ID работы: 4782090

Неужели это не сон?

Гет
PG-13
Заморожен
74
автор
Размер:
85 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 87 Отзывы 34 В сборник Скачать

Встречай нас, семейка Дурсль!

Настройки текста
И вот, настал тот день, которого мы все так ждали! Хорреры и Стоуны идут в дом Дурслей и Гарри. Держитесь, семейка магофобов, возможно, после этого визита ваш дом превратится в руины, но, надеюсь, что все же от него останется хоть что-то, хотя бы комната, в которой Гарри сможет жить летом до совершеннолетия, но это не точно. Итак, тридцать первое августа, утро. Позавтракав двумя тостами с чашкой некрепкого кофе, во время которого я постоянно подгоняла маму и переспрашивала, не забыла ли она что. В общем, настроение у меня было приподнятое и крайне возбужденное (не в этом смысле, маленькие извращенцы). Я уже стояла одетая в дверях, в то время как мама все ещё возилась где-то в комнате, даже не суетясь и будто бы особо не стараясь быть быстрее. Конечно же, моему возмущению по поводу этого не было предела, так что я подгоняла маму каждые пять секунд. В результате ей это надоело и она выгнала меня в сад дожидаться её там. В конце концов, после долгих, показавшихся мне вечными, ожиданий, во время которых я раз двадцать успела испугаться, что мы уже опоздали на встречу с Венди и мисс Стоун, мама показалась на крыльце. Не успела я поблагодарить про себя всех богов, как мама, порывшись в своей бесконечной сумочке, проговорив, что забыла что-то, кинулась обратно в дом. Мне оставалось только недовольно закатить глаза и продолжать нетерпеливо переминаться с ноги на ногу. И вот, аллилуйя! Слава Великому Мерлину! Мы, наконец, вышли из-за ворот, а мама, порывшись в сумочке, уверенно заключила, что она ничего не забыла. Да, можете уже начинать аплодировать стоя. Ровно в десять утра мы были на Тисовой улице и стояли перед воротами дома номер четыре всем нашим немногочисленным отрядом: я, Венди, наши мамы, а также подарки, предназначенные для Гарри. Мы долго думали над подарком, думая, чтобы такое подарить, что будет полезным, это можно было бы сохранить как память и при этом он не будет пылиться на полке, забытый через месяц за ненадобностью. В результате мы купили ему книгу «Квиддич. 50 полезных советов от знаменитых ловцов Британии», а также приготовили ему колдографии, на которых изображена команда молодых мародеров. Даже не спрашивайте как мы их добыли. Сколько мороки с ними было! Кому мы только не писали — и Хагриду, и МакГонагалл, даже Люпину, который нас знать не знает, но, все же, после долгих уговоров мы сумели убедить его прислать пару колдо из его личного альбома. Лучше всего подействовал довод, что мы школьные друзья Гарри, а это подарок ему на День Рождения. Ах да, также мы написали Рону и Гермионе, постарались как можно более понятно объяснить им, что у него проблемы с почтой, и они прислали нам свои подарки для Гарри. А также мы еще ему захватили целую кучу всяких вкусностей и сладостей, включая большой торт с слегка кривоватым замком, который мы с Венди лично испекли позавчера. Надеюсь, ему это понравится… — Фух, ну ладно, давай мам, звони… — проговорила я, подталкивая маму к звонку и только сейчас осознавая, что ни Дурсли, ни Гарри, даже не догадываются о нашем визите и, неизвестно еще, впустят ли нас вообще в дом. Обернувшись и увидев мою испуганную физиономию, мама как-то неуверенно взглянула на звонок, но все же осторожно нажала, тут же отступив на шаг. Мы все наблюдали за звонком, словно за бомбой, которая вот-вот может взорваться. Спустя какое-то время послышался скрип открываемой двери, а затем оттуда показалась настороженная физиономия Вернона Дурсля. Он медленно прошел к воротам и, слегка приоткрыв дверь, грозно спросил: — Вы ещё кто такие? — после этих слов он уставился на нас так, будто мы его злейшие враги. Около половины минуты между нами стояла неловкая тишина. Поняв, что никто не собирается ничего произносить, я решила все-таки взять инициативу в свои