Из всей охраны отца он был ей наиболее приятен.       — В чём дело? — буркнул Джек.       — Извините за вторжение, но Вы просили сообщить сразу. Мы нашли её, — пробасил Вильгельм.       Джек моментально подскочил с места. Он направился к выходу и уже у двери обернулся к дочери.       — Не думай, что это спасло твоего маленького дружка, — бросил он, заставив Ангел волноваться за жизнь Вона.

***

      Джек смотрел в окно, развернув к нему своё кресло, и задумчиво потягивал виски, когда в кабинет влетела Ниша.       — Когда ты собирался мне сказать? — сразу задала она прямой вопрос.       — Никогда, детка, — ответил Джек, разворачиваясь к ней. — Я иду туда один. И в этом случае я не принимаю возражений.       — Убьёшь её? — поинтересовалась Ниша.       — Возможно.       — Ты ведь вовсе не такой монстр.       Джек не стал отвечать на это, лишь растерянно заглянув в её золотые глаза.

***

      Конечно, он не пошёл один. Рядом с ним был Вильгельм. Они зашли в небольшое кафе и, оглядевшись, нашли себе место в углу зала. Миловидная официантка неторопливо подошла к их столу и протянула меню. Джек бегло просмотрел его и отложил.       — Знаешь, дорогуша, тут нет того, что я хочу. Сможете сделать для меня «Медовую дольку»? — попросил Джек, когда официантка уже отошла от них на несколько шагов.       — Да, конечно, сэр, — засуетилась девушка.       Буквально через пару минут она принесла Джеку тарелку, накрытую крышкой и удалилась. Джек приподнял крышку и с довольной ухмылкой нашёл под ней ключ.       — Отличный сервис, — усмехнулся он.       Они встали и, пройдя через всё помещение, вошли на кухню. Их появление никого не удивило и не возмутило. Здесь все были заняты своими делами. Джек и Вильгельм пересекли кухню и нашли обшарпанную дверь, и Джек не сомневался, что именно она им и нужна. Вставив ключ, он повернул его в замке и словно оказался в другом мире. За дверью находился бар. Посетители играли в бильярд, выпивали, за столом в дальнем углу проходила партия в покер. Джек знаком показал Вильгельму остаться у входа, а сам прошёл к барной стойке.       — Виски со льдом, — потребовал он, положив ключ на стойку и сопровождая это громким ударом ладони по деревянной поверхности.       Барменша слегка вздрогнула и повернулась к нему. На её лице появилась хитрая улыбка.       — Давно не виделись, сладкий, — произнесла она.       — Да, ты что-то пропала с того дня, как попыталась меня убить, Мокс, — Джек сказал это таким тоном, словно действительно не понимал, что побудило её исчезнуть.       Мокси достала бутылку виски и, открыв её, налила напиток в стакан. Джек принял стакан и осторожно понюхал.       — Думаешь, он отравлен? — усмехнулась женщина. — Я открыла её при тебе.       — Лучше лишний раз всё проверить, — ответил Джек и сделал глоток.       Он поставил стакан на стойку и сделал вид, будто ищет что-то во внутреннем кармане пиджака, в действительности демонстрируя Мокси пистолет в кобуре.       — Хочешь убить меня? — поинтересовалась Мокси, сладко улыбаясь. — Ты знаешь, делать это здесь — не лучшая идея.       — Всё будет зависеть от того, как ты будешь себя вести, — проворковал Джек. — Я сразу понял, что убить меня — это было не твоей мыслью. Расскажи мне то, что знаешь об этих людях.       — Я не могу так поступить, — помотала головой барменша.       — Да ладно тебе, по старой памяти. Не держи на меня зла.       — Если бы я всё ещё злилась на тебя, тебя бы уже выставили отсюда, — заметила Мокси. — На самом деле, сейчас всё ещё лучше, чем было прежде.       Джек обвёл взглядом клиентов бара.       — Ты правда считаешь, что весь этот криминальный сброд лучше, чем было раньше? У меня для тебя плохие новости, — проговорил Джек.       Мокси закатила глаза. Она отошла, чтобы обслужить других клиентов, и в это время на телефон Джека пришло сообщение. Он прочитал его и злорадно улыбнулся. Вскоре Мокси вернулась к нему.       — Как насчёт того, чтобы уединиться в подсобке? — предложила она, мягко накрыв его руку своей. — Как ты сказал? По старой памяти?       Джек почувствовал, как в его ладонь протолкнулся клочок бумаги.       — Не могу быть уверен, что во время секса, ты не воткнёшь нож мне в спину, — хохотнул Джек. — Хотя мы можем использовать наручники.       — О, ты же знаешь, что мне это нравится, — Мокси заигрывающе погладила его по тыльной стороне ладони.       Джек залпом осушил стакан и встал с места. Подойдя к выходу, он обернулся к Мокси.       — Наслаждайся, детка, — бросил он, и она растерялась, не понимая, к чему он ведёт.       Через несколько мгновений после того, как Джек вышел, в помещение ворвались полицейские. Они скрутили посетителей клуба и, прижав хозяйку бара к стойке, защёлкнули наручники, вокруг её запястий.       — Ублюдок, — прошипела Мокси.

***

      Джек и Вильгельм едва успели ускользнуть, иначе их могли схватить, как и всех посетителей бара. Джек осмотрел улицу, точно зная, кого ищет, и вскоре увидел знакомый внедорожник. Он подошёл к нему и сел на пассажирское сидение.       — Я ожидал от тебя каких-то действий, но чтобы такое… — усмехнулся Джек.       Ниша коротко взглянула на него и улыбнулась одним уголком губ.       — Не хотела, чтобы ты сделал какую-нибудь глупость, — объяснила она. — Интересно было бы посмотреть на её лицо в тот момент, когда она поняла, что происходит.       Джек притянул Нишу к себе и страстно поцеловал.       — Ты не перестаёшь меня поражать, — довольно прошептал он ей на ухо.

***

      Риз ещё никогда не видел Джека настолько довольным. Босс излучал позитивные волны, которые Риз почувствовал сразу, как только тот вошёл в его кабинет.       — Риззи, пирожочек, мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня, — промурлыкал он.       Джек подошёл к столу Риза и положил перед ним тот самый смятый клочок бумаги, который дала ему Мокси. Парень взглянул на него.       — И что это? — поинтересовался он, подняв глаза на босса.       — Это, тыковка, имя, которое поможет мне разобраться в том, что происходит, — объявил Джек. — И мне нужно, чтобы ты пробил его в базе данных Бюро Безопасности.       — Что? — Риз не поверил своим ушам, а его глаза моментально округлились. — Это же незаконно!       — Будь аккуратен, и всё будет нормально, — посоветовал Джек, слегка похлопав его по плечу. — Ты же хочешь найти тех, кто похитил твою девушку.       Джек точно знал за какие ниточки дёргать, и Риз, больше не колеблясь, начал взлом. Босс плюхнулся в кресло и стал ждать.       — Это может занять очень много времени, — заметил Риз. — Ведь нужно всё тщательно зашифровать, чтобы нас не нашли.       — Я подожду, — ответил Джек.       — Ты выглядишь так, словно мы уже всё нашли.       — Просто я разобрался кое с чем, — усмехнулся Джек.       Всё же он надеялся, что это не займёт столько времени. Они просидели несколько часов. Джек успел сходить за кофе для себя и Риза. Не то чтобы он часто носил кому-то кофе, но сейчас Риза, по его мнению, не стоило отвлекать. Парень потёр уставшие глаза, но не собирался останавливаться. Он чувствовал, что это важно для их безопасности.       — Есть! — воскликнул он наконец, а затем растерянно выдохнул.       Джек подошёл к нему и заглянул в монитор. С фотографии в досье надменным взглядом на него смотрела рыжеволосая женщина. Вся её внешность кричала о том, что это та ещё стерва. Джек быстро пробежался глазами по досье, зацепившись за слова «наёмный убийца», «в розыске».       — Понятнее не стало, — нахмурился Джек. — Что я ей сделал?       — Может, не ей? Кому-то из её родственников, друзей, — предположил Риз.       — Лилит Кэшлин, — задумчиво пробормотал Джек. — Кэшлин… Кэшлин… Нет, не припоминаю такой фамилии. Поищи-ка в нашей базе. Может, я уволил кого-то из её близких.       Риз стал стучать по клавиатуре.       — Пусто, — произнёс он.       Джек шумно вздохнул.       — Ладно, пора домой, — решил он.       Ему очень хотелось отдохнуть и расслабиться, но он понимал, что не сможет теперь выкинуть это имя из головы.
38 Нравится 103 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (2)