руки, хотя как оправдать наше появление тут я не имела ни малейшего понятия. — Ну… мы… э-э-э… — и тут я поняла, что, кажется, разучилась складывать буквы в слова, и, уж тем более, не в состоянии произнести осмысленные фразы. Так, ладно, Хоррер, спокойно. От твоих слов зависит качество Дня Рождения Гарри, хотя точнее будет сказать — его наличие. — Мы однокурсники вашего племянника, Гарри, и, поскольку у него День Рождения, мы пришли его поздравить, — все же смогла выдать я. Но с ужасом увидела, как лицо Дурсля начинает багроветь, а на шее уже слабо запульсировала жилка. — Мы принесли много всего к чаю, а также испекли торт, — вежливо улыбнувшись, поспешила добавить Венди. Лицо Вернона начало приобретать нормальный оттенок, пульсация прекратилась и глаза смотрели уже не грозясь превратить нас в статую. Еще немного подумав, тот все же пропустил нас вперед, недовольно велев нам тщательно вытереть грязную обувь. Тихо шепнув Венди благодарность, я вместе с ней двинулась к входу в дом. Родители, пораженные нелюбезностью этого «мистера» и не проронившие ни звука в его присутствии, не считая тихого приветствия, молча пошли следом. Внутри, как и снаружи, должна отметить, дом выглядел довольно милым и даже вполне уютным. Если бы только не его недоброжелательные обитатели, то его вообще можно было бы назвать райским уголком Британии. Аккуратненький ухоженный сад с ровными клумбами, на которых цвели всевозможные декоративные растения, стены бежевого оттенка с небольшим балкончиком на втором этаже. Войдя внутрь мы очутились в просторной гостиной, которая плавно переходила в кухню. Идеальная чистота мебели, порядок, подобранный со вкусом интерьер, все это говорило о том что здесь проживая благополучная и примерная семья. На кухне возилась Петунья Дурсль, моя посуду и что-то фальшиво напевая себе под нос. Завидев нас, она резко прекратила свое занятие и вопросительно уставилась на хмурого мужа, даже не поздоровавшись с нами. — Здравствуйте, по какому поводу пожаловали к нам? — после небольшой паузы сухо проговорила она, натянув на себя фальшивую улыбку. А, нет, все же я ошиблась, хоть какие-то правила приличия они помнят. — Доброе утро, я мисс Стоун, а это Мисс Хоррер, — наконец решила подать голос мама Венди. — Наши дочери - подруги вашего племянника, мы пришли поздравить его с Днем Рождения и принесли подарки. Просим прощения, за то что не предупредили вас заранее об этом, дело в том, что мы не знали, как с вами связаться. На упоминании Гарри на лице Петуньи появилось такое выражение, будто бы она увидела, как на ее любимую клумбу нагадила собака. Но она быстро совладала с собой и через мгновение на ее лице снова появилась та фальшивая улыбка. — Что ж, проходите, вещи можете повесить на вешалку, присаживайтесь пока на диван, Гарри скоро подойдет, — сказала мисс Дурсль. — Дадличек, миленький, подойди сюда на минутку. Из соседней комнаты, откуда до этого доносился негромкий шум телевизора, послышались возмущенные вздохи, а затем раздраженное: «Мам! Отстань! Я сейчас не могу!» — Дадлик, это важно! У нас гости, — ответила Петунья уже немного суровым голосом. Из комнаты раздались обреченные вздохи, а затем дверь открылась и в гостиную вошел Дадли Дурсль. Это был мальчик на вид чуть постарше нас с Венди, круглолицый, однако, в отличии от Невилла, это не было атрибутом, придающем милоты, а уже признаком явного переедания. Поросячьи глазки удивленно перебегали с одного нового лица на другое, тройной подбородок даже сейчас работал, что-то пережевывая, а выпирающий живот не скрывала даже мешковатая футболка с изображением какой-то крутой тачки. Вообщем, сразу видно, растет потомственный Дурсль, весь в отца. — Дадли, позови, пожалуйста, Гарри, тут к нему пришли гости. — К нему?! — удивленно произнес Дадли, выделив последнее слово. Его мать нервно кивнула и обескураженный Дадли направился наверх, звать своего двоюродного брата. Ну что ж, веселье начинается!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